Depois de decidir que sites multilíngues são o próximo passo para você, a análise do site pode fornecer algumas dicas sobre a direção que você pode seguir. Mas grande parte dessa decisão também depende dos seus próprios objetivos . Seus idiomas de tradução dependerão de quem você está tentando alcançar.
Seu público-alvo definirá suas escolhas de idioma. Há também muitas maneiras de determinar quem são seus usuários-alvo. Isso envolve alguma pesquisa de mercado de sua parte, pois há muitos fatores em relação ao seu mercado-alvo que você precisa esclarecer antes de tomar uma decisão. Aqui estão alguns dos fatores que você deve observar.

Demografia
Os dados demográficos do mercado-alvo são as informações mais básicas de que você precisa. Pode parecer arbitrário à primeira vista, já que o uso do idioma não difere por fatores como gênero ou faixa econômica. No entanto, esses fatores podem influenciar a maneira como a linguagem é usada por certas populações. As gerações mais jovens, por exemplo, tendem a preferir o uso de gírias, e essa pode ser uma maneira de personalizar suas traduções com base em quem você está tentando alcançar.
Os dados demográficos também ajudam a determinar a complexidade do idioma a ser usado. Seria melhor ter certeza de quem você está tentando alcançar ao traduzir seu site. A confusão sobre para quem é a mensagem de sua parte leva à confusão na recepção da mensagem.
Base de usuários pretendida
Antes mesmo de começar sua pesquisa, você terá uma ideia de quem está tentando alcançar. Se o seu site está anunciando um produto ou serviço, então você sabe para quem é. Se você está simplesmente pensando em expandir para novos mercados, deve determinar se seu produto ou sua mensagem é relevante da mesma forma para o mesmo grupo de pessoas em um mercado diferente do atual.
Seu público-alvo pode diferir em diferentes mercados. Diferentes grupos de pessoas podem usar um produto de várias maneiras com base em diferentes características. Nesse caso, você precisa saber como suas preferências podem influenciar o acesso ao seu site.
Região e idioma

Digamos que você tenha determinado para qual região deseja direcionar sua mensagem. Com essa parte fora do caminho, você pode pensar que o próximo passo na escolha do idioma é bastante simples. No entanto, isso pode não ser necessariamente o caso. Muitos países do mundo hospedam uma infinidade de idiomas, e vários grupos de pessoas em uma única região podem falar e preferir um idioma completamente diferente.
É aqui que suas informações de pesquisa de mercado são úteis. Só porque você está segmentando uma região específica não significa que você pode apostar automaticamente em um idioma associado. Você pode preferir traduzir para vários idiomas da região para melhorar a acessibilidade.
Palavras-chave culturais
Sua mensagem pretendida pode ser relevante para o mercado que você está tentando alcançar, mas pode não ser da maneira que você espera. Dependendo do tópico sobre o qual você está falando ou do produto ou serviço que você está vendendo, um termo ou palavra-chave diferente pode ser mais popular para se referir a ele no contexto local. Certifique-se de fazer sua pesquisa sobre o uso de palavras-chave locais e os resultados da pesquisa, pois isso afetará as traduções da sua página.
A pesquisa é um aspecto essencial de qualquer decisão importante. Não só ajuda você a planejar seu próximo passo, mas também ajuda a identificar a maneira mais eficaz de fazê-lo. Incorporar isso com outras considerações tornará o processo de tradução muito mais gerenciável.
O Google Search Console pode ajudá-lo muito com isso. De fato, você pode filtrar por palavra-chave ou página + país e tentar melhorar seu conteúdo existente em russo, por exemplo.
