În calitate de proprietar de afaceri, s-ar putea să vă întrebați dacă ar trebui să traduceți site-ul web în diferite limbi. Este mișcarea corectă? Aceasta este o întrebare frecventă, mai ales că industria de afaceri devine din ce în ce mai competitivă și internetul ne conectează la oportunități mai mari.
Engleza domină într-adevăr domeniul internetului. Potrivit Poe Editor, aproximativ 26% dintre utilizatorii de internet înțeleg limba engleză, ceea ce înseamnă că sunt peste 50% care nu înțeleg limba. Date suplimentare arată că 74% dintre alți utilizatori de internet folosesc alte limbi decât engleza.
Ați putea pierde milioane de potențiali clienți dacă site-ul dvs. oferă doar limba engleză. Prin urmare, este esențial să traduceți site-ul web al companiei dvs. în diferite limbi. Dar ce tipuri de afaceri ar trebui traduse?
Acest articol va discuta despre tipurile de afaceri care ar trebui traduse în diferite limbi. Să verificăm dacă afacerea ta se încadrează în această categorie. Să aflăm împreună!
7 tipuri de afaceri care ar trebui să-și traducă site-ul și de ce!
Deci, iată mai multe tipuri de afaceri care ar trebui traduse în mai multe limbi, complet cu logică.
Afaceri cu clienți internaționali
Traducerea conținutului în limbile locale extinde acoperirea clienților companiilor de comerț electronic și construiește încredere prin comunicarea într-o limbă pe care clienții o înțeleg cel mai bine. Prin traducerea produselor , informațiilor, descrierilor și specificațiilor în limba maternă, produsele devin mult mai clare și mai ușor de înțeles pentru cumpărătorii internaționali.
Acest lucru asigură că tranzacția și procesul de plată se desfășoară fără bariere lingvistice. Acest lucru crește semnificativ satisfacția clienților și ratele de conversie a vânzărilor.
Imaginați-vă un client internațional care vizitează o pagină de produs pe un site de comerț electronic. Descrierea și specificațiile produsului sunt disponibile în limba lor maternă, astfel încât să înțeleagă pe deplin produsul. Acest lucru construiește încredere și încredere în brand.
Atunci când procesul de finalizare a comenzii și pagina de plată sunt, de asemenea, în limba lor, nu există traduceri sau instrucțiuni confuze care ar putea crea îndoieli sau ar putea anula achiziția. Clienții pot finaliza fără probleme și confortabil tranzacțiile, fără bariere lingvistice sau confuzii.
Cu cât este mai ușor pentru utilizatori să facă tranzacții, cu atât valoarea conversiei pe care o poate obține afacerea dvs. este mai mare.
De exemplu, comerțul electronic internațional IKEA care are mai multe sucursale în străinătate, cum ar fi Indonezia, Thailanda, Singapore, Malaezia etc.
Companii care operează în țări cu mai mult de o limbă națională
Al doilea tip de afaceri sunt companiile situate în țări care au mai multe limbi oficiale. Unele țări cu mai multe limbi oficiale includ Bolivia, Africa de Sud, Singapore, Elveția etc.
Dacă afacerea dvs. se află în aceste țări, este important să traduceți în diferite limbi, în special în limbile oficiale recunoscute în țară.
De exemplu, o afacere din Montreal, Canada. Montreal este un oraș din Canada cu două limbi oficiale, și anume engleza și franceza. O afacere din Montreal trebuie să ofere un site web în ambele limbi pentru a servi toți clienții și a respecta reglementările.
Prin furnizarea unui site web în limbile oficiale înțelese de majoritatea populației, companiile pot ajunge la o bază mai largă de clienți și își pot crește cota de piață. Acest lucru este important pentru creșterea vânzărilor și a profiturilor, deoarece clienții vor fi mai fericiți și mai mulțumiți la cumpărături pe un site web care folosește limba lor.
În plus, unele țări impun, de asemenea, reguli care cer companiilor să furnizeze site-uri web în limbile oficiale ale țării.
Afaceri care operează în industria turismului sau a călătoriilor
Următoarea afacere care are nevoie de un site web multilingv este în sectorul turismului, deoarece se confruntă cu o creștere rapidă. Călătorii din diferite țări pot explora cu ușurință lumea și pot căuta experiențe noi și interesante în alte țări.
Prin urmare, pentru companiile din turism și turism, cum ar fi operatorii de turism, hoteluri, companiile aeriene și agențiile de turism, traducerea site-ului web este cheia pentru a atrage turiști străini și pentru a crește oportunitățile de afaceri.
Traducerea site-ului web al hotelului , turismului, ospitalității și companiilor de turism oferă mai multe beneficii, cum ar fi furnizarea de informații clare turiștilor străini despre produsele pe care intenționează să le achiziționeze.
Imaginați-vă un turist străin în Franța care dorește să rezerve un hotel pentru o vacanță în Thailanda. Să presupunem că site-ul web al companiei dvs. hoteliere este tradus în diferite limbi, inclusiv franceză. În acest caz, ei pot înțelege informații importante de pe site-ul dvs. cu privire la detaliile produsului, cum ar fi informații despre cameră, prețuri, meniul de mic dejun sau alte informații legate de hotel pe care doresc să le rezerve.
O înțelegere clară a informațiilor despre produse facilitează procesul de rezervare. Dacă procesul de rezervare se poate face cu ușurință și fără probleme,
În plus, traducerea site-urilor web în diferite limbi ajută, de asemenea, să servească clienții în limba lor. Clienții pot pune întrebări și pot primi răspunsuri clare cu privire la produse, servicii și beneficii printr-un limbaj pe care clienții îl înțeleg mai bine.
Afaceri care vând produse digitale
Astăzi, multe companii oferă produse digitale, cum ar fi fotografii, videoclipuri, teme de site-uri web, aplicații, jocuri, șabloane de conținut și multe altele. Produsele digitale oferă consumatorilor multe beneficii, cum ar fi acces facil, flexibilitate și scalabilitate.
Între timp, produsele digitale prezintă oportunități semnificative pentru companii de a ajunge pe piețele internaționale. Cu toate acestea, pentru a reuși în acest demers, companiile trebuie să își traducă conținutul produselor și site-urile web în diferite limbi.
Crearea unui produs digital multilingv în mai multe limbi ajută la furnizarea de informații de asistență asupra produsului sau documentația aplicației și oferă documentație de produs în limba locală.
De exemplu, dacă vindeți software sau teme de site-uri web, sunt necesare instrucțiuni clare sau documentație pentru ca utilizatorii să instaleze produsul pe dispozitivele lor. Dacă utilizatorii provin din diferite părți ale lumii, este important să traduceți în mai multe limbi pe care clienții dvs. le folosesc în mod obișnuit.
Prin urmare, este important să traduceți afacerile și produsele digitale în mai multe limbi pentru a minimiza orice obstacole în utilizarea sau instalarea produsului.
Afaceri care doresc să îmbunătățească vizibilitatea și traficul
Vizibilitatea online este cheia pentru a ajunge la clienți și pentru a crește vânzările. O modalitate de a îmbunătăți vizibilitatea online este maximizarea și creșterea optimizării pentru motoarele de căutare (SEO) la nivel local și global.
SEO optimizează site-ul dvs. web pentru a-l face ușor de descoperit de către utilizatori pe motoarele de căutare precum Google. SEO are mai multe elemente care pot fi aplicate, iar cu cât acestea sunt mai bine implementate pe site, cu atât este mai mare clasarea site-ului pe motoarele de căutare.
Crearea unui site web multilingv este o modalitate de a îmbunătăți SEO și vizibilitatea online.
De exemplu, o afacere din Malaezia vrea să apară în China; acest lucru poate fi realizat prin traducerea site-ului web în chineză pentru a se clasa mai sus pe motoarele de căutare chineze. În plus, puteți optimiza cuvintele cheie populare în China, astfel încât conținutul dvs. să apară în paginile lor cu rezultatele căutării. De acolo, puteți atrage traficul clienților chinezi către site-ul web al companiei dvs. provenind din Malaezia.
Cu cât traficul este mai mare, cu atât potențialul de a crește clasamentul site-ului dvs.
Prin urmare, crearea unui site web multilingv poate ajuta la clasarea cuvintelor cheie locale, poate apărea pe paginile cu rezultatele căutării din țara țintă, poate crește traficul și poate duce la conversii ale produselor.
Afaceri cu potențiali vizitatori din străinătate
În prezent, oricine vă poate vizualiza site-ul web oriunde. Chiar dacă afacerea dvs. se concentrează pe piața locală, nu este puțin probabil ca site-ul dvs. să aibă vizitatori din alte țări!
Instrumentele analitice vă pot ajuta să indicați de unde vin vizitatorii dvs. În Google Search Console, de exemplu, puteți naviga la Performanță > Țări pentru a vedea locația și limba vizitatorilor dvs.
Dacă observați trafic din alte țări, chiar dacă este minim, înseamnă că străinii sunt interesați de informațiile și ofertele site-ului dvs. Prin urmare, luați în considerare traducerea site-ului dvs. în diferite limbi, în funcție de țările de origine ale vizitatorilor.
Prin optimizarea traducerilor de site-uri web pentru această afacere, potențialul de creștere a vizitatorilor străini, chiar și a celor puțini inițial, este semnificativ. Acest lucru mărește acoperirea pieței, atrăgând potențial noi clienți în acest proces.
Afaceri sau companii care oferă stagii sau locuri de muncă persoanelor din străinătate
Companiile care angajează oameni din alte țări sau oferă stagii globale ar trebui să furnizeze informații de recrutare în diferite limbi. Barierele lingvistice pot împiedica o afacere să ajungă și să recruteze persoane calificate din medii diverse. Între timp, din partea angajaților, întreprinderile sau companiile care deschid posturi pentru lucrători străini sunt adesea greu de găsit.
Un site web de carieră multilingv permite companiilor să-și extindă acoperirea prezentând oportunități de angajare potențialilor candidați din diferite țări. Acest lucru va permite lucrătorilor din afara țării companiei să aplice pentru aceste posturi.
De exemplu, o companie multinațională de tehnologie din Statele Unite caută un inginer software. Dacă compania își traduce site-ul web în limbile indiană și chineză, poate găsi candidați din India sau China. Deoarece pagina de carieră a companiei și fișele postului sunt traduse în limbile chineză și indiană, cetățenii din India și China pot găsi site-ul web și pot aplica.
Prin urmare, companiile sau companiile care oferă oportunități de angajare în țări străine trebuie să își traducă site-ul web în mai multe limbi, astfel încât potențialii candidați să poată înțelege informații despre posturi, fișele postului și beneficiile postului.
Ce ar trebui să iei în considerare atunci când traduci un site web de afaceri?
Acum că știți ce afaceri ar trebui traduse în diferite limbi și motivele acestora, este afacerea dvs. una dintre ele? Dacă da, iată câțiva factori de care trebuie să luați în considerare atunci când traduceți site-ul web al companiei dvs.
Limba vizată
Primul lucru de luat în considerare este limba țintă. Pentru a determina limba care trebuie utilizată, identificați limba folosită de piața țintă. Luați în considerare limba oficială a țării, limba majoritară și limba folosită în comunitatea de afaceri. De asemenea, luați în considerare unele dintre cele mai dificile limbi care trebuie luate în considerare atunci când alegeți o limbă.
De exemplu, dacă aveți mulți clienți în Spania, traduceți site-ul dvs. în spaniolă. Dacă afacerea dvs. se concentrează pe piața regională din Asia de Sud-Est, luați în considerare traducerea în indoneziană, vietnameză și thailandeză. Înțelegeți datele despre audiență și preferințele lor de limbă. Alternativ, dacă nu sunteți sigur, puteți alege și o limbă dintre cele mai vorbite limbi din lume.
Complexitatea conținutului
Următorul este să identifici tipurile de conținut de pe site-ul companiei tale. Conținutul tehnic și complex, cum ar fi documentația software, expresiile științifice, medicale sau alte expresii specializate necesită un traducător mai calificat. Acest lucru va afecta cu siguranță procesul de traducere mai târziu.
Ton și stil
Următorul factor este să luați în considerare tonul și stilul folosit. Utilizați un ton și un stil care să se alinieze cu brandingul și cu valorile companiei. Utilizați un stil și un limbaj adecvat vârstei, fundației și profesiei publicului țintă al companiei dvs.
De exemplu, în domeniul alimentației sau al băuturilor, se folosește de obicei un ton prietenos, antrenant și plăcut, împreună cu un stil de limbaj care stimulează apetitul cititorului.
Opțiune pentru comutatorul de limbă
Când traduceți un site web în mai multe limbi, este important să vă asigurați că comutatorul de limbă de proiectare este ușor de accesat și utilizat de către vizitatori. Asigurați-vă că toate limbile pe care le-ați selectat apar pe buton. De asemenea, plasați strategic comutatoarele de limbă, cum ar fi anteturile sau subsolurile site-ului web, astfel încât acestea să fie ușor de găsit.
Utilizați un design de buton de comutare de limbă care se potrivește aspectului general al site-ului web. Adăugați un steag sau un cod de limbă lângă numele limbii pentru ca acesta să fie mai informativ pentru vizitatori.
Cu un comutator de limbi care funcționează optim, vizitatorii pot comuta cu ușurință între limbi și pot naviga pe site-ul dvs. în limba preferată. Acest lucru va crește satisfacția vizitatorilor și vă va ajuta să vă atingeți obiectivele de afaceri printr-un site web multilingv.
Optimizare SEO
Urmează să luăm în considerare optimizarea pentru motoarele de căutare (SEO) pentru fiecare limbă țintă. O bună optimizare poate îmbunătăți vizibilitatea site-ului companiei dvs. în căutările utilizatorilor.
SEO multilingve importante trebuie implementate în optimizarea site-ului web. Unele dintre acestea includ:
- Cercetarea cuvintelor cheie
- Structura URL
- Trimiterea unui sitemap multilingv
- Implementarea etichetelor hreflang pentru a evita conținutul duplicat. Și implementați coduri hreflang în URL.
- Utilizați cuvinte cheie în URL-ul slug și altele.
Expresie de coerență toate paginile
Asigurați-vă că toate cuvintele și expresiile de pe site-ul dvs. sunt traduse corect și consecvent pe toate paginile web. Traducerile inconsistente între pagini pot deruta vizitatorii. Utilizați aceeași expresie tradusă pentru termenii care pot apărea pe toate paginile.
Același lucru este valabil și pentru numele mărcii companiei dvs. și diferiți termeni tehnici. Dacă traducerea numelui companiei dvs. sună ciudat, este important să excludeți traducerea numelui mărcii sau a altor termeni tehnici. Acest lucru asigură că aceste fraze nu sunt traduse și lăsate ca inițial.
Costuri și buget
Traducerea site-ului web necesită o sumă semnificativă de cost și buget, prin urmare, luați în considerare costul și creați un buget realist. Costurile de traducere sunt influențate de lungimea conținutului, de numărul de cuvinte de pe site, de complexitatea limbii și de nivelul de profesionalism necesar. Alocați costurile de traducere în cadrul bugetului general de marketing.
Metode de traducere a site-urilor web
Există mai multe metode de traducere a site-urilor web, inclusiv traducători umani profesioniști, traducere automată/automată sau o combinație a ambelor. Traducătorii umani produc traduceri precise și naturale, dar necesită mai mult timp și costuri.
Între timp, traducerea automată este mai rapidă și mai ieftină, dar trebuie să fie mai precisă. Prin urmare, combinarea celor două poate echilibra avantajele lor respective. Alegeți metoda care se potrivește cel mai bine obiectivelor dvs. de afaceri.
Combinarea acestor două metode de traducere poate fi obținută printr-o traducere automată. Cu toate acestea, spre deosebire de Google Translate, se traduce doar rapid, dar adesea trebuie să ofere rezultate precise. De asemenea, îi lipsesc funcții suplimentare de editor pentru a edita traducerile direct și a colabora cu traducătorii.
Prin urmare, este importantă alegerea unui serviciu de traducere care acceptă funcții remarcabile, cum ar fi un editor.
Un serviciu care acceptă aceste caracteristici remarcabile este Linguise . Această platformă de traducere a site-urilor web acceptă traducerea diferitelor tipuri de site-uri web menționate mai devreme.
Caracteristicile de asistență ale Linguise vă permit să traduceți site-uri web de afaceri cu ușurință și fără probleme. Deci, ce caracteristici sunt oferite?
Linguise : cea mai bună opțiune pentru companiile care au nevoie de site-uri web multilingve
Traducerea automată Linguise este un serviciu automat de traducere web care poate fi utilizat pe diverse site-uri web, indiferent de sectorul industrial.
Cu o combinație de de traducere automată neuronală și AI, Linguise produce o precizie echivalentă cu traducerea umană. Astfel, site-ul dvs. va fi tradus rapid și corect.
Nu trebuie să vă faceți griji pentru platformă! Pentru că Linguise acceptă mai mult de 40 de CMS și constructori web. Deci poate fi integrat oriunde. Ce Linguise pentru a satisface nevoile dvs. de traducere a site-ului dvs. de afaceri? Iată câteva motive pentru care ai ales Linguise pentru afacerea ta
Furnizarea de 85 de opțiuni de limbă – Linguise oferă mai mult de 85 de limbi, permițând companiei dumneavoastră să aleagă ce limbi să adauge după ce a stabilit în prealabil limba țintă. Există diferite limbi, de la tradițional la național.
Precizie ridicată a traducerii – Deși folosește traducerea automată, Linguise are o calitate perfectă a traducerii. În plus, rezultatele traducerii sunt adecvate și flexibile din punct de vedere contextual. Linguise este aproape similară cu traducerea umană.
Suport SEO 100% – Linguise acceptă pe deplin optimizarea SEO, dintre care unele includ aplicația automată de etichete hreflang, adrese URL traduse, coduri hreflang pe URL-uri, de hărți de site multilingve și multe altele. Acest lucru vă ajută să optimizați site-ul dvs. de afaceri fără bătaia de cap de a o face manual.
Furnizarea funcției de excludere a traducerilor – nu toate serviciile oferă funcții de excludere a traducerilor cu o configurare ușoară. Cu toate acestea, spre deosebire de Linguise . Puteți exclude traducerile bazate pe text , excludeți pagini sau altele.
Furnizarea funcției de traducere live editor – traducerea live editor este utilă pentru editarea traducerilor automate generate de Linguise . Astfel, rezultatele traducerii site-ului dvs. vor fi mai precise deoarece combină aceste două elemente. De asemenea, puteți adăuga traducători în tabloul de bord și le puteți oferi acces la editor live.
Opțiune pentru personalizarea comutatorului de limbă – Linguise oferă o de configurare a comutatorului de limbă prin intermediul tabloului de bord. Puteți edita butoanele, utiliza pictogramele steag, puteți seta dimensiunile fonturilor și multe altele.
Costuri accesibile de traducere – în sfârșit, afacerea dvs. nu trebuie să-și facă griji cu privire la costuri, deoarece prețurile Linguise Linguise accesibile. Puteți alege dintre trei pachete, începând de la 15 USD/lună, și o funcție de încercare gratuită timp de 30 de zile cu 600.000 de cuvinte nelimitate înainte de a vă abona.
Concluzie
Deci, acum știți ce tipuri de afaceri ar trebui să traduceți. Traducerea site-ului web al companiei dvs. în mai multe limbi este crucială pentru a ajunge la mai mulți clienți potențiali din întreaga lume.
Unele tipuri de afaceri cheie care ar trebui traduse includ afaceri internaționale de comerț electronic, afaceri din țări multilingve, afaceri din turism, afaceri cu produse digitale și companii care vizează talentul global.
Când traduceți, luați în considerare limbile țintă, complexitatea conținutului, stilul limbii, optimizarea, serviciul de traducere etc. Linguise este cel mai bun serviciu de traducere automată pentru a ajuta companiile să rezolve cu ușurință site-urile web datorită caracteristicilor sale avansate.
Deci, nu mai ezita! Înregistrați-vă pentru un cont Linguise pentru a traduce site-ul dvs. de afaceri și a vă extinde la nivel internațional!