A sua empresa é o tipo de negócio que deveria ser traduzido para vários idiomas? Se sim, então é importante prestar atenção às práticas de SEO e indexação para que possa ser acessado globalmente. No entanto, traduzir o conteúdo do site para vários idiomas costuma ser um desafio para os empresários, especialmente se o site for de grande escala, com centenas a milhares de páginas.
A utilização de ferramentas de tradução automática permite a tradução rápida de conteúdos, mas a sua utilização indevida pode causar problemas de SEO e de indexação de conteúdos.
Portanto, este artigo discutirá as melhores práticas para gerenciamento de SEO e tradução para sites de grande porte, garantindo que seus esforços de tradução sejam bem aplicados e que o público-alvo global possa encontrar facilmente seu conteúdo.
Por que você deveria se preocupar com tradução e indexação automáticas?
Fornecer conteúdo diversificado e multilíngue é de fato crucial para atingir um público global. No entanto, os esforços de tradução só valem a pena se você escolher os idiomas apropriados de acordo com o seu público-alvo e indexar o conteúdo de maneira adequada.
Por exemplo, se você traduzir conteúdo para um idioma irrelevante para o mercado-alvo, isso atrairá apenas um pouco de atenção, pois não há tráfego na web de países que falam esse idioma.
Além disso, se o conteúdo traduzido for otimizado e indexado adequadamente, os mecanismos de pesquisa serão capazes de encontrá-lo e exibi-lo nos resultados da pesquisa. Conseqüentemente, isso diminuirá a taxa de conversão potencial de seus produtos.
Embora a tradução de conteúdo da web para vários idiomas possa ser feita rapidamente usando ferramentas de tradução automática , elas podem representar desafios para o SEO. Os mecanismos de pesquisa podem precisar de assistência na indexação de conteúdo traduzido automaticamente se sua qualidade puder ser melhor ou se precisar ser otimizado. Compreender as limitações e as melhores práticas para tradução automática pode ajudar a mitigar estes problemas.
- Recursos desperdiçados: A tradução automática representa um investimento em tecnologia e conteúdo. Com uma indexação adequada, os recursos gastos na tradução do seu site podem ser bem gastos, pois o conteúdo não consegue atrair e envolver um público internacional.
- Visibilidade reduzida nos mecanismos de pesquisa: se o conteúdo traduzido automaticamente não for indexado corretamente, ele não será visível nos resultados dos mecanismos de pesquisa para consultas realizadas nesses idiomas específicos. Isso reduz significativamente o alcance potencial do seu conteúdo, tornando-o invisível para uma grande parte do seu público-alvo.
Como evitar essa situação e traduzir seu site grande sem problemas?
Conforme explicado anteriormente, para evitar o desperdício de recursos e a redução da visibilidade nos motores de busca, é importante compreender quais os passos que pode tomar para garantir uma tradução tranquila de websites de grande escala. Aqui estão alguns deles.
Identificando seu público-alvo e idiomas
Compreender o público-alvo e as suas preferências de idioma é fundamental para garantir o sucesso dos seus esforços de tradução de websites. Aqui estão algumas estratégias que você pode implementar.
Selecionando os idiomas mais importantes
O perfil de idioma envolve a análise de dados demográficos, tendências de uso do idioma e comportamento do usuário para identificar os idiomas que seu site deve suportar. Ao criar o conteúdo do site e seu conteúdo de acordo com as nuances do seu público, você pode melhorar o envolvimento e a experiência do usuário, aumentando, em última análise, o desempenho de SEO do seu site.
Você pode seguir várias etapas para determinar o idioma que será adicionado ao seu site.
O primeiro passo é conhecer a análise dos visitantes do site via Google Analytics. Esta plataforma fornece relatórios sobre o país de origem dos visitantes e as línguas que falam. Você pode encontrar o relatório no Público > Geo > Idioma , permitindo ver os idiomas usados pelos visitantes do seu site.
Esta visualização de relatório mostra a distribuição dos idiomas usados pelos usuários do seu site. Como pode ser visto à direita, os visitantes utilizam classificações de vários idiomas, começando pelo inglês, alemão, francês, espanhol e japonês.
Isso pode fornecer uma imagem clara dos idiomas importantes a serem adicionados e traduzidos em seu site.
A segunda etapa é verificar a popularidade das palavras-chave que você segmenta, uma das quais é por meio do Google Trends. Usando o Google Trends, você pode ver a popularidade das palavras-chave de produtos/serviços definindo o país de destino.
Por exemplo, você deseja ver a popularidade das palavras-chave de tradução automática usando inglês e francês (traduction automatique) na França. Embora as palavras-chave nos idiomas locais sejam bastante populares, você pode ver que a palavra-chave “tradução automática” também está aumentando.
Você pode entender melhor as preferências de idioma para palavras-chave específicas verificando o Google Trends. Além disso, você também pode comparar várias palavras-chave ao mesmo tempo.
Análise da concorrência
A análise da concorrência em SEO multilíngue envolve a identificação de seus concorrentes em vários mercados linguísticos e a análise de suas estratégias. O objetivo é entender como seus concorrentes operam em relação ao idioma de destino, estrutura de conteúdo multilíngue e palavras-chave direcionadas. Ao compreender esses aspectos, você pode obter insights valiosos para formular suas estratégias de SEO e tradução.
As etapas envolvidas na condução da análise da concorrência em SEO multilíngue incluem
- Identificando concorrentes: primeiro, você deve determinar seus concorrentes em mercados de diferentes idiomas. Podem ser concorrentes locais em países específicos ou concorrentes globais que operam em vários idiomas.
- Analisando as estratégias dos concorrentes: a seguir, você deve analisar como seus concorrentes direcionam os idiomas. Eles se concentram em idiomas específicos ou traduzem seu conteúdo para vários idiomas? Como eles estruturam seu conteúdo em diferentes idiomas? Quais palavras-chave eles segmentam nesses idiomas?
- Compreender os pontos fortes e fracos dos concorrentes: você também precisa avaliar os pontos fortes e fracos dos seus concorrentes nas suas estratégias multilíngues. Existem lacunas que você pode explorar ou estratégias que você pode imitar? O que faz com que seus concorrentes se destaquem na segmentação por idioma? Por exemplo, se um concorrente fornece conteúdo apenas em três idiomas, você poderá adicionar vários outros idiomas, desde que ainda sejam relevantes para os países-alvo.
- Ajustando sua estratégia: com base na análise dos concorrentes, você pode alterar suas estratégias de SEO e de tradução. Você pode identificar idiomas que você pode priorizar com base no sucesso de seus concorrentes nesses idiomas. Você pode ajustar sua estrutura de conteúdo e escolher palavras-chave mais eficazes para atrair tráfego orgânico.
Fazer isso pode otimizar sua estratégia e melhorar a posição do seu site nas classificações de pesquisa globais.
Mantenha o monitor e continue traduzindo gradualmente
Depois de analisar os concorrentes, é importante continuar monitorando o processo de tradução. Comece priorizando traduções em pelo menos cinco idiomas principais com base no seu público-alvo. Essa abordagem permite ampliar seu alcance global e atender a diversos mercados. O monitoramento contínuo dessas traduções garante que o conteúdo permaneça preciso, relevante e otimizado para SEO. À medida que você expande suas traduções, continue refinando-as e atualizando-as com base no feedback dos usuários e na análise de desempenho, garantindo que seu site tenha repercussão e seja acessível a um amplo público internacional.
Guia técnico de SEO para sites multilíngues
Traduzir conteúdo para vários idiomas não é suficiente para tornar um site acessível globalmente. Você precisa garantir visibilidade nos mercados internacionais e estar atento aos aspectos técnicos de SEO para tornar o site mais facilmente acessível.
Aqui estão algumas diretrizes técnicas de SEO que você pode aplicar a sites multilíngues.
Rastreamento e indexação eficientes
Um aspecto importante do SEO técnico é garantir processos de rastreamento e indexação tranquilos e eficazes. Aqui estão algumas coisas que podem ser feitas para tornar o processo de rastreamento e indexação mais eficaz.
- Uso correto de tags hreflang: O atributo hreflang é uma ferramenta para informar aos mecanismos de pesquisa as versões corretas do seu conteúdo no idioma. Por exemplo, se você tiver páginas em inglês e espanhol, o uso adequado de hreflang evitará problemas de conteúdo duplicado e fornecerá aos usuários a versão no idioma apropriado, melhorando a experiência do usuário. Linguise fornece automaticamente tags hreflang em seus arquivos HTML e atribui automaticamente códigos hreflang a cada URL de site. Abaixo está a implementação da tag hreflang. Você pode ver que cada URL possui seu código hreflang, como “en”, “nl” e “fr”.
- Desenvolvimento de sitemaps específicos para idiomas: Cada iteração de idioma do seu site deve possuir seu sitemap, auxiliando os mecanismos de pesquisa a descobrir e indexar todas as páginas individuais. Se estiver usando Linguise , ele gerará automaticamente mapas de sites separados para cada idioma, que você precisará enviar ao Google Search Console, aumentando assim a visibilidade do seu site nos mercados-alvo.
- Otimização da estrutura de URL: Uma boa estrutura de URL, indicando idioma ou região, ajuda os mecanismos de busca e os usuários a navegar em seu site com mais eficiência. Linguise pode otimizar a estrutura de URL do seu conteúdo traduzido de acordo com as práticas recomendadas. Existem vários tipos de estruturas de URL de sites multilíngues que você pode escolher, certifique-se de escolher a mais apropriada entre os seguintes tipos, ou seja, domínios de subdomínios específicos, subdiretórios e URLs de parâmetro, que você pode ler na íntegra no gerenciamento de sites multirregionais na seção usando URLs específicos locais e a imagem a seguir.
- Gestão do orçamento de rastreamento: Priorize o rastreamento de páginas essenciais e evite que os mecanismos de busca desperdicem recursos em páginas irrelevantes, maximizando a eficácia da indexação do seu site em todos os idiomas. Linguise ajuda a gerenciar o orçamento de rastreamento otimizando o conteúdo de alta qualidade a ser priorizado, otimizando a estrutura de navegação para tornar mais fácil para os rastreadores encontrarem as páginas principais e implementando técnicas como robots.txt e noindex para restringir o acesso a páginas sem importância. O status do rastreamento também pode ser monitorado no Google Search Console.
Ao empregar estas abordagens, você pode garantir que os procedimentos de rastreamento e indexação funcionem de forma eficiente e proficiente para o seu site multilíngue, aumentando assim a sua visibilidade e acessibilidade nos mercados internacionais.
Use o Search Console de maneira eficaz
A próxima técnica de SEO é utilizar efetivamente as ferramentas do Google Search Console. O Google Search Console pode garantir que seu conteúdo seja indexado com precisão e apresentado ao público apropriado. Aqui estão algumas etapas para otimizar o uso do Search Console.
- Envie sitemaps específicos do idioma: os sitemaps servem como guias para os mecanismos de pesquisa para ajudá-los a encontrar e rastrear todas as páginas do seu site. Para sites multilíngues, é importante enviar sitemaps separados para cada versão de idioma. Dessa forma, o Google pode indexar com precisão o seu conteúdo para cada público-alvo e garantir que os usuários que pesquisam em um idioma específico recebam a versão do seu site no idioma apropriado. Linguise pode ajudá-lo a gerar e enviar sitemaps multilíngues para o Google Search Console. A seguir está a exibição de um mapa do site que foi enviado com sucesso ao Search Console.
- Monitore a segmentação internacional: o relatório de segmentação internacional no Search Console permite verificar se há erros na implementação da tag hreflang. As tags Hreflang são cruciais para indicar o idioma ou a versão regional de uma página, garantindo que os usuários em várias regiões ou que pesquisam em diferentes idiomas recebam os URLs corretos nos resultados de pesquisa do Google. A implementação incorreta pode levar a problemas como conteúdo duplicado ou exibição de versões incorretas, por isso é importante monitorar e corrigir quaisquer erros.
- Analise o desempenho da pesquisa: este relatório fornece informações valiosas sobre o desempenho do seu site em vários países e idiomas. Você pode filtrar dados com base no idioma ou país, permitindo identificar áreas que podem exigir mais atenção de SEO ou otimização de conteúdo. Por exemplo, suponha que você perceba que seu site apresenta desempenho insatisfatório em determinados mercados de idiomas. Nesse caso, você pode se concentrar nos esforços para melhorar o conteúdo, as palavras-chave ou outros fatores de SEO para essa versão do idioma. Essa análise pode ser feita via Search Console na Desempenho e depois filtrar com base no país onde deseja ver o desempenho.
Seguindo essas etapas, você pode otimizar efetivamente o uso das ferramentas do Google Search Console para garantir que seu site multilíngue seja devidamente indexado e visível para o público-alvo internacional.
Como você indexa traduções automáticas em um site com o Linguise ?
Agora que você entende como garantir processos tranquilos de rastreamento e indexação em sites de grande porte, não precisa se preocupar porque Linguise fornece uma solução integrada para indexar com eficácia o conteúdo traduzido automaticamente em seu site.
Fornecemos estrutura de URL e metadados ideais para conteúdo traduzido, implementando tags hreflang e sitemaps de idiomas corretos para que o conteúdo possa ser reconhecido e indexado com precisão pelos mecanismos de pesquisa.
O serviço de tradução Linguise oferece suporte total a SEO multilíngue, como hreflang, URLs canônicos, mapas de sites XML traduzidos e muito mais. Linguise também é rapidamente indexado pelos principais mecanismos de busca, pois foi testado em todas as ferramentas para webmasters.
Com a solução da Linguise a indexação da tradução automática em um site pode ser feita rapidamente, e seu conteúdo traduzido é otimizado para SEO e indexado corretamente.
Portanto, evite que seus esforços de tradução de sites de grande porte sejam usados apenas porque o conteúdo está mal indexado. Trust Linguise garante que o seu conteúdo traduzido automaticamente seja otimizado de acordo com as melhores práticas de SEO multilíngue e indexado corretamente pelos principais motores de busca! Registre-se agora para uma conta Linguise e adicione o domínio do seu site para aumentar o alcance do público e o desempenho dos negócios nos mercados internacionais.