În lumea de astăzi dominată de tehnologie, este mai ușor pentru companii să obțină clienți din toată lumea. Pe măsură ce vânzările pe piața globală de comerț electronic ajung la 4,9 trilioane de dolari SUA , o companie online poate obține profituri uriașe prin răspândirea serviciilor sale la nivel internațional. Cu toate acestea, trebuie să vă traduceți site-ul web pentru a răspunde clienților din diferite țări, culturi și continente.
Chiar dacă engleza este una dintre cele mai vorbite limbi din lume, nu toată lumea o poate citi sau înțelege. Daca vrei sa te spre
Odată cu o creștere fără precedent a afacerilor online, companiile își folosesc acum site-urile web pentru a ajunge la clienții dincolo de frontiere ca niciodată înainte. Statisticile recente arată că vânzările globale de comerț electronic sunt de așteptat să depășească 8 miliarde de dolari SUA până în 2026.
Când o companie ajunge la clienți potențiali de pe tot globul, este important să vă asigurați că site-ul său web poate fi tradus în limbile materne ale clienților. Având în vedere numărul de clienți care fac cumpărături online și creșterea economică, Japonia este una dintre cele mai atractive piețe pentru afacerile online. Cu toate acestea, accesul la piața japoneză necesită ca companiile să își traducă site-ul web în japoneză.
Acest lucru va crește experiența utilizatorului și va permite companiilor să împărtășească mesajul mărcii lor pentru a construi o conexiune semnificativă cu clienții japonezi. Deși sunt disponibile numeroase opțiuni de traducere, utilizarea unui plugin de traducere automată multilingvă pentru site-uri web rămâne cea mai bună soluție.
De ce să traduceți site-ul dvs. în japoneză?
Deși engleza a devenit o limbă globală, traducerea site-ului dvs. în limbile materne ale piețelor atractive, cum ar fi Japonia, vă poate face mai bine decât credeți. A avea un site web în japoneză nu numai că va permite companiilor să îmbunătățească experiența utilizatorului, ci le va oferi și șansa de a răspândi mesajul mărcii lor și de a construi o conexiune semnificativă cu publicul japonez.
În plus, un site web care poate fi tradus în limbile materne ale utilizatorilor va îmbunătăți și performanța SEO. Este posibil ca Google și alte motoare de căutare să ofere site-ului dvs. mai multă vizibilitate și o poziție mai ridicată în Japonia dacă site-ul este în limba japoneză. Pe lângă acestea, utilizarea japoneză pentru clienții japonezi vă va oferi un avantaj competitiv față de toate celelalte de pe piață.
Având în vedere limbajul complicat și structura gramaticală a japoneză, traducerea în și dinspre limbă poate fi o sarcină descurajantă pentru clienții care nu sunt bilingvi. Un astfel de scenariu va duce la o scădere a experienței utilizatorului și o pierdere în achiziționarea clienților.
Ținând cont de toate cele de mai sus, este esențial ca companiile să se bazeze pe un plugin de traducere automată multilingvă care oferă traduceri de înaltă calitate.
Opțiuni pentru traducerea unui site web în japoneză
Cele trei modalități principale de traducere a unui site web sunt folosirea unui traducător uman, un traducător online furnizat de browserul sau motorul dvs. de căutare sau un traducător automat.
Folosind un traducător uman japoneză
Având în vedere structura complicată a japonezei, angajarea unei agenții de traduceri cu un vorbitor nativ de japoneză este o opțiune care merită luată în considerare. Un traducător nativ va cunoaște diferențele structurale și gramaticale care pot altera sensul cuvintelor și va evita să facă astfel de greșeli. În plus, un traducător nativ va fi familiarizat cu normele tradiționale și referințele culturale și va putea să le încorporeze în conținutul dvs., dacă este necesar.
Cu toate acestea, atunci când angajați un traducător nativ, este important să luați în considerare prețul agenției sau persoanei de traducere. Serviciile de traducere umană sunt taxate pe cuvânt și pot suporta costuri mari dacă site-ul dvs. are mult conținut. De asemenea, japoneza este una dintre cele mai scumpe de tradus din diverse motive, cum ar fi
- Complexitatea traducerii
- Standardul de trai
- Uneori, traducătorii japonezi fac factura pe fiecare caracter
Utilizarea instrumentului public Google Translate pentru traducerea japoneză
Utilizarea Google Translate este o modalitate rapidă și ușoară de a traduce conținutul site-ului dvs. în japoneză. Pe lângă faptul că este gratuit, Google Translate folosește inteligența artificială pentru a traduce dintr-o limbă în alta și poate fi integrat cu ușurință cu browserul web Google Chrome și cu alte dispozitive Android. Această integrare vă asigură că puteți traduce conținutul în câteva secunde.
Pentru a traduce conținutul site-ului dvs. web folosind Google Translate:
- Accesați motorul dvs. de căutare și căutați „Google Translate”
- Deschideți linkul Google Translate și accesați pagina Google Translate
- Veți avea trei opțiuni: Text, Document și Website. Faceți clic pe „site web”.
- Alegeți limba maternă și limba în care doriți să fie tradusă.
- După aceea, copiați și lipiți adresa URL a site-ului web în caseta de text și apăsați Enter.
Site-ul web va fi acum tradus în limba pe care o alegeți. Un alt mod de a folosi Google Translate este utilizarea opțiunii de traducere a barei de instrumente. Deși folosirea Google Translate este o alternativă prietenoasă cu bugetul, are câteva dezavantaje.
Japoneza, așa cum am menționat, este o limbă construită pe o structură gramaticală complexă și chiar și cea mai mică eroare a caracterelor limbii poate modifica complet sensul. Google Translate nu are capabilitățile de a traduce conținutul cu considerente gramaticale adecvate și, adesea, ratează utilizarea expresiilor și expresiilor.
Tu, ca vorbitor non-nativ, nu vei putea identifica aceste greșeli, dar clienții tăi vorbitori de japoneză o vor face. Un astfel de scenariu va duce la o experiență slabă a utilizatorului și, de asemenea, la pierderea potențială a clienților.
Pe lângă aceasta, un alt dezavantaj major al Google Translate este că traducerile sunt doar o versiune live și nu le dețineți. Aceasta înseamnă că aceste traduceri nu sunt pagini web indexate individual care au fost traduse în japoneză și, prin urmare, nu vor contribui la performanța SEO a site-ului dvs. web.
Folosind traducerea automată neuronală pentru japoneză
Traducerea automată neuronală (NMT) funcționează pe baza învățării automate și traduce automat conținutul dintr-o limbă în alta. Acestea sunt cele mai precise traduceri care sunt generate folosind inteligența artificială.
NMT funcționează pe reguli stabilite și utilizează modele statistice pentru analiza traducerilor, ceea ce, la rândul său, elimină cerința de aport uman. Aceste mașini își reînnoiesc continuu baza de date și modelele de traducere, crescând eficiența traducerilor pentru utilizatorul final. Pe lângă faptul că sunt foarte precise, NMT-urile pot fi integrate cu orice software folosind API-uri sau SDK-uri.
Când se compară costul cu traducătorii umani, NMT-urile sunt opțiunea perfectă datorită prețului lor accesibil și preciziei ridicate.
Rupe barierele lingvisticeSpune la revedere barierelor lingvistice și salut creșterii fără limite! Încercați astăzi serviciul nostru de traducere automată.
Începeți să traduceți acum
Traducere automată japoneză de înaltă calitate cu Linguise
Traducerea automată Linguise vă oferă arsenalul complet necesar pentru traducerea site-ului dvs. în una sau mai multe limbi. Folosește o metodă automată de traducere neuronală instantanee pentru a se asigura că utilizatorii pot vizita un site web perfect tradus. În comparație cu alte soluții de traducere, Linguise poate traduce automat și instantaneu conținutul static și dinamic al site-ului dvs. în peste 100 de limbi.
În plus, puteți utiliza și Editorul Linguise Live pentru a modifica conținutul tradus, dacă este necesar. Împreună cu aceasta, se asigură că toate paginile dvs. web traduse sunt indexate individual de îndată ce sunt publicate, ceea ce, la rândul său, vă sporește și performanța SEO.
Un alt beneficiu semnificativ al traducătorului multilingv automat Linguise este că se asigură că nu sunt colectate date sensibile, cum ar fi nume de utilizator sau parole, de pe site-ul dvs. atunci când traduceți conținutul. Este o soluție accesibilă, care oferă cuvinte traduse nelimitate în pachetul premium și are un preț de pornire de doar 15 USD pe lună. Linguise oferă, de asemenea, utilizatorilor o perioadă de probă gratuită înainte de a se abona la un plan.
Traduceți site-ul dvs. din japoneză în 5′
Pasul 1: Înregistrați Linguise pentru a obține o cheie API
Pluginul de traducere automată multilingvă furnizat de Linguise poate fi integrat cu ușurință cu sistemele populare de gestionare a conținutului site-ului web (CMS), cum ar fi traducerea automată WordPress sau Joomla . Pentru a traduce site-ul dvs. web folosind Linguise , va trebui să configurați și să configurați pluginul cu CMS-ul site-ului dvs.
Mai întâi trebuie să înregistrați un cont pentru a obține o cheie API. Prima lună este total, nu este necesar un card de credit, așa că puteți testa cu orice riscuri.
După ce vă conectați la tabloul de bord Linguise , următorul pas este să vă configurați noul domeniu și să obțineți cheia API. Cheia API este necesară pentru a verifica ce limbă este activată și pentru a ajuta modelul de traducere neuronală să traducă paginile. Obțineți cheia API și salvați-o pentru o utilizare ulterioară.
Pasul 2: selectați limba japoneză (printre altele)
Acum că ați introdus adresa URL a site-ului, alegeți limba maternă a site-ului dvs. și limbile în care doriți să traduceți. Aici vom alege limba noastră de bază engleză pentru a viza limba japoneză (plus multe altele).
Pasul 3: instalați și configurați pluginul Linguise
Următorul pas este să instalați WordPress sau Joomla sau... din depozitul WordPress , de exemplu, pentru a activa comutatorul de limbă. Instalați-l așa cum instalați în mod normal orice WordPress , încărcându-l pe site-ul dvs., prin descărcarea și încărcarea pluginului sau pur și simplu utilizând programul de instalare automat.
Apoi copiați și inserați cheia API în extensia sistemului de gestionare a conținutului site-ului dvs. web sau în setările de configurare a pluginului. Dacă cheia API este corectă, faceți clic pe Aplicare pentru a încărca toată limba pe care ați selectat-o la pasul anterior, inclusiv japoneză!
Pasul 4: configurarea limbii de afișare
Apoi, treceți la activarea comutatorului de steag de limbă. Aici puteți face diverse modificări la aspectul pictogramei și puteți decide cum vor fi prezentate utilizatorului opțiunile de traducere.
Când ați finalizat toate configurațiile de design și funcții, faceți clic pe Salvare setări și Linguise pentru a vă ocupa de restul.
Rețineți că 100% din site-ul dvs. este deja tradus în japoneză!
Opțiunile de afișare includ posibilitatea de a afișa doar steagul sau numai numele limbii sau ambele. De exemplu, steagul japonez + limba „japoneză” este selectat aici.
Sunteți gata să explorați noi piețe?
Încercați gratuit serviciul nostru de traducere automată cu perioada de încercare fără riscuri de o lună. Nu este nevoie de card de credit!
Revendicați-vă perioada de încercare gratuită de 1 lună
Site-ul dvs. este deja tradus integral în japoneză
Traducerea Linguise în japoneză are o calitate cu adevărat minunată (puteți edita tot conținutul tradus dacă doriți). Aici am adăugat Linguise ca meniu și puteți vizualiza de comutare a limbii Linguise cu steaguri în meniul principal.
Faceți clic pe limba inițială, deschideți lista de limbi.
Iată rezultatele, traduse din engleză în japoneză în cel mai scurt timp.
100% din conținutul tradus este editabil
După ce site-ul dvs. web a fost tradus, îl puteți modifica folosind Editorul Live din Linguise . Editorul Linguise Live oferă utilizatorilor moduri de editor și de navigare care vă permit să navigați în partea frontală a site-ului dvs. web și să efectuați modificări în timp real asupra conținutului site-ului și a metadatelor acestuia.
Iată un exemplu de editor de front-end cu comenzile principale, nu este o traducere japoneză, dar funcționează exact în același mod în toate limbile.
Mod ediție
Traduceri
originale
Faceți clic și editați
Legături
Imagini
Prețuri Linguise pentru traducerile site-urilor web în limba japoneză
Puteți folosi versiunea gratuită Linguise cu o perioadă de o lună, cu până la 600 000 de cuvinte traduse și aveți o lună gratuită pentru fiecare domeniu nou!
Dacă ați plănuit să traduceți site-ul dvs. numai în limba japoneză, aceasta ar reprezenta 600 de pagini de 1000 de cuvinte pentru un cost de 25 USD/lună sau 275 USD pe an. Există, de asemenea, un plan mai mic pentru site-urile web mai mici plus un plan de traducere nelimitat pentru site-urile web foarte mari.
Concluzie
Japonia a devenit rapid o piață atractivă pentru afacerile online. Companiile trebuie să se asigure că site-urile lor web sunt traduse în mod eficient în japoneză pentru a intra pe piață. Acest lucru îmbunătățește experiența utilizatorului și performanța SEO și permite companiilor să construiască o conexiune semnificativă cu clienții prin răspândirea mesajului mărcii lor.
Traducerile Linguise atrag mai mult trafic deoarece paginile traduse sunt indexate individual și îmbunătățesc performanța SEO a site-ului. Pe lângă traducerea conținutului paginii, Linguise se asigură că tot conținutul dinamic de pe site-urile dvs. web, cum ar fi glisoarele, adresele URL ale paginilor și etichetele HTML, a fost tradus.