Hreflang și etichetele canonice joacă un rol crucial în optimizarea site-urilor web multilingve și gestionarea conținutului duplicat. Aceste elemente HTML puternice ajută motoarele de căutare să înțeleagă relația dintre diferitele versiuni ale paginilor dvs. web, asigurând o indexare adecvată și o vizibilitate îmbunătățită a căutării în diferite limbi și regiuni.
Indiferent dacă sunteți un profesionist SEO experimentat sau un proprietar de site web care dorește să vă extindă acoperirea globală, înțelegerea modului de utilizare eficientă a acestor etichete poate avea un impact semnificativ asupra performanței site-ului dvs. în paginile cu rezultate ale motoarelor de căutare (SERP) și poate îmbunătăți experiența utilizatorului pentru publicul dumneavoastră internațional.
În acest articol, vom discuta despre hreflang canonic, diferențele și cele mai bune practici!
Diferența dintre hreflang și etichetele canonice
Iată diferențele dintre etichetele hreflang și canonical pe care trebuie să le cunoașteți.
Etichete Hreflang
Etichetele Hreflang sunt esențiale pentru site-urile web care se adresează mai multor limbi sau regiuni. Ei informează motoarele de căutare despre limba și ținta geografică a fiecărei versiuni de pagină. Etichetele Hreflang pot ajuta motoarele de căutare să ofere utilizatorilor cea mai potrivită versiune în funcție de preferințele de limbă și de locație. De exemplu, un utilizator francez care caută conținutul dvs. va fi direcționat către versiunea în franceză a paginii dvs., mai degrabă decât către cea în limba engleză.
Puncte cheie:
- Folosit pentru direcționarea lingvistică și regională
- Necesită implementare pe toate versiunile alternative ale unei pagini
- Ajută la prevenirea problemelor de conținut duplicat în versiunile lingvistice
- Îmbunătățește experiența utilizatorului prin difuzarea conținutului potrivit publicului potrivit
Etichete canonice
Etichetele canonice sunt folosite pentru a indica versiunea preferată a unei pagini atunci când există mai multe pagini similare sau duplicate. Ei spun motoarelor de căutare ce adresă URL ar trebui considerată copia „master” în scopuri de indexare și clasare. Acest lucru este util în special pentru site-urile web cu parametri în adrese URL, versiuni pentru imprimare sau conținut sindicalizat pe mai multe pagini.
Puncte cheie:
- Specifică adresa URL preferată pentru indexarea traducerii automate
- Ajută la consolidarea echității link-urilor către versiunea canonică
- Previne problemele de conținut duplicat în aceeași limbă/regiune
- Util pentru gestionarea parametrilor URL, a ID-urilor de sesiune și a variațiilor de conținut similare
Mai jos le rezumăm într-un tabel pentru a vă facilita înțelegerea diferențelor.
Aspecte | Etichete Hreflang | Etichete canonice |
Scop | Indicați limba și direcționarea regională | Specificați versiunea preferată a unei pagini |
Utilizare caz | Site-uri web multilingve și multiregionale | Conținut duplicat sau similar între adrese URL |
Format | <link rel=”alternate” href=”https://mysite.com/ch” hreflang=”fr-ch” /> | <link rel=”canonical” href=”https://mysite.com” /> |
Implementarea | Necesită legarea reciprocă între toate versiunile | Indică o singură versiune preferată |
Comportamentul motorului de căutare | Semnalați ce versiune să afișați în funcție de limba/locația utilizatorului | Semnalați ce adresă URL să indexați și să clasați în rezultatele căutării |
Beneficiile SEO ale hreflang și etichetelor canonice
După înțelegerea diferențelor dintre ele, este important să cunoaștem și beneficiile care pot fi obținute din utilizarea hreflang și a tag-urilor canonice, mai ales în ceea ce privește SEO multilingv.
- Evitarea problemelor de conținut duplicat: utilizarea eficientă a hreflang și a etichetelor canonice împiedică motoarele de căutare să identifice în mod eronat versiunile lingvistice sau regionale ca conținut duplicat. Cu o implementare adecvată, motoarele de căutare pot afișa cu precizie cea mai relevantă versiune pentru utilizatori.
- Optimizarea semnalelor de clasare: Acest proces facilitează transferul autorității link-ului și a altor semnale de clasare către pagina canonică sau versiunea lingvistică relevantă, întărind poziția generală a site-ului în rezultatele căutării.
- Creșterea implicării utilizatorilor: aceste etichete îmbunătățesc semnificativ experiența utilizatorului, direcționând vizitatorii către versiunea paginii care se potrivește cel mai bine cu preferințele lor de limbă, reducând astfel ratele de respingere.
- Eficiență în crawling și indexare: implementarea corectă optimizează accesul motoarele de căutare la cele mai importante pagini. Acest lucru asigură că motoarele de căutare indexează și afișează versiunile de pagină dorite în rezultatele căutării, îmbunătățind eficiența și acuratețea generală a indexării site-ului.
Cele mai bune practici atunci când utilizați etichetele hreflang și canonical
Acum este momentul să cunoașteți cele mai bune practici pe care le puteți aplica în utilizarea hreflang și canonical.
Așezați-le în locul potrivit
Plasarea etichetelor hreflang și canonice este crucială pentru a le asigura eficacitatea. De obicei, ambele tipuri de etichete sunt plasate în ` ` din codul HTML al paginilor web. Acest lucru permite motoarelor de căutare să descopere și să proceseze rapid informațiile furnizate de aceste etichete.
Cu toate acestea, este important să rețineți că etichetele hreflang oferă mai multă flexibilitate în ceea ce privește plasarea. Pe lângă ` `, etichetele hreflang pot fi implementate și prin anteturi HTTP sau în hărți de site XML. Aceste opțiuni de plasare oferă webmasterilor flexibilitatea de a implementa etichete hreflang în funcție de structura și nevoile specifice ale site-urilor lor web.
Nu adăugați etichete hreflang în paginile web care au etichete canonice care indică alte pagini web
O bună practică esențială este de a evita adăugarea de etichete hreflang în paginile web cu o etichetă canonică care indică către o altă pagină. Acest lucru poate deruta motoarele de căutare atunci când determină ce pagină să indexeze și să prioritizeze.
Imaginează-ți un scenariu în care pagina A are o etichetă canonică care indică spre pagina B, dar are și o etichetă hreflang. Acest lucru creează semnale conflictuale: eticheta canonică instruiește motoarele de căutare să indexeze pagina B, în timp ce eticheta hreflang sugerează că și pagina A ar trebui să fie indexată. Astfel de conflicte pot determina motoarele de căutare să ignore ambele etichete și să ia propriile decizii, care ar putea să nu fie aliniate cu obiectivele dvs. de optimizare SEO.
Utilizați etichete canonice atunci când distribuiți conținut către alte site-uri web
Eticheta canonică joacă un rol crucial în gestionarea conținutului sindicalizat către alte site-uri web. Atunci când conținutul dvs. este publicat pe blogul dvs. și, de asemenea, pe site-urile partenere de sindicare care pot avea un clasament de căutare mai ridicat, utilizarea corectă a etichetei canonice vă poate ajuta să vă asigurați că motoarele de căutare acordă prioritate versiunii conținutului dvs. de pe site-ul dvs.
Implementarea sa implică doi pași importanți. Mai întâi, adăugați eticheta canonică la pagina de conținut de pe blogul dvs., indicând adresa URL a acesteia. În al doilea rând, solicitați partenerilor dvs. de sindicare să adauge eticheta canonică și pe paginile lor de conținut, direcționându-i către adresa URL a paginii de conținut de pe blogul dvs. Această strategie ajută la consolidarea semnalelor SEO către versiunea de conținut dorită, crescând probabilitatea ca pagina dvs. să apară în rezultatele căutării față de versiunile sindicalizate.
Asigurați-vă că acestea sunt atât bidirecționale, cât și autoreferențiale
Implementarea eficientă a etichetelor hreflang necesită o abordare bidirecțională, în care toate versiunile lingvistice ale unei pagini ar trebui să facă referire reciprocă. Aceasta înseamnă că fiecare pagină ar trebui să aibă etichete hreflang care să indice toate versiunile lingvistice disponibile, inclusiv ea însăși (auto-referențială).
Această abordare este esențială deoarece stabilește relații clare între diferite versiuni lingvistice ale aceluiași conținut. Permite motoarelor de căutare să înțeleagă cu exactitate structura internațională a site-ului dvs. și să prezinte utilizatorilor cea mai relevantă versiune în funcție de preferințele de limbă și de locație. În plus, practica etichetării autoreferențiale se aplică și etichetelor canonice, în care o pagină ar trebui să aibă o etichetă canonică care să indice spre ea însăși, afirmând că este versiunea canonică.
Greșeli frecvente la implementarea etichetelor hreflang și canonice
Pe lângă cele mai bune practici pe care ar trebui să le cunoașteți, este, de asemenea, important să cunoașteți câteva greșeli frecvente care sunt adesea făcute la implementarea etichetelor hreflang și canonice.
Combinând etichetele hreflang și canonice într-o singură etichetă de link
O greșeală comună este combinarea etichetelor hreflang și canonice într-o singură etichetă de link. Această practică nu este doar ineficientă, dar poate, de asemenea, să încurce motoarele de căutare în interpretarea semnalelor furnizate.
Când aceste etichete sunt combinate, motoarele de căutare pot ignora unul sau chiar ambele atribute. Acest lucru poate duce la pierderea beneficiilor SEO care ar fi trebuit să fie câștigate din utilizarea corectă a acestor etichete.
❌exemplu greșit
✅ exemplu corect
Desemnarea adresei URL a paginii dvs. globale ca URL canonică
O altă greșeală comună este setarea adresei URL globale a paginii ca URL canonică pentru toate versiunile lingvistice sau regionale. Această practică poate determina motoarele de căutare să treacă cu vederea anumite versiuni lingvistice sau regionale, dăunând potențial vizibilității site-ului pe anumite piețe.
Fiecare limbă sau versiune regională a unei pagini ar trebui să aibă o etichetă canonică care să indice către ea însăși. Acest lucru asigură că fiecare versiune este tratată ca o entitate unică și relevantă de către motoarele de căutare.
❌exemplu greșit
✅ exemplu corect
Utilizarea rel="canonical" ca intrare de auto-referință pentru o pagină web
Când implementați etichete hreflang pe o pagină web, este important să includeți o etichetă hreflang care să facă trimitere la adresa URL a paginii. Această practică este cunoscută sub denumirea de „auto-referință” și este o componentă crucială a structurii hreflang corecte.
Când implementați auto-referința, atributul `rel` din eticheta hreflang ar trebui să folosească întotdeauna valoarea „alternate”. Schimbarea acestei valori în „canonic” este o greșeală care poate duce la probleme de interpretare de către motoarele de căutare și poate duce la erori.
❌exemplu greșit
✅ exemplu corect
Canonizarea tuturor versiunilor de limbă într-o singură limbă
Această eroare apare atunci când toate versiunile lingvistice ale unei pagini sunt canonizate într-o singură versiune lingvistică, de obicei versiunea implicită sau globală. Această practică poate fi foarte dăunătoare, deoarece diminuează unicitatea și relevanța celorlalte versiuni lingvistice în ochii motoarelor de căutare.
Fiecare versiune de limbă ar trebui să aibă o etichetă canonică care să indice spre sine. Acest lucru asigură că fiecare versiune de limbă are șanse egale de a apărea în rezultatele de căutare relevante pentru utilizatorii din diferite țări sau preferințe de limbă.
❌exemplu greșit
✅ exemplu corect
Concluzie: hreflang automat și etichete canonice cu serviciul de traducere Linguise
Hreflang și etichetele canonice sunt elemente cruciale în optimizarea SEO pentru site-urile web multilingve și gestionarea conținutului duplicat. Implementarea corectă a acestor etichete asigură că conținutul poate fi afișat publicului corespunzător, în funcție de limba și locația acestora. Cu toate acestea, implementarea manuală a acestor etichete poate fi complexă și predispusă la erori, în special pentru site-urile web cu versiuni în mai multe limbi.
Pentru a aborda aceste provocări, serviciile de traducere precum Linguise oferă soluții eficiente de automatizare. Folosind Linguise , webmasterii pot implementa automat hreflang și etichete canonice, evitând greșelile comune și economisind timp prețios. Puteți genera traduceri automate împreună cu etichete hreflang precise.
Această abordare nu numai că îmbunătățește eficiența, dar asigură și consistența în SEO multilingv!