Clique em qualquer elemento do seu site, dinâmico ou não, edite a tradução e pronto!
Editar sua tradução automática neural é elementar, selecione o idioma a ser editado e no lado público do seu site basta clicar no elemento a ser traduzido.
A tradução feita no frontend também pode ser editada no painel de administração. No painel de administração, as regras globais de tradução, como substituição de conteúdo ou exclusão de tradução, também estão disponíveis.
O que é mais conveniente do que editar seu site com o conteúdo diante de seus olhos? Crie uma conta de tradutor, configure um idioma e vamos traduzir a partir do front-end do seu site!
O editor de front-end Linguise é acessível para os seus tradutores com uma possível limitação por idioma. Na verdade, existem 2 níveis de acesso, o tradutor que tem acesso apenas ao conteúdo da tradução em um idioma específico e o gestor de idiomas que pode editar todos os idiomas a partir do frontend.
O código HTML e CSS embutido (como hiperligações ou texto em negrito) é considerado muito complicado de manusear pelas ferramentas de tradução automática porque divide a frase em várias partes. Essas peças precisam ser remontadas de maneiras diferentes, dependendo do idioma. Linguise usa um sistema personalizado sobre as traduções automáticas para trazer uma tradução precisa do conteúdo HTML embutido.
Muitas indústrias utilizam tecnologia de tradução neural, e nosso serviço de tradução de alta qualidade tem a vantagem de fornecer traduções instantaneamente em vários idiomas. Graças a uma qualidade excepcional, os seus tradutores farão apenas uma revisão mínima do conteúdo, 10%-20% no máximo!
O que é muito frustrante com as extensões de tradução para CMS (como WordPress ) é o fato de que você precisa traduzir da parte administrativa textos dinâmicos, como o processo de checkout de comércio eletrônico. Com Linguise você pode fazer isso diretamente do front-end!