Site-urile web educaționale au revoluționat modul în care învățăm, eliminând barierele de timp și distanță. Făcând clic pe un buton, studenții pot accesa o gamă largă de resurse, cursuri și materiale educaționale. Cu toate acestea, cu o audiență globală atât de diversă, este crucial să recunoaștem importanța traducerii site-urilor web educaționale în mai multe limbi.
În acest articol, vom explora motivele pentru care ar trebui să traduceți site-ul dvs. educațional în cel puțin 5 limbi.
Îți extinde raza de acțiune
Traducerea site-ului web educațional în mai multe limbi vă permite să ajungeți la un public mai larg. Engleza poate fi o limbă vorbită pe scară largă, dar nu este prima limbă pentru mulți oameni din întreaga lume. Prin furnizarea de conținut în diferite limbi, le permiteți persoanelor care nu vorbesc engleza să acceseze materialele, cursurile și resursele dvs. educaționale. Acest lucru vă extinde acoperirea și crește numărul potențial de studenți care pot beneficia de site-ul dvs.
Creșterea incluziunii
Inclusivitatea este un principiu cheie în educație. Prin traducerea site-ului dvs. web educațional în mai multe limbi, promovați incluziunea și faceți educația accesibilă persoanelor din medii lingvistice diverse. Barierele lingvistice pot fi adesea un obstacol semnificativ pentru vorbitorii non-nativi de engleză, limitându-le accesul la oportunitățile educaționale. Oferind traduceri, distrugeți aceste bariere și creați un mediu de învățare mai incluziv.
Facilitarea învățării pentru vorbitorii non-nativi de engleză
În timp ce engleza este o limbă vorbită pe scară largă, aceasta nu înseamnă că toată lumea este competentă în ea. Mulți vorbitori non-nativi de engleză pot avea o înțelegere de bază a limbii, dar se pot lupta cu conținut educațional complex. Prin traducerea site-ului dvs., oferiți persoanelor care nu vorbesc limba nativă engleză posibilitatea de a învăța în limba lor maternă. Acest lucru facilitează o mai bună înțelegere și se asigură că competența lingvistică nu împiedică progresul lor educațional.
Satisfacerea nevoilor studentilor internationali
Instituțiile de învățământ atrag adesea studenți din întreaga lume. Acești studenți internaționali pot proveni din medii lingvistice diverse, iar oferirea de traduceri ale site-ului dvs. educațional demonstrează angajamentul dvs. de a le satisface nevoile.
Îi ajută să navigheze mai eficient pe site, să înțeleagă cerințele cursului și să se implice cu materialul într-un mod care se aliniază cu abilitățile lor lingvistice. Acest lucru încurajează un mediu de susținere și îmbunătățește experiența generală de învățare pentru studenții internaționali.
Creșterea SEO și a vizibilității
Traducerea site-ului dvs. web educațional în mai multe limbi vă poate spori semnificativ eforturile de optimizare a motoarelor de căutare (SEO). Când furnizați conținut în diferite limbi, creșteți probabilitatea de a apărea în rezultatele căutării efectuate în acele limbi.
Acest lucru, la rândul său, generează mai mult trafic organic către site-ul dvs. și vă crește vizibilitatea în rândul potențialilor studenți și educatori din întreaga lume. Vă permite să accesați noi piețe și să vă stabiliți marca ca o resursă educațională globală.
Demonstrând sensibilitate culturală
Traducerea site-ului dvs. web educațional în mai multe limbi demonstrează sensibilitate culturală și respect pentru diversitate. Indică faptul că prețuiești diferite limbi și culturi și că ești dispus să satisfaci nevoile publicului tău global.
Această abordare stimulează bunăvoința și ajută la construirea de relații pozitive cu indivizi și comunități din întreaga lume. Acesta poziționează instituția dvs. ca un furnizor de educație incluziv și conștient cultural.
Încurajarea colaborării și a schimbului de cunoștințe
Prin traducerea site-ului dvs. web educațional în mai multe limbi, încurajați colaborarea și schimbul de cunoștințe între studenți și educatori din diferite țări. Facilitează parteneriate internaționale, proiecte comune de cercetare și schimbul de practici educaționale. O platformă multilingvă promovează o comunitate globală de cursanți, permițând dialogul intercultural și creând oportunități pentru experiențe de învățare inovatoare.
Obținerea unui avantaj competitiv
Într-un peisaj educațional competitiv, a te deosebi de ceilalți este esențial. Traducerea site-ului dumneavoastră educațional în mai multe limbi vă oferă un avantaj competitiv, oferind o propunere de valoare unică.
Acesta arată potențialilor studenți și educatori că vă angajați să oferiți o experiență de învățare excepțională, adaptată nevoilor lor. Acest lucru poate atrage noi studenți, poate crește ratele de înscriere și poate îmbunătăți reputația instituției dvs. atât la nivel local, cât și internațional.
Traducerea site-ului web educațional în mai multe limbi este o decizie strategică care poate aduce numeroase beneficii. Îți extinde acoperirea, îmbunătățește incluziunea, facilitează învățarea pentru cei care nu vorbesc limba engleză nativă, răspunde nevoilor studenților internaționali, stimulează SEO, demonstrează sensibilitatea culturală, încurajează colaborarea și îți oferă un avantaj competitiv.
Prin adoptarea diversității lingvistice, creați un mediu în care educația nu cunoaște granițe și fiecare cursant are șanse egale de a prospera.
Traduceți site-ul dvs. educațional în 5 limbi cu Linguise
Aici sus, înțelegeți deja de ce site-urile web educaționale trebuie traduse în cel puțin cinci limbi diferite. Pentru a traduce un site web educațional, aveți nevoie de un serviciu terță parte care să vă ajute să traduceți rapid site-ul dvs. în mai multe limbi.
Pentru dvs. WordPress și alți utilizatori CMS, cum ar fi Joomla , Drupal sau alții, există o mulțime de pluginuri multilingve gratuite pe care le puteți utiliza. Linguise este unul dintre serviciile pe care le puteți găsi pe WordPress și îl puteți utiliza gratuit cu o limită de timp de o lună.
Cu traducerea AI utilizată, Linguise este capabil să traducă conținut astfel încât să fie similar cu traducerea umană. Pentru ca utilizatorii să nu aibă dificultăți să înțeleagă site-ul dvs. educațional multilingv.
Atunci de ce ar trebui să utilizați Linguise pentru a traduce site-uri web educaționale? Iată câteva probleme.
Traduceți până la 85 de limbi
Primul motiv pentru care trebuie să traduceți folosind Linguise este că oferim până la 85 de limbi și mai mult de 10 mii de perechi de limbi, acest lucru se va dezvolta cu siguranță în timp. Cu atât de multe opțiuni de limbă, puteți ajusta limba care este adesea folosită de utilizatorii site-ului sau de studenții dvs.
Aceste 85 de limbi nu constau doar din limbi internaționale, ci și din limbi tradiționale, cum ar fi mandarinul, cât de complet, nu? În afară de asta, cu o versiune de încercare gratuită sau un abonament, sunteți liber să adăugați câte limbi doriți. Există, de asemenea, o funcție pentru a seta afișarea listei de limbi.
Optimizare SEO multilingvă
Linguise este un serviciu care absoarbe cu adevărat suportul SEO, cu Linguise traducerea ta va fi automat optimizată.
Acest serviciu a fost testat de toate instrumentele pentru webmasteri și rezultatul este traducerea completă Linguise , rapidă și ușor de indexat. Nu numai că, Linguise generează și hărți de site XML bazate pe site-ul dvs. principal; prin urmare, roboții motoarelor de căutare vor efectua automat accesarea cu crawlere și indexarea.
Mai jos sunt câteva puncte SEO multilingve implementate de Linguise .
Unele dintre punctele de mai sus includ:
- Eticheta Hreflang: folosită pentru a informa motoarele de căutare și browserele că aceeași pagină web este disponibilă în versiuni sau localizări diferite în limbi.
- Adresă URL alternativă: versiunea aceleiași pagini web într-o altă limbă sau localizare.
- Etichetă de limbă implicită: versiunea paginii web care este considerată versiunea implicită sau în limba principală a paginii.
- Adresa URL canonică: adresa URL aleasă pentru a reprezenta aceeași pagină web sau aceeași pagină web.
- Sitemap XML: un fișier care listează adresele URL ale paginilor web din site-ul dvs. pe care doriți să le furnizați motoarelor de căutare.
Editați traducerea site-ului dvs. educațional folosind un editor live front-end
Traducerea automată poate oferi într-adevăr rezultate rapide în doar câteva secunde. Cu toate acestea, de multe ori traducerea automată are încă erori de semnificație, pentru că, până la urmă, acesta este doar un sistem, nu o traducere umană autentică.
Prin urmare, pentru a corecta rezultatele traducerii care sunt încă greșite, Linguise oferă o funcție de editor live front-end care vă permite să traduceți rezultatele direct pe prima pagină a site-ului.
Puteți utiliza această funcție chiar dacă utilizați versiunea de încercare gratuită. Pentru a face acest lucru, asigurați-vă că ați înregistrat un cont la Linguise , apoi veți avea acces la tabloul de bord. Va exista o Live Editor , trebuie doar să faceți clic și să selectați limba pe care doriți să o traduceți direct.
Cu această caracteristică, traducătorii trebuie doar să revizuiască în jur de 10 – 20%, acest lucru va fi cu siguranță mai eficient.
Adăugați un traducător pentru traducerea site-ului dvs. educațional
Traducerea unui site web educațional nu este cu siguranță arbitrară, este nevoie de un expert într-o anumită limbă pentru a-l traduce. Prin urmare, Linguise oferă o soluție sub formă de caracteristici adăugate sau de invitare a traducătorilor pe site-ul dvs.
Adăugând traducători pe site-urile web educaționale, rezultatele traducerii pot fi mai perfecte, deoarece sunt traduse de oameni experți în limba respectivă.
Puteți găsi funcția de traducere pe tabloul de bord Linguise , apoi selectați Adăugați un membru nou și trebuie să completați următoarele câmpuri.
Fiecare traducător poate primi drepturi de acces pentru a traduce mai multe limbi simultan. Dacă traducătorul a acceptat invitația, atunci va avea acces la tabloul de bord Linguise cu funcții personalizate.
Excludeți text cu excluderea globală a traducerii
Doriți să excludeți cuvinte precum nume de marcă sau cuvinte tehnice care au rămas intacte? Folosiți funcția regulilor de excludere a traducerii în Linguise . Această funcție vă permite să excludeți anumite cuvinte, propoziții și paragrafe din pagină.
Aceste caracteristici sunt împărțite în mai multe dintre ele, după cum urmează. Fiecare tip are propria sa funcție, pentru o utilizare completă, puteți verifica regulile de ignorare a textului: excludeți textul din traducere .
Traducere imagine și link
Nu numai conținutul pe care trebuie să-l traduceți, ci și imaginile și linkurile din conținutul dvs., pentru că acest lucru va avea un impact asupra SEO. Pentru ca SEO să fie bine optimizat, una dintre ele este imaginile și linkurile trebuie traduse în toate limbile.
Linguise oferă o funcție de traducere a legăturilor de imagini și a legăturilor externe conținute în conținut. Această caracteristică poate fi utilizată în toate versiunile pachetului Linguise , o puteți găsi pe Linguise , apoi selectați Traducere > Media și linkuri externe.
Puteți citi mai multe despre cum să traduceți media și link-urile externe la următorul link, cum să traduceți imagini și link-uri pe site-ul dvs.
Abonați-vă la Linguise pentru a traduce site-uri web educaționale
Versiunea de încercare gratuită poate fi folosită doar timp de 1 lună, după aceea trebuie să alegeți un pachet pentru a continua abonamentul. Linguise oferă 3 tipuri de pachete atât lunare, cât și anuale.
Fiecare dintre aceste pachete are aceleași caracteristici, doar că există o diferență în limita cuvintelor traduse. Cu cât site-ul dvs. web educațional este mai mare, atunci alegeți și un pachet mare de traduceri, astfel încât nevoile dvs. să fie satisfăcute
START
- INCLUS ÎN PROBAREA GRATUITĂ DE 1-A LUNĂ
- 200 000 de cuvinte traduse
- Vizualizări de pagini traduse nelimitate
- Limbi nelimitate
- 1 site web per plan cu o lună gratuită
PRO
- INCLUS ÎN PROBAREA GRATUITĂ DE 1-A LUNĂ
- 600 000 de cuvinte traduse
- Vizualizări de pagini traduse nelimitate
- Limbi nelimitate
- 1 site web per plan cu o lună gratuită
MARE
- ACCESIBIL CU ABONAMENT
- Cuvinte traduse NELIMITAT
- Vizualizări de pagini traduse nelimitate
- Limbi nelimitate
- 1 site web per plan
Traduceți site-ul dvs. educațional pentru moment cu Linguise !
Traducerea unui site web educațional în cel puțin cinci limbi are multe beneficii. Unele dintre motivele principale includ extinderea acoperirii, creșterea incluziunii, facilitarea învățării pentru vorbitorii non-nativi de engleză, satisfacerea nevoilor studenților internaționali, creșterea SEO și vizibilitate, demonstrarea sensibilității culturale, încurajarea colaborării și a schimbului de cunoștințe și obținerea unui avantaj competitiv.
Linguise este un serviciu care poate ajuta la traducerea rapidă a site-urilor web educaționale în diferite limbi. Acest serviciu oferă funcții precum traducerea în 85 de limbi, suport SEO multilingv, editor live pe prima pagină a site-ului, traducători suplimentari, excepții la traducerea globală a textului, traducere de imagini și linkuri și diverse pachete de abonament care pot fi adaptate nevoilor site-ului dvs. educațional.