Aveți o afacere de ospitalitate, transport sau turism care utilizează un sistem de rezervare online? Dacă da, este crucial să creați un site web de rezervare în mai multe limbi.
Acum, oricine poate rezerva cu ușurință hoteluri, bilete de avion, tururi și multe altele din diferite părți ale lumii. Imaginați-vă un francez care vrea să rezerve un hotel în Indonezia. Procesul de rezervare va fi complicat dacă site-ul dvs. de rezervare este doar în limba engleză și au dificultăți să îl înțeleagă. Acest lucru ar putea reduce conversiile și vă poate împiedica oportunitățile de afaceri.
Aici intervine rolul unui site web de rezervare în mai multe limbi. Puteți atrage clienți noi în întreaga lume și puteți facilita tranzacțiile de rezervare oferind diferite opțiuni de limbă.
Așadar, în acest articol, vom discuta pașii pentru a crea un site web de rezervare în mai multe limbi cu WordPress și cele mai bune servicii de traducere. Să începem!
Lista companiilor care ar trebui să creeze un site web de rezervare în mai multe limbi
Înainte de a discuta despre crearea unui site web de rezervare în mai multe limbi, să enumerăm companiile care ar trebui să-și traducă site-urile de rezervare. Verificați dacă afacerea dvs. se numără printre acestea:
- Turism – Hoteluri, cazare, agenții de turism și alte afaceri legate de turism.
- Transport – Linii aeriene, căi ferate, închirieri auto și alte servicii de transport.
- Evenimente și divertisment – Pentru concerte de muzică, festivaluri, spectacole de teatru, cinematografe și alte evenimente mari de divertisment.
- Servicii de asistență medicală – spitale și clinici majore care se adresează pacienților internaționali.
- Educație – școli, cursuri de limbi străine, universități internaționale.
- Comerț cu amănuntul – Magazine online care vând produse de înfrumusețare de modă, care vizează clienții globali.
- Spații de lucru în comun – Furnizori de spațiu de lucru comun în marile orașe, care vizează talentul global.
- Servicii profesionale – Consultanți financiari, avocați, medici, terapeuți și alți profesioniști independenți.
De ce ar trebui afacerea dvs. să creeze un site web de rezervări în mai multe limbi?
După ce ați înțeles ce sectoare de afaceri este mai bine să creați un site web în mai multe limbi, trebuie să știți și de ce afacerea dvs. ar trebui tradusă în diferite limbi.
- Ajungeți la un public global - Traducerea site-ului dvs. de rezervare în mai multe limbi vă permite să vizați și să ajungeți la clienți din diferite țări din întreaga lume. Acest lucru se datorează faptului că nu mai există o barieră lingvistică și oricine poate înțelege cu ușurință informațiile site-ului dvs. Acest lucru poate crește automat oportunitatea de a atrage noi clienți din diferite țări.
- Oferirea unei experiențe mai bune pentru utilizator – În general, vizitatorii preferă să folosească site-urile în limba lor maternă, mai degrabă decât în limba străină. Motivul este că înțeleg și interpretează mai bine informațiile de pe site dacă își folosesc limbajul. Deci, a avea site-uri de rezervare în limbile materne ale vizitatorilor este foarte important pentru a oferi o experiență de rezervare intuitivă și fluidă pentru clienții globali.
- Procesul de rezervare mai ușor și creșterea vânzărilor – Furnizarea de pagini de rezervare în diferite limbi poate reduce frecarea tranzacțiilor, făcând procesul de rezervare mai ușor, deoarece este în limba lor. Apoi, un proces de rezervare fără probleme poate crește rezervările și vânzările internaționale.
- Creșterea vizibilității prin SEO – Traducerea conținutului site-ului în diverse limbi va ajuta la îmbunătățirea vizibilității site-ului în motoarele de căutare la nivel global. Motoarele de căutare precum Google găsesc mai ușor indexarea conținutului în limbile locale. Deci, atunci când utilizatorii dintr-o țară caută cuvinte cheie în limba lor, site-ul dvs. cu conținut tradus este mai ușor de găsit. Pe măsură ce traficul web crește, acest lucru va îmbunătăți și clasarea SEO a site-ului de rezervare.
- Construirea încrederii și a credibilității – Conținutul în mai multe limbi pe site-ul dvs. poate spori încrederea clienților în afacere. Clienții sunt mai încrezători și mai confortabil comunicând în limba lor maternă. Mai mult, afișarea conținutului pe site-ul tău în limba maternă demonstrează atenție și respect față de clienții tăi. De exemplu, atunci când clienții din Japonia accesează site-ul dvs. de ospitalitate tradus în japoneză, se simt recunoscuți și bine serviți. Astfel, este mai probabil să aibă încredere în tine pentru a rezerva camere la hotelul tău.
Cele mai bune practici pentru crearea unui site web de rezervare în mai multe limbi
După ce înțelegem de ce afacerea dvs. trebuie să facă un site web de rezervare în mai multe limbi, vom discuta cele mai bune practici pentru crearea unuia.
Selectarea limbii și direcționarea
Înainte de a decide ce limbă să acordați prioritate, trebuie să analizați amănunțit datele demografice ale clienților țintă și țările lor de origine. Unele metode pentru a determina limba țintă includ:
- Utilizați instrumente de analiză web pentru a vedea din ce țară provin majoritatea vizitatorilor dvs.
- Efectuați cercetări de piață pentru a înțelege preferințele lingvistice de pe piața la care doriți să ajungeți. Examinați datele demografice și despre comportamentul consumatorilor pentru a determina limbajul cel mai frecvent utilizat.
- Obțineți informații de la clienții existenți. Solicitați feedback cu privire la limba pe care o preferă sau se așteaptă să fie disponibilă pe site-ul dvs.
După aceea, puteți prioritiza limbile pe baza rezultatelor analizei. Prioritizează limbile pe baza datelor demografice ale clienților și țărilor țintă. De exemplu, dacă aveți o afacere hotelieră în Asia, cel mai bine este să oferiți limbile chineză, japoneză și coreeană mai întâi înainte de limbile europene, dacă aveți o afacere hotelieră în Asia, cel mai bine este să oferiți mai întâi chineză, japoneză și coreeană. Limbi europene în traducerii site-ului dvs. de hotel . Acest lucru se datorează faptului că clienții regionali pot folosi mai frecvent aceste limbi.
Efectuați cercetări de piață pentru a identifica de unde vor veni cel mai probabil rezervările dvs. Oferirea prea multor limbi utilizate rar este ineficientă, deoarece poate complica experiența utilizatorului. Alegeți 2-3 limbi de bază potrivite pentru majoritatea bazei dvs. de clienți, care pot acoperi aproximativ 80% din totalul vizitatorilor sau clienților.
Mai jos este site-ul unuia dintre cele mai mari lanțuri hoteliere din Hong Kong. Afacerea are hoteluri în diverse țări, mai ales în Asia. Prin urmare, opțiunile de limbă oferite sunt în mare parte limbi asiatice, cum ar fi indoneziană, vietnameză, malaysiană, arabă și chineză.
Furnizați un comutator ușor de limbă
Următorul pas este acela de a oferi asistență simplă pentru schimbarea limbii pe fiecare pagină.
Plasați un meniu drop-down sau o pictogramă în meniul antet în mod constant pe toate paginile. Plasarea meniului drop-down într-o locație consecventă pe toate paginile asigură coerența pe site-ul dvs. Acest lucru face ca vizitatorii să nu fie necesar să îl caute pe fiecare pagină nouă pe care o vizitează.
Asigurați-vă că comutatorul de limbă funcționează corect și traduce cu exactitate tot textul/conținutul.
Traduceți site-ul web cu toate elementele
Următoarea cea mai bună practică este să traduceți toate elementele web fără excepție, inclusiv textul din butoane, meniuri sau alte elemente web. Acest lucru va face mai ușor pentru utilizatorii străini navigarea și utilizarea fără probleme a site-ului web în limba lor.
De exemplu, așa cum se arată în imaginea de mai jos, un site de rezervări hoteliere pe site-ul Marriott International. Aici este interfața web în engleză. După cum puteți vedea în colțul din dreapta sus, există butonul „Găsiți hoteluri”.
Când este tradus în franceză, textul din buton va fi tradus automat, la fel ca și alt text.
Nu numai butoanele, ci și mesajele de eroare și alte elemente de interfață ar trebui traduse pentru a asigura o experiență consecventă a utilizatorului în limba selectată. Acest nivel de consecvență sporește gradul de utilizare și ajută utilizatorii să înțeleagă și să interacționeze cu site-ul web mai eficient în limba preferată.
Adaptarea aspectului, formatului, culorii, imaginilor
Când traduceți un site web de rezervare, nu vă concentrați doar pe conținut, ci și localizați designul și aspectul, formatul, culoarea și imaginile pentru a se alinia cu țara țintă. Iată ce ar trebui să te adaptezi.
- Aspect: unele limbi au text mai lung sau mai scurt decât altele. Prin urmare, trebuie să vă asigurați că elemente precum casetele de text, butoanele și câmpurile de introducere sunt ajustate pentru a se adapta textului tradus pentru a evita suprapunerea sau trunchierea.
- Format: Unele limbi folosesc caractere speciale sau litere mai lungi și pot folosi, de asemenea, formate diferite, cum ar fi RTL (Dreapta la Stânga) pentru limbi precum arabă, ebraică etc. Acestea trebuie adaptate la formatul și caracteristicile limbă țintă.
- Culoare și imagini: culorile pot avea semnificații diferite în diferite țări, așa că este important să ajustați utilizarea culorilor pentru fiecare limbă țintă și imagini care reprezintă țara țintă.
Iată un exemplu de adaptare a RTL pe site-ul de rezervare Marriott International. Toate elementele se vor schimba de la stânga la dreapta.
Localizarea unităților cum ar fi moneda, formatarea datei, numărul de telefon
Localizarea unităților, cum ar fi moneda, formatul datei și numerele de telefon este un pas crucial pentru a vă asigura că experiența utilizatorului de pe site-ul dvs. web se aliniază cu preferințele și practicile locale ale utilizatorilor. Acest lucru este deosebit de important pentru un site web de rezervare, deoarece implică tranzacții care necesită identificarea formatului de monedă, cum ar fi numerele de telefon și altele.
După cum se arată în cele două imagini de mai jos, în prima imagine, atunci când folosiți limba engleză și căutați destinații hoteliere în Marea Britanie, moneda va fi automat în lire sterline.
Cu toate acestea, la schimbarea limbii în indoneziană, moneda se va schimba automat în rupia în funcție de țară.
Alege cel mai bun serviciu de traducere
Practica finală este să alegeți cel mai bun serviciu de traducere automată pentru site-ul dvs. de rezervări în mai multe limbi. Deși sunt disponibile mai multe opțiuni de traducere, cum ar fi traducerea manuală de către oameni și serviciile gratuite de traducere automată automată precum Google Translate, este recomandabil să alegeți un serviciu care oferă mai mult decât traducerea de bază.
Alegeți un serviciu care poate combina traducerea umană cu traducerea rapidă și automată. Acest lucru va oferi atât o precizie bună, cât și rezultate rapide ale traducerii.
O soluție care poate fi luată în considerare este serviciul de traducere Linguise . Această platformă acceptă site-uri web de rezervare în mai multe limbi pentru toate platformele CMS, inclusiv WordPress .
Cum să creați un site web de rezervări în mai multe limbi WordPress cu Linguise
Linguise AI este un serviciu automat de traducere web, dintre care unul este pentru site-urile de rezervare. Această platformă integrează peste 40 de CMS, cum ar fi pluginul de traducere automată WordPress , făcându-l potrivit pentru cei care doresc să realizeze un site web de rezervare în mai multe limbi.
Cu o precizie perfectă a traducerii de până la 97%, Linguise se va asigura că site-ul dvs. web este tradus cu acuratețe în limba țintă. În plus, cu peste 80 de limbi, puteți selecta liber limba care va fi folosită.
În acest tutorial vom folosi WordPress , așa că asigurați-vă că site-ul dvs. WordPress este gata și activ și gata pentru a fi tradus folosind Linguise .
Pasul 1: Înregistrați-vă pentru un cont gratuit Linguise
În primul rând, trebuie să vă înregistrați pentru un cont Linguise cu e-mailul și informațiile despre utilizator, fără a avea nevoie de un card de credit. Înregistrarea la Linguise vă va oferi o încercare gratuită timp de 1 lună înainte de a vă abona.
Pasul 2: Adăugați site-ul de domeniu
Apoi, alegeți o platformă și adăugați domeniul dvs. web. După crearea cu succes a unui cont, veți avea acces la tabloul de bord, apoi selectați Adăugați un domeniu.
Completați mai multe coloane, cum ar fi cont, URL, platformă, limba implicită și limba de destinație a traducerii. În PLATFORMĂ , puteți selecta WordPress și, după aceea, faceți clic pe Salvare.
După aceea, veți primi o cheie API care trebuie inserată mai târziu în tabloul de bord WP.
Pasul 3: Instalați pluginul Linguise pe WordPress
Apoi, instalați Linguise pe tabloul de bord WP. Cum se deschide WordPress > Plugin-uri > Adăugați plugin-ul > Linguise > Instalare > Activare.
Pasul 4: Integrați WordPress și Linguise
În afară de integrarea WordPress și Linguise , mai întâi trebuie să activați cheia API. Pentru a face acest lucru, deschideți meniul din secțiunea de navigare din stânga, Linguise . După aceea, derulați în jos până când găsiți coloana Cheie API. Lipiți cheia API pe care ați obținut-o mai devreme din tabloul de bord Linguise .
Pasul 5: Traduceți automat site-ul de rezervare în mai multe limbi
Dacă cheia API este activă, Linguise va traduce automat tot conținutul de pe site-ul dvs. Nu numai că, un comutator de limbă implicit va fi, de asemenea, creat automat.
Pasul 6: traducere live editor
Linguise este capabil de traducere automată și permite colaborarea cu oameni sau traducători. În acest moment, Linguise oferă o funcție de editor live front-end .
Aici, puteți edita traducerile generate de mașină. Deci, dacă există o eroare de traducere, puteți corecta imediat acea parte ușor și rapid, cu orice setări aveți nevoie.
Pasul 7: personalizați comutatorul de limbă preferat
Apoi, puteți personaliza liber designul selectorului de limbă sau al comutatorului de limbă. Cu peste 80 de limbi disponibile în Linguise , puteți personaliza aspectul site-ului dvs. web.
Accesați Linguise > Setări > Afișarea steagurilor de limbă pentru a personaliza acest lucru.
Diverse opțiuni de configurare includ pictograme steag, poziția butonului de comutare de limbă, culori și multe altele.
Factori de luat în considerare pentru crearea unui site web de rezervări de succes în mai multe limbi
Acum că știți cum să creați un site web de rezervare în mai multe limbi folosind Linguise . Cu toate acestea, doar asta nu este suficient. În crearea unui site web multilingv, este important să luați în considerare următoarele:
- Acceptați valute străine și metode de plată locale: nu afișați doar în moneda locală, ci asigurați-vă și că site-ul dvs. de rezervare acceptă tranzacții în monedele locale în fiecare țară de piață țintă. De exemplu, Rupiah este pentru vizitatorii din Indonezia, Peso este pentru Mexic etc. Integrați gateway-uri de plată locale, cum ar fi PayPal, în fiecare țară. Acest lucru permite clienților internaționali să efectueze plăți în moduri pe care le cunosc și în care au încredere, sporindu-le astfel încrederea și confortul în finalizarea tranzacțiilor.
- Oferiți asistență clienților în diverse limbi: Oferirea de asistență clienților receptivă și accesibilă în mai multe limbi este crucială pentru a vă asigura că clienții se simt sprijiniți și înțeleși. Aceasta poate include serviciul pentru clienți prin e-mail, chat live sau telefon în limba clientului. Puteți folosi echipe de asistență pentru clienți care sunt vorbitori nativi ai respectivelor limbi. Acest lucru va oferi clienților servicii și mai bune.
- Design responsive pentru toate dispozitivele și limbile: Dezvoltarea unui site web cu un design bun, receptiv, care funcționează pe toate dispozitivele, este crucială pentru a oferi cea mai bună experiență de utilizare. Aceasta înseamnă că site-ul web ar trebui să fie proiectat pentru a rămâne confortabil și informațiile ușor de citit pe computere desktop, laptopuri, tablete și telefoane.
- Optimizați SEO în fiecare limbă: Optimizarea SEO internațională pe fiecare versiune lingvistică a site-ului dvs. este cheia pentru creșterea vizibilității și atragerea traficului organic din diferite țări și regiuni. Asigurându-vă că motoarele de căutare locale vă găsesc cu ușurință site-ul web, puteți crește potențialul de a ajunge și de a atrage noi vizitatori.
- Testarea funcțională a fluxului de rezervări și optimizarea UX: Efectuați teste cuprinzătoare pentru funcțiile de rezervare și alte funcționalități în toate versiunile lingvistice. Asigurați-vă că nu există erori, bug-uri sau probleme de afișare în nicio limbă. Toate versiunile lingvistice trebuie să funcționeze fără probleme. Această testare își propune să ofere o experiență bună pentru utilizator. După aceea, nu vă opriți la testare, ci și, de-a lungul timpului, analizați continuu comportamentul utilizatorului pentru a optimiza în continuare experiența utilizatorului. Optimizarea UX poate îmbunătăți reținerea și conversia utilizatorilor. Făcând aceste ajustări, puteți îmbunătăți eficiența site-ului web în satisfacerea nevoilor utilizatorilor din diferite medii lingvistice.
Încercați Linguise pentru un site web de rezervări de succes în mai multe limbi pentru afacerea dvs.!
Până în acest moment, știți deja cum să creați un site web de rezervare în mai multe limbi. A avea un site web de rezervare în mai multe limbi este esențial pentru ca companiile să ajungă la mai mulți clienți internaționali. Industrii precum turismul, transportul, divertismentul, sănătatea, educația, comerțul electronic și serviciile profesionale ar trebui să acorde prioritate dezvoltării de site-uri web multilingve.
Una dintre cele mai bune practici pe care le puteți face este să utilizați servicii de traducere profesionale și precise și să oferiți diferite limbi, cum ar fi Linguise .
În plus, Linguise vă poate ajuta și la optimizarea traducerii dvs. SEO , plasând-o pe prima pagină a Google și creșterea traficului pe site.
Deci, haideți să ne înregistrăm acum pentru un cont Linguise și să realizăm site-ul dvs. de rezervări în mai multe limbi!