O construtor de sites Webflow oferece suporte ao uso do Google Translate para usuários que desejam ter sites multilíngues. Ao adicionar o Google Tradutor, os visitantes podem escolher qual idioma usar para ler seu site.
No entanto, a adição do Google Translate no website Webflow pode não ser suficiente para responder às necessidades dos utilizadores de websites multilingues, por exemplo porque as funcionalidades estão incompletas.
Portanto, você precisa de uma alternativa do Google Translate para Webflow . Você não precisa se preocupar porque neste artigo discutiremos as melhores alternativas que você pode usar.
Limitações do site multilíngue do Google Translate para Webflow
Neste artigo discutiremos qual é a melhor alternativa do Google Tradutor para Webflow . Porém, antes disso você precisa saber primeiro quais são os limites desta plataforma para então procurar outras alternativas.
O Google Translate pode ser uma ferramenta conveniente para adicionar suporte multilíngue ao seu site Webflow , mas existem algumas limitações e possíveis desvantagens. Aqui estão algumas limitações do uso do Google Translate para sites multilíngues no contexto do Webflow :
- Qualidade da tradução: o Google Tradutor depende da tradução automática, que nem sempre fornece traduções precisas, especialmente para conteúdos complexos ou sutis. Pode ter dificuldade em lidar com expressões idiomáticas, referências culturais e terminologia específica do setor.
- Falta de contexto: o Google Tradutor muitas vezes carece de contexto, o que pode levar a possíveis mal-entendidos. Pode não compreender o significado de uma determinada frase ou sentença, resultando numa tradução que é tecnicamente correta, mas semanticamente incorreta.
- Incompatibilidade: o Google Tradutor pode fornecer traduções inconsistentes em diferentes partes do seu site. Isso pode resultar em uma experiência de usuário fragmentada, pois o tom e o estilo da tradução podem variar.
- Personalização limitada: a personalização da aparência e do comportamento do Google Translate em seu Webflow pode ser limitada. Talvez você não tenha controle total sobre o design, posicionamento ou estilo do widget de tradução.
- Impacto no SEO: o Google Tradutor nem sempre produz URLs ou metadados compatíveis com SEO para páginas traduzidas. Isso pode afetar a classificação do seu conteúdo multilíngue no mecanismo de pesquisa.
- Suporte a idiomas: embora o Google Translate ofereça suporte a muitos idiomas, ainda pode haver alguns idiomas menos comuns ou regionais que não são bem suportados. Isso pode limitar sua capacidade de atingir um público global diversificado.
- Recursos avançados: o Google Translate fornece apenas um recurso de troca de idioma e resultados de tradução de acordo com o idioma selecionado. Enquanto isso, além disso, não há outros recursos. Na verdade, é importante procurar serviços que ofereçam recursos avançados, como tradução de exceções ou um editor ao vivo para edição dos resultados da tradução.
Como adicionar o Google Tradutor no site Webflow ?
Se você não sabe como adicionar o Google Translate ao Webflow , a seguir apresentaremos alguns passos de como fazê-lo para que você tenha uma comparação com as alternativas que discutiremos.
Primeiro você precisa abrir a página de design do site Webflow Incorporar HTML e, na Seletor de estilo , inserir google-translator.
Depois disso, abra o Editor de código.
Em seguida, uma tela como a seguinte aparecerá e insira o script conforme abaixo. Clique em Salvar e Fechar.
A próxima etapa é clicar em Página > Editar configurações da página.
Em seguida, você precisa inserir uma série de códigos abaixo; em caso afirmativo, selecione Salvar .
As etapas acima são apenas breves, mas pelas etapas acima você pode ver que adicionar o Google Translate ao Webflow é bastante complicado e você deve ter pelo menos habilidades básicas de programação.
Este pode não ser o caso para alguns usuários Webflow , portanto, você precisa considerar o uso de uma alternativa que seja mais eficaz e de instalação rápida.
Porque a instalação é um fator importante na escolha de um serviço de tradução automática. Um dos serviços que possui instalação fácil e rápida é Linguise . Então, o que é Linguise e por que é uma alternativa ao Google Translate? Leia mais depois disso.
Por que Linguise é a melhor alternativa ao Google Tradutor?
Depois de entender como adicionar o Google Translate a um site Webflow , agora você precisa saber por que Linguise é a plataforma certa para uma alternativa ao Google Translate.
Linguise é um serviço de tradução automática baseado em nuvem de IA integrado ao Webflow que possui mais de 80 idiomas, incluindo idiomas tradicionais. Embora ambos usem tradução automática, Linguise usa tradução neural adicional de alta qualidade para que os resultados da tradução sejam mais naturais e os resultados da tradução sejam atualizados automaticamente a cada 3 meses.
Além disso, você pode instalar a tradução automática Linguise Webflow e traduzir todos os seus Webflow em apenas um minuto!
Existem vários recursos que fazem Linguise uma solução alternativa ao Google Translate, esses recursos também não estão disponíveis no Google Translate Webflow .
Tradução de alta qualidade
Linguise é um serviço que oferece traduções de alta qualidade porque usa o melhor modelo NMT para garantir que você receba as traduções mais precisas para o seu conteúdo. O modelo é continuamente atualizado, garantindo maior precisão de tradução disponível em vários idiomas.
Nem todos os pares de idiomas são iguais na tradução automática neural, a precisão varia de 82% a 98%. Por exemplo, as traduções de inglês para espanhol têm uma precisão de 97%, o que significa que você só precisa editar no máximo 3% do conteúdo para obter uma tradução 100% perfeita.
Tradução NMT | Tradução Humana | Qualidade | |
Inglês espanhol | 5,428 | 5,550 | 97% |
Inglês francês | 5,295 | 5,496 | 96% |
Inglês-chinês | 4,594 | 4,987 | 92% |
Espanhol-Inglês | 5,187 | 5,372 | 96% |
Francês-Inglês | 5,343 | 5,404 | 98% |
Inglês-Chinês | 4,263 | 4,636 | 92% |
Editor ao vivo Linguise
O primeiro recurso que Linguise possui, mas o Google Translate não, é um editor ao vivo. Este recurso permite editar traduções diretamente na primeira página do Webflow .
Dessa forma, quando houver Linguise que não correspondam ao que você deseja, você poderá editá-los imediatamente. Para editar ao vivo, você pode visitar o Linguise > Abrir o Editor ao vivo > selecionar o idioma > Editor ao vivo.
É claro que isso é diferente do Google Translate, que apenas traduz conteúdo da web existente e, goste ou não, você tem que aceitar os resultados da tradução existentes sem poder editá-los.
Regras de exclusão de tradução
Além de editar os resultados da tradução do site Webflow , outro recurso que torna Linguise superior ao Google Translate é porque ele traduz o recurso de tradução. Muitas vezes, em um site há frases ou conteúdos que foram deixados originais ou não foram traduzidos.
Portanto, há necessidade de um recurso de tradução para que o conteúdo selecionado não seja traduzido. Bem, Linguise oferece esse recurso no painel. Existem vários tipos de serviços prestados, incluindo:
A seguir está uma explicação de cada tipo de regra acima.
- Ignorar texto: é usado para indicar texto que deve permanecer sem tradução, como o nome de uma marca.
- Substituição de texto: É utilizado para substituir um texto por um alternativo.
- Exclusão de conteúdo: abrange a remoção de determinado conteúdo de uma página da web.
- Exclusão por URL: refere-se ao processo de exclusão de conteúdo com base em seu URL.
- Ignorar inline: Isto é utilizado para omitir conteúdo que se estende por várias linhas.
Para criar uma nova regra no painel, selecione Regras > Adicionar nova regra , selecione um dos tipos acima e preencha os campos a seguir.
Suporte multilíngue SEO
A próxima razão pela qual você pode usar Linguise como alternativa é SEO . O Google Translate nem sempre produz URLs ou metadados compatíveis com SEO para páginas traduzidas. Isso pode afetar as classificações do seu conteúdo multilíngue nos mecanismos de pesquisa.
Enquanto isso, Linguise oferece suporte total à configuração de SEO multilíngue para vários idiomas , como tradução automática de URLs, mapas de sites e metadados. Quando todas as páginas, URLs e metadados forem traduzidos, será mais fácil para o conteúdo traduzido aparecer no país do visitante, para que o seu Webflow não apareça apenas em 1 país, mas em vários países cujos idiomas você adicionou.
Possibilidade de adicionar tradutores
O Google Tradutor limita-se apenas a traduzir o conteúdo existente do site, ele traduzirá automaticamente usando a tecnologia de máquina que utiliza, sem qualquer intervenção humana, razão pela qual muitas vezes alguns resultados de tradução ainda são muito rígidos na linguagem.
Para aperfeiçoá-lo é necessária a intervenção humana no processo de tradução, nomeadamente com um tradutor, infelizmente o Google Translate não disponibiliza tradutores adicionais e terá que recorrer a outras alternativas como Linguise .
Além de ter um recurso de explicação, Linguise também permite adicionar tradutores para cada idioma ao seu Linguise . Assim, o Tradutor pode participar imediatamente da tradução do conteúdo do seu Webflow , não se preocupe, pois você também pode configurar o acesso dos Tradutores para que eles possam acessar apenas determinadas partes e seus dados permanecerão protegidos com segurança.
Para adicionar um tradutor no Linguise , vá para o painel > Membros > Convidar novos membros > selecione a função do tradutor e preencha várias colunas como e-mail do tradutor, site a ser traduzido por ele, idioma a ser traduzido, clique em Convidar.
Traduções de imagens e links
Por último, a tradução de imagens e links, conforme mencionado acima, o Google Translate não pode cumprir isso. Mesmo que traduzir imagens e links de acordo com o idioma alvo possa aumentar o nível de SEO.
Para traduzir mídia e links externos, visite o Linguise e selecione Traduções > Mídia e links externos > insira o link original > insira o link de tradução de acordo com o idioma listado na coluna.
Esses são alguns dos recursos que tornam Linguise a solução alternativa certa ao Google Translate para Webflow . Além dos recursos acima, você também pode explorar mais e praticar diretamente registrando-se em uma conta Linguise .
Linguise , melhor alternativa ao Google Translate para Webflow !
Agora você sabe quais são as alternativas do Google Translate para Webflow , uma das quais é Linguise , que discutimos na íntegra acima.
O Google Translate tem uma série de limitações de recursos, portanto, outras alternativas são necessárias para oferecer suporte à tradução suave de sites Webflow . Nesse caso, Linguise oferece uma série de recursos avançados, não apenas tradução automática, mas também outros recursos como editor ao vivo, tradução exclusiva e muito mais.
Portanto, vamos registrar Linguise e registrar seu Webflow e experimentá-lo gratuitamente por 1 mês para desfrutar de vários recursos interessantes, não se preocupe porque o Linguise também suporta instalação gratuita para sites Webflow