WordPress îți oferă platforma perfectă pentru a-ți împărtăși cuvintele, a-ți posta arta sau a-ți vinde produsele. Vanilla WordPress lasă însă mult de dorit. În special, WordPress în sine nu vă ajută să creați conținut plăcut din punct de vedere estetic și nici să vă traduceți conținutul pentru a ajunge la un public din ce în ce mai mare. Din fericire, WordPress este binevenit la soluții pentru ambele probleme.
Cu creatori de pagini precum Divi, WordPress vă permite să mergeți dincolo de bloggingul vanilla. Divi transformă întregul proces de creare a paginii pe blogul tău WordPress . Din editorul Divi, puteți crea practic orice tip de pagină și orice tip de postare - totul personalizat pentru nevoile dvs. Și cu Linguise , îți poți transforma creațiile în conținut multilingv.
De ce contează traducerile DIVI?
Localizarea WordPress nu este doar importantă, ci și esențială și nu numai din motivele evidente. Traducerea este un proces costisitor, dar este nevoie și de creațiile tale consumatoare de timp – fie că sunt cuvinte, artă sau produse vândute pe o platformă de comerț electronic – și le servește pe piețe noi, străine. Și dacă acoperirea extinsă nu te ademenește suficient, atunci beneficiile optimizării pentru motoarele de căutare (SEO) trebuie să te răzgândească.
Totuși, dacă traducerile și localizarea ar fi atât de ușoare, fiecare site web le-ar avea. În practică, traducerea unui blog WordPress sau a unei vitrine de comerț electronic ridică provocări considerabile. De la costul traducerilor manuale până la calitatea de obicei slabă a traducerilor automate, traducerile rămân o întreprindere dificilă.
Ce este Linguise ?
Traducerile au fost o întreprindere dificilă până când Linguise a apărut. Cu prețul scăzut și traducerile automate de înaltă calitate, alimentate de rețele neuronale, Linguise a învins multe dintre obstacolele din calea site-urilor WordPress multilingve.
Am construit Linguise având în vedere ușurința de utilizare și calitatea. Linguise poate traduce toate tipurile de conținut WordPress , inclusiv postări și pagini create cu DIVI și vine cu propriul editor live. Cu alte cuvinte, dvs. sau traducătorii umani, puteți utiliza editorul live pentru a surprinde greșelile pe care traducerea învățare automată le ratează.
Și când Linguise termină de traducere a întregului text, se face un pas în plus. Plugin-ul WordPress optimizează chiar și conținutul ascuns: metadatele, HTML și CSS inline și hărțile site-ului. Produsul final este un blog multilingv, SEO WordPress , care este mai mare decât suma părților sale.
Linguise versus traducerea locală Google Translate
Poate credeți că blogul dvs. WordPress nu are nevoie de Linguise . De ce ar prefera utilizatorii dvs. traducerile automate Linguise în loc să utilizeze Google Translate? Din două motive, în principal. În primul rând, calitatea Google Translate nu se compară cu cea a Linguise . Google Translate este, de asemenea, predispus să lipsească expresii idiomatice, în special în cazul perechilor de limbi nepopulare.
În al doilea rând, și poate și mai important, Google Translate nu creează noi pagini multilingve. Tot ce face Google Translate este să traducă textul vizibil în browserul utilizatorilor dvs. WordPress . Distincția este ușoară, dar importantă. Deoarece Google Translate nu creează pagini noi cu traduceri, Google și alte motoare de căutare nu vă pot indexa paginile localizate și, prin urmare, nu ajută SEO.
Alegerea celui mai bun plugin de traducere pentru WordPress + builder DIVI
A doua ta intuiție ar putea fi să folosești un alt plugin. Întrebarea are meritele ei; la urma urmei, WordPress are mai multe plugin-uri de traducere automată. Fiecare dintre ele, însă, vine cu un defect fatal. Fiecare plugin inevitabil are fie un preț exorbitant, fie o calitate slabă a traducerii.
Linguise , pe de altă parte, nu are niciunul. Linguise sunt generoase și prețurile accesibile. De fapt, Linguise au fost recent crescute și prețurile au scăzut ! Editorul live și capacitatea de a invita editori umani combinate cu integrarea perfectă cu WordPress fac Linguise traducătorul ideal.
Configurarea Linguise pe WordPress
Apogeul Linguise constă în faptul că vine cu o perioadă de încercare gratuită de o lună care nu necesită nici măcar un card de credit. Prin urmare, dacă doriți să experimentați cu Linguise pe blogul dvs. WordPress , începerea este la fel de simplă ca și înregistrarea Linguise . Tot ce trebuie să faceți este să vă furnizați numele, adresa de e-mail și parola.
Configurarea Linguise mai are o etapă importantă. Primul lucru pe care trebuie să-l faceți este să vă conectați Linguise cu domeniul dvs. Faceți clic pe adăugați un domeniu și completați adresa URL a blogului dvs. WordPress , contul și limba originală a blogului.
Apoi, și poate cel mai important, alegeți limbile în care doriți să traduceți site-ul dvs. WordPress . Traducerile din rețelele neuronale ale Linguise acceptă peste 80 de limbi și puteți selecta câte doriți. Desigur, cu cât alegi mai multe limbi, cu atât mai repede vei atinge cota contului tău. Chiar mai jos, puteți alege și dacă doriți să traduceți adresele URL.
Dacă faceți clic pe de pas următor , veți avea în sfârșit cheia de licență sau cheia API de domeniu. Cheia API este modul în care blogul dvs. WordPress și DIVI comunică cu Linguise . Prin urmare, copiați cheia în clipboard.
Linguise vine cu un plugin dedicat pentru a traduce blogul dvs. WordPress . Prin acest plugin, puteți traduce toate postările și paginile dvs. simultan, chiar și pe cele create folosind editorul Divi. Descărcați pluginul de pe site-ul Linguise și instalați-l pe WordPress ; accesați pluginuri și adăugați noi și încărcați pluginul. După ce instalați pluginul, activați-l.
Ultimul pas pentru a vă finaliza Linguise și a vă transforma WordPress într-un site web multilingv este să inserați cheia de licență. Lipiți cheia API în configurația Linguise aplicați modificările. Acum, puteți începe să traduceți conținutul dvs. WordPress și DIVI.
Crearea de postări și pagini cu editorul DIVI
Divi își datorează popularitatea două lucruri: ușurința în utilizare și flexibilitatea. Crearea unei postări sau a unei pagini cu editorul Divi este extrem de simplă. Creați o nouă postare sau pagină ca de obicei din WordPress și faceți clic pe Utilizați Divi Builder în editorul Gutenberg, care vă va duce la un alt editor.
Editorul Divi se adresează mai multor utilizatori și cazuri de utilizare. Vă puteți crea propriul aspect de la zero sau puteți utiliza un aspect prestabilit. Dacă aveți nevoie de ceva unic, vă creați propriul aspect, dar dacă sunteți presat de timp, puteți utiliza una dintre multele sute de machete disponibile și le puteți completa cu conținutul dvs.
Un aspect este o colecție de rânduri cu elemente în interiorul lor. Puteți avea mai multe coloane cu toate tipurile de conținut. Tot ce trebuie să faceți este să editați conținutul, fie din editorul implicit, fie din frontend, făcând clic pe Build on the Front End .
Editarea conținutului în front-end este cât se poate de simplă. Pur și simplu faceți clic pe un element pentru a modifica textul și utilizați comenzile (în verde sau în gri) pentru a adăuga mai multe rânduri sau elemente. Salvați schița sau publicați pagina când sunteți gata să începeți traducerea cu Linguise !
Traducerea conținutului DIVI pe WordPress
Cel mai bun lucru despre Linguise este că este independent de plugin. Nu contează dacă preferați să utilizați editorul WordPress vanilla Gutenberg, Elementor sau DIVI: Linguise traduce totul. Linguise traduce automat conținut nou, iar utilizatorii dvs. pot schimba localizarea folosind comutatorul de limbi încorporat.
Făcând clic pe comutatorul de limbă, și schimbând efectiv limba, vă va duce la un subdomeniu dedicat noii limbi. Schimbarea subtilă este una semnificativă. Prin generarea de noi pagini web pentru diferite limbi, Linguise vă crește scorul SEO și clasamentul blogului dvs. WordPress .
Strategii SEO multilingve pentru site-urile DIVI
Cercetarea cuvintelor cheie este un pas important în optimizarea site-ului dvs. pentru motoarele de căutare. Când creați un site web multilingv cu Divi, este important să faceți o cercetare separată a cuvintelor cheie pentru fiecare versiune de limbă, pentru a viza în mod eficient vizitatorii doriti în diferite regiuni și limbi. Iată cum să faceți cercetarea cuvintelor cheie pentru fiecare limbă pentru a se potrivi cu SEO multilingv.
- Identificați limbile: specificați limbile în care doriți să vizați site-ul dvs. multilingv. Indicați regiunea și piața la care doriți să ajungeți și limbile vorbite în acea zonă.
- Utilizați instrumente de cercetare a cuvintelor cheie specifice limbii: explorați instrumente de cercetare a cuvintelor cheie specifice limbii. Instrumente populare precum Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs și Moz oferă capabilități de cercetare a cuvintelor cheie pentru mai multe limbi. În plus, există un instrument de cuvinte cheie specific limbii disponibil pentru limbi precum spaniolă, franceză, germană etc. Utilizați acest instrument pentru a identifica cuvintele cheie relevante pentru fiecare limbă.
- Analiza tendințelor de căutare locale: vedeți tendințele de căutare locale și căutările de căutare specifice pentru fiecare limbă și regiune. Înțelegeți cuvintele cheie și expresiile pe care utilizatorii din diferite zone le folosesc pentru a căuta produse, servicii sau informații legate de site-ul dvs. Analizarea tendințelor de căutare locale vă va ajuta să găsiți cuvinte cheie relevante, cu volum mare pentru fiecare versiune de limbă.
- Afișarea variațiilor de cultură și limbă: rețineți că cuvintele cheie pot diferi în funcție de limbă și cultură. Acordați atenție variațiilor lingvistice, sinonimelor și termenilor colocviali obișnuiți utilizați în fiecare limbă. Redați dialectele locale sau variațiile regionale ale unei limbi și adaptați-vă cercetarea de cuvinte cheie în consecință.
- Evaluarea concurenței și a dificultății: Evaluarea nivelului concurenței și a dificultății de clasare pentru cuvintele cheie în fiecare limbă este lucrul de făcut. Determinați competitivitatea cuvintelor cheie în fiecare limbă de piață și găsiți oportunități de care puteți profita. Concentrați-vă pe cuvinte cheie cu coadă lungă sau cuvinte cheie speciale care au mai puțină concurență, dar sunt încă relevante pentru publicul țintă.
- Încorporați cuvinte cheie în conținut: după ce ați identificat cuvintele cheie pentru fiecare versiune lingvistică a site-ului Divi, încorporați-le strategic în conținutul dvs. Optimizați-vă titlurile paginilor, titlurile, metadescrierile, linkurile URL și tot conținutul dvs. Asigurați-vă că cuvintele cheie curg în mod natural și oferă valoare utilizatorilor.
- Monitorizați și îmbunătățiți: monitorizați în mod regulat performanța cuvintelor cheie pentru fiecare versiune de limbă, folosind instrumente de analiză precum Google Analytics sau Search Console. Căutați clasarea cuvintelor cheie, traficul organic și valorile privind implicarea utilizatorilor. Pe baza acestor date, rafinați strategia de cuvinte cheie.
Una dintre strategiile importante de optimizare SEO pe care le aplicați este traducerea sitemap-ului. O hartă de site este un fișier XML sau HTML care listează paginile web de pe un site. Acest fișier va oferi motoarelor de căutare îndrumări cu privire la structura site-ului dvs. și ierarhia paginilor. Harta site-ului ajută motoarele de căutare precum Google, Bing și altele să indexeze și să înțeleagă mai eficient conținutul site-ului dvs.
Prin urmare, este important să traduceți fiecare hartă de site pentru fiecare limbă. Acum, o explicație mai completă a modului de traducere a unui sitemap WordPress va fi discutată mai jos.
Traduceți sitemap-uri WordPress cu pagini DIVI, printre altele
Contribuțiile lui Linguise la SEO se extind dincolo de noile subdomenii. De asemenea, traducătorul este capabil să traducă sitemap-uri. Sitemap-urile pot fi simple fișiere XML, dar au o funcție complexă. Sitemaps-urile acționează ca instrucțiuni pentru motoarele de căutare precum Google, Bing și Yahoo, spunându-le unde să găsească conținutul dvs. WordPress .
Generarea sitemapurilor și traducerea în Linguise este un proces manual, dar simplu. Deschideți pluginul SEO preferat și căutați o hartă a site-ului; în WP Meta SEO, harta site-ului este primul câmp din Sitemap . Apoi, deschideți harta site-ului în browser și adăugați prefixul de limbă. Prin urmare, linguise .com/wpms-sitemap.xm l devine linguise .com/es/wpms-sitemap.xml . Linguise va crea automat harta site-ului, permițând Google și altor motoare de căutare să indexeze conținutul dvs. tradus.
Editați 100% din paginile și modulele traduse DIVI
Rămâne o problemă: traducerile automate nu sunt infailibile, deși traducerile rețelei neuronale ale Linguise sunt foarte aproape. Un joc de cuvinte poate fi pierdut în traducere, un cuvânt tehnic poate fi tradus greșit sau pur și simplu o alegere de termeni nu exploatează SEO. Cea mai mică greșeală poate face blogul tău WordPress , sau chiar afacerea ta, să pară neprofesională. În acele ocazii, când Linguise eșuează, aveți nevoie de atingerea umană pentru a remedia greșelile. Cu Linguise , chiar și traducerile manuale primesc un impuls.
Linguise vine cu propriul editor - un editor live. Dvs. sau traducătorul dvs. contractat puteți accesa editorul live din contul dvs. Linguise . Editorul live vă va solicita mai întâi să alegeți limba pe care doriți să o editați, apoi vă va duce la versiunea tradusă a blogului dvs. WordPress . De acolo, traducătorul poate pur și simplu să facă clic pe șirurile traduse greșit și să le corecteze, chiar din previzualizarea live.
Cele mai bune practici pentru site-urile web multilingve DIVI
Crearea unui site web multilingv cu DIVI necesită o planificare și o execuție atentă pentru a asigura o experiență fluidă a utilizatorului în mai multe limbi. Iată câteva dintre cele mai bune practici de urmat atunci când creați site-uri web multilingve DIVI.
- Alegeți pluginul multilingv potrivit: alegeți un plugin multilingv fiabil și compatibil, care se integrează bine cu DIVI. Căutați funcții precum gestionarea simplă a traducerii, opțiunile de schimbare a limbii și compatibilitatea cu elementele de design DIVI.
- Planificați structura limbii: decideți ce limbi doriți să adăugați și planificați structura site-ului dvs. multilingv. Apoi decideți dacă doriți domenii, subdomenii sau directoare de limbi separate pentru fiecare versiune de limbă.
- Utilizați adrese URL specifice limbii: implementați adrese URL specifice limbii pentru fiecare versiune lingvistică a site-ului dvs. Acest lucru ajută motoarele de căutare și utilizatorii să înțeleagă direcționarea în funcție de limbă și regiune. Utilizați codul de limbă sau codul de țară în adresele URL pentru un SEO mai bun.
- Activați comutatorul de limbă: asigurați-vă că comutatorul de limbă este vizibil și intuitiv, permițând utilizatorilor să navigheze cu ușurință între limbi.
- Design și aspect consistent: mențineți consecvența în design și aspect în toate versiunile lingvistice ale site-ului dvs. DIVI. Acordați atenție fonturilor, culorilor, imaginilor și elementelor vizuale generale pentru a asigura o experiență coerentă pentru utilizator, indiferent de limba selectată.
- Traduceți tot conținutul: traduceți tot conținutul vizibil de pe site-ul dvs. web, inclusiv titlurile paginilor, meniurile, titlurile și corpul textului. Dacă există unele părți pe care nu doriți să le traduceți, asigurați-vă că le-ați configurat cu funcția de excepție din plugin.
- Optimizați SEO pentru fiecare limbă: Efectuați optimizarea SEO pentru fiecare versiune de limbă a site-ului dvs. DIVI. Faceți cercetări de cuvinte cheie specifice fiecărei limbi și încorporați cuvinte cheie relevante în meta-etichete, titluri și conținut. Asigurați-vă că fiecare versiune de limbă este optimizată pentru vizibilitatea motorului de căutare.
- Testați funcționalitatea în mai multe limbi: testați cu atenție site-ul dvs. multilingv pentru a vă asigura că toate funcțiile, formularele și elementele interactive funcționează fără probleme în versiunile în mai multe limbi. Acordați atenție caracterelor speciale și alinierii conținutului în diferite limbi.
- Oferiți asistență specifică limbii: oferiți asistență clienților în limbile pe care le susțineți pe site-ul dvs. web. Furnizați informații de contact sau canale de asistență în fiecare limbă pentru a răspunde eficient întrebărilor sau preocupărilor utilizatorilor.
- Actualizați și întrețineți în mod regulat: mențineți temele, pluginurile și traducerile DIVI la zi. Examinați și actualizați conținutul în mod regulat pentru a reflecta modificările și îmbunătățirile. Monitorizați feedbackul utilizatorilor și faceți ajustările necesare pentru a îmbunătăți experiența utilizatorului.
Urmând aceste bune practici, puteți crea un site web multilingv DIVI de succes și ușor de utilizat. Aceste practici vă vor ajuta să implicați un public mai larg, să creșteți satisfacția utilizatorilor și să maximizați potențialul site-ului dvs. în mai multe limbi.
Pentru a ajuta la transformarea acestei practici în realitate, puteți utiliza Linguise ca plugin de traducere multilingvă pentru site-urile web care au fost create folosind constructorul DIVI.
Concluzie
Dacă DIVI este WordPress preferat, nu lăsați traducerile să vă descurajeze. Cu Linguise , nu contează puțin ce editor folosești pentru a-ți construi marca. Traduceți-vă blogul automat, la un preț de bază, fără a face compromisuri la calitate, iar atunci când traducerea neuronală eșuează, dați traducerilor o notă umană cu editorul live Linguise Linguise Începeți cu proba gratuită de o lună a Linguise aici .