Înainte de era comerțului electronic, companiile proiectau produse și servicii pentru un anumit segment de piață. De cele mai multe ori, publicul lor țintă era grupat geografic, iar mutarea pe o nouă piață a necesitat o configurație complet diferită. Astăzi, internetul a devenit principalul mijloc de conectare cu potențiali clienți răspândiți pe tot globul.
Prezența dvs. pe internet este serios limitată dacă poate satisface doar un anumit grup de persoane. Piața de internet estompează granițele dintre regiuni, iar cea mai bună modalitate de a ajunge pe piața țintă este să vă faceți site-ul accesibil tuturor. Un acces mai bun este o oportunitate de expansiune de neegalat, fără limitări practice.
Conținutul tradus generează trafic către site-ul dvs. și duce la un clasament SEO mai bun pe piețele internaționale și locale. De asemenea, poți să creezi o imagine de marcă pentru tine și să le arăți clienților tăi că îți pasă de ei. Există numeroase metode pe care le puteți folosi pentru a vă traduce site-ul fără probleme, inclusiv în limbaj popular cu piața mare, cum ar fi franceza. Strategiile SEO sunt esențiale pentru a vă crește clasamentul, dar un site web bine tradus în mai multe limbi vă poate oferi mai multă vizibilitate în mai multe țări.
Modalități de a traduce site-ul dvs. în franceză
Traducerea web nu este o sarcină dificilă, dar necesită o gândire serioasă și cercetare. Nu este vorba doar de a trece de la o limbă la alta. Când traduceți din engleză în franceză, luați în considerare argoul local și conotațiile culturale pentru termenii pe care îi folosiți. Toți acești factori influențează cât de eficientă este traducerea dvs. Puteți merge într-una dintre multele moduri atunci când traduceți site-ul dvs.
Folosind un traducător uman francez
Contra cost, puteți apela la serviciile unui traducător profesionist. Traducerea umană oferă avantajul care lipsește în majoritatea opțiunilor de traducere automată. Înainte de a reda traducerea, puteți lua în considerare contextul cultural, limbajul și nuanțele. Un profesionist francez se poate ocupa de finetea produsului final.
Cu toate acestea, rețineți că acest serviciu poate deveni foarte costisitor pentru dvs. Dacă aveți nevoie de mai multe pagini traduse, veți ajunge să plătiți pentru fiecare traducere. Această metodă de traducere ar fi foarte neeconomică, deoarece este consumatoare de timp și ineficientă.
Traducere automată
Există multe programe software și pluginuri disponibile care automatizează procesul de traducere. Un clic scurt creează o pagină tradusă în mai multe limbi. Multe site-uri folosesc un astfel de software ca instrument de invitare pentru vizitatorii lor care nu vorbesc engleza. Acestea includ:
Google Translate
Site-ul și widget-ul Google Translate sunt disponibile pentru traduceri rapide și ușoare. O traducere automată neuronală poate traduce pagini web întregi cu un singur clic. Tot ce trebuie să faceți este să introduceți adresa URL a site-ului dvs. pe pagina Google Translate și va începe traducerea pentru dvs.
Numeroase site-uri acceptă un widget de traducere care permite vizitatorilor să-și traducă paginile în alte limbi. Instrumentele gratuite precum Google Translations sunt precise, dar dezvoltatorii trebuie să rezolve unele probleme.
Probleme cu traducerea automată în limba franceză
Traducerea automată este automată, cu o precizie de până la 85% . Limitările sale apar în modul în care aceste instrumente traduc paginile. În timp ce obțineți un rezultat în vigoare, unele dintre problemele cu care vă veți confrunta cu site-ul dvs. includ:
- Widgeturile și pluginurile nu vă indexează separat traducerea cu motoarele de căutare. Drept urmare, nu fac nimic pentru a vă îmbunătăți SEO local
- Traducerea este limitată la textul de pe pagină. Nu include niciun text care apare pe imagini
- Traducerea automată nu ține cont de contextul cultural sau de limbaj atunci când redați traducerile. Pagina tradusă poate fi exactă, dar are puțin sens lingvistic pentru un vorbitor nativ.
O traducere bună a site-ului vă va oferi dvs. și vizitatorului dvs. beneficiile creării de conținut local francez. Această opțiune este disponibilă cu Linguise .
Traducerea site-ului Linguise franceză
Linguise folosește un instrument de traducere automată neuronală care combină avantajele traducerii manuale. În timp ce instrumentul automat se ocupă de traducerea backend, puteți accesa și Editorul Live. Acest lucru vă permite să faceți modificări frontale ale traducerii automate.
În plus, Linguise este pe deplin compatibil cu SEO și este conceput pentru SEO multilingv . Creează o pagină indexată separată care poate crește clasamentul SEO în motoarele de căutare. Acceptă peste 80 de limbi. Securitatea și integritatea datelor dvs. sunt menținute cu Linguise .
Franceza fiind una dintre cele mai populare limbi, API-ul de traducere face o treabă remarcabilă cu o calitate de 95% (în comparație cu oamenii) în perechile de limbi majore precum engleza-franceză sau spaniolă-franceză.
Găsiți mai multe statistici la Statista
Instalarea pentru Linguise este simplă, simplă și gratuită. De asemenea, puteți obține o versiune de probă pentru a testa serviciul înainte de a cumpăra lucrul real. Linguise garantează o traducere de înaltă calitate în doar 15 minute.
Cum funcționează Linguise cu traducerile în franceză
Modelul de traducere automată neuronală (NMT) utilizat de Linguise asigură o calitate perfectă a traducerii și traduceri de mare viteză. Modelul este supus unor actualizări consecvente pentru a asigura acuratețea traducerii în peste 80 de limbi. Spre deosebire de limitările altor servicii de traducere automată, fiecare aspect al paginii dvs. este tradus prin Linguise . Puteți edita partea frontală la orice text sau imagine în funcție de modul în care doriți.
Puteți îmbunătăți exponențial calitatea traducerii cu sistemul de reguli avansate definit de Linguise . Acest sistem creează reguli pentru a înlocui sau exclude anumiți termeni în timpul traducerii. Acestea pot include orice factor, de la limbă, URL, element HTML sau majuscule text.
Puteți reda traduceri pentru mai multe limbi simultan. După cum am menționat, Linguise promite revizuiri minime cu traduceri de înaltă precizie. Perechile engleză-franceză au o precizie de până la 96%.
Traducere NMT | Traducere umană | Calitate | |
Engleză spaniolă | 5,428 | 5,550 | 97% |
Engleza franceza | 5,295 | 5,496 | 96% |
engleză-chineză | 4,594 | 4,987 | 92% |
Spaniola engleza | 5,187 | 5,372 | 96% |
francez-englez | 5,343 | 5,404 | 98% |
chineză-engleză | 4,263 | 4,636 | 92% |
Linguise nu se limitează la niciun fel de sistem de gestionare a conținutului sau gazdă. Este compatibil cu mai multe CMS, cum ar fi Joomla , WordPress , OpenCart , WooCommerce , JavaScript și PHP.
Cum să traduceți site-ul dvs. în franceză cu Linguise
Linguise nu se limitează la niciun fel de sistem de gestionare a conținutului sau gazdă. Este compatibil cu mai multe CMS, cum ar fi Joomla , WordPress , OpenCart , WooCommerce, JavaScript și PHP.
WordPress , Joomla și toate CMS PHP
Linguise poate fi folosită o extensie nativă pe WordPress și Joomla și folosind un script cu toate CMS PHP precum Magento .
Pentru a începe traducerea site-ului dvs. WordPress , creați-vă domeniul pe Linguise .
Selectați limba de bază a site-ului dvs. și adăugați limba franceză la limbile de traducere.
Odată instalat, faceți clic pe pluginul Linguise din bara de instrumente din partea stângă și inserați cheia API de domeniu.
Și voilà, limbile definite pe pagina domeniului Linguise sunt deja adăugate, inclusiv franceza, bine sigur !. În plus, puteți specifica cum ar trebui să apară opțiunea de limbă pe site-ul dvs. și afișarea steagului și a numelui:
Salvați-vă setările și începeți să oferiți traduceri clienților!
Performanță de traducere în franceză
Linguise este foarte apreciată. Sistemul său de actualizări regulate se aliniază cu limbajul și contextul cultural în schimbare. Are un procent de acuratețe de peste 90% pentru traducerile în orice limbă. Traducerile în limba franceză sunt clasate la o precizie de 96%, iar editorul live de interfață vă ajută să aveți grijă de orice greșeli sau inexactități mici.
De asemenea, traducerile sunt actualizate automat cu fiecare actualizare a site-ului. Puteți urmări cu ușurință traducerile dvs. din tabloul de bord Linguise .
Traducere NMT | Traducere umană | Calitate | |
Engleză spaniolă | 5,428 | 5,550 | 97% |
Engleza franceza | 5,295 | 5,496 | 96% |
engleză-chineză | 4,594 | 4,987 | 92% |
Spaniola engleza | 5,187 | 5,372 | 96% |
francez-englez | 5,343 | 5,404 | 98% |
chineză-engleză | 4,263 | 4,636 | 92% |
Versiunea de încercare gratuită generează și cheia API pentru instalare gratuită și plugin. Evaluarea acurateței de la Linguise și clienții săi vorbește despre calitatea serviciului pe care îl puteți obține aici pentru a vă traduce site-ul la prețuri accesibile.
Cum se traduce în alte limbi decât franceza
Linguise nu se limitează la o singură traducere în limba franceză. Întregul proces durează aproximativ 15 minute pentru a reda o traducere completă. Dacă doriți să creați un site multilingv cu pagini indexate separate pentru crawlerele web, Linguise se poate adapta cu ușurință.
Când vă configurați domeniul, puteți defini în câte limbi doriți să traduceți site-ul dvs.
Gânduri finale
Traducerea site-ului în limba franceză este o componentă esențială a optimizării conținutului. Cu extensiile de traducere automată din browser, este mai puțin probabil ca site-ul dvs. să apară în rezultatele căutării locale, deoarece nu este indexat sau clasat separat de crawlerele web. Ca atare, este necesar să aveți acces la un instrument care poate crea traduceri corecte, relevante și bazate pe SEO pentru site-ul dvs., fără a vă costa prea mult timp sau bani.
Linguise are grijă de toți acești factori pentru tine. Vă puteți traduce site-ul în franceză cu ușurință notabilă. Este compatibil cu diverse CMS bazate pe PHP și face traducerea la fel de simplă ca și clic pe un buton. Editorul Live Frontend se ocupă de orice modificări pe care doriți să le faceți. De asemenea, puteți traduce în mai multe limbi dintr-o singură mișcare. Una peste alta, este un instrument de traducere accesibil și valoros.