O alcance global de conteúdo tem tudo a ver com acessibilidade. Alcançar pessoas em todo o mundo não se trata apenas de tecnologia e acesso à Internet. Comunicar-se com pessoas diferentes significa que você deve falar a língua delas e não perder a mensagem que está traduzindo. Mesmo uma mensagem global fica aquém quando se depara com barreiras linguísticas e culturais.
Personalizar sua página da web para o bem do seu público cria um vínculo com as pessoas que você está tentando alcançar. Também reduz o potencial de mal-entendidos e você pode criar uma boa vontade com os destinatários e clientes em potencial. O foco em comunicação e tradução é absolutamente essencial no mercado atual. A verdadeira questão é: como você faz isso?
Qual é a tradução de URL?
O primeiro passo que você deve dar ao tornar seu site acessível é oferecer traduções em vários idiomas. Isso depende de onde seu público-alvo está. Se você está oferecendo um produto ou serviço em apenas algumas regiões, pode se ater a esses idiomas. Se você tiver conteúdo destinado à comunidade global, desejará ampliar as opções que oferece.
As traduções de páginas da Web são bastante comuns hoje em dia. Muitos sites oferecem idiomas diferentes em sua página da Web, dependendo de sua base de usuários. Embora sejam úteis, eles limitam qualquer pessoa que não faça parte do grupo demográfico segmentado que tenta acessar o site. No entanto, muitos plugins e extensões já estão disponíveis e permitem que você traduza o conteúdo de uma página para praticamente qualquer idioma.
Então, como a tradução de URL se encaixa nisso? Muitos hosts da web ignoram esse aspecto ao traduzir suas páginas da web. A URL, ou o endereço da web do seu site, identifica quem você é e sobre o que é sua página. É um resumo de uma linha do que os visitantes podem esperar quando visitam seu site e torna o processo de obtenção de informações muito mais eficiente. A tradução de URL é o processo de personalização de URLs para corresponder ao idioma da sua página da web - seja lá o que for.
Por que você gostaria de traduzir URLs
A tradução de URL é um passo adiante para melhorar a acessibilidade. Como identificador exclusivo do seu site, é uma das primeiras informações com as quais os usuários interagem. Os URLs ajudam os usuários a encontrar e acessar seu site. Embora a existência de mecanismos de pesquisa tenha melhorado substancialmente esse processo, ainda é comum anunciar por referência aos seus respectivos URLs.
Os URLs traduzidos do seu site melhoram a experiência do usuário, criando uma sensação de familiaridade. Também aumenta a probabilidade de eles visitarem seu site. Os resultados de mecanismos de pesquisa, como os do Google, mostrarão apenas um snippet da página da web padrão, a menos que você crie uma página estática para todas as suas páginas da web traduzidas. O URL traduzido mostra ao usuário que a página que ele está tentando acessar está disponível em seu idioma, o que aumenta a probabilidade de ele visitá-la.
Além disso, as traduções de URL aprimoram sua estratégia geral de SEO. Eles podem melhorar sua classificação de SEO ao combinar palavras-chave disponíveis em seu slug com o idioma em que sua página está. É mais provável que você obtenha acessos com um URL traduzido ao ser acessado nesse idioma.
URLs traduzidos nos resultados de pesquisa
A abordagem de marketing digital por trás de sua estratégia de SEO aumenta a visibilidade dos resultados de pesquisa de suas páginas. O desenho desta estratégia é para que o algoritmo empregado pelos motores de busca produza resultados relevantes em resposta a uma consulta. Sites amigáveis são marcados por rastreadores da web por sua acessibilidade, gerando mais tráfego para seu site. Eles aparecem mais ou menos assim:
Ao atingir um público específico, a relevância do seu conteúdo pode não ser muito boa se estiver em um idioma pouco usado pelos usuários-alvo. Isso pode reduzir potencialmente o tráfego do seu site, pois os mecanismos de pesquisa não o marcariam como relevante nos resultados da pesquisa.
A tradução de URL é considerada uma prática recomendada para qualquer estratégia de SEO. Isso ajuda você a impulsionar seus resultados ao topo. Eles também aumentam a confiança do usuário em um site que faz sentido do ponto de vista linguístico. Você pode conseguir uma boa tradução de URL com ferramentas disponíveis online, como o Linguise .
Traduzindo e gerenciando URLs com Linguise
Linguise oferece um serviço de tradução que torna a tradução de páginas da web e URLs muito simples. A ferramenta usa um plugin de tradução automática neural - essencialmente permitindo que você traduza em minutos. Você pode escolher entre mais de 80 idiomas para traduzir e fazer suas traduções conforme necessário.
Há também uma variedade de plug-ins dedicados disponíveis, dependendo do seu host. Você pode escolher entre WordPress , Joomla e WooCommerce , entre outros. Estas integrações tornam o processo de tradução muito mais simples e rápido, estando apenas a um clique de distância. Há também um teste gratuito de 1 mês disponível que permite que você comece imediatamente.
Para começar, registe a sua conta na Linguise e adicione o seu domínio:
Role para baixo nesta página e selecione a opção para traduzir o URL da página.
Ao clicar em próximo, você receberá sua chave API que poderá usar em seu site. Você também pode obter a chave API com plugins específicos, como para usar com WordPress :
Agora você pode usar a extensão para traduzir qualquer página ou URL. Você também pode gerenciar e acompanhar suas traduções de URL em seu Painel:
Embora a ferramenta automática faça todas as traduções para você, você sempre pode personalizá-la. Clique no ícone de ação do respectivo URL e faça as alterações desejadas com o editor front-end Linguise
Linguise oferece um método bastante simples e direto para traduzir vários URLs de páginas e domínios com um clique. O serviço tem velocidade otimizada que não cria conteúdo duplicado, o que pode deixar seu site lento e prejudicar a experiência do usuário.
Além de traduzir todas as suas páginas, Linguise cria novas páginas para suas contrapartes traduzidas. Isso cria novas páginas indexadas que aparecem separadamente nos resultados da pesquisa. Os URLs alternativos são fornecidos junto com as páginas traduzidas que criam maior visibilidade para o seu site.
Evitando erros na tradução de URL
Já abordamos por que a tradução de URL é essencial e como você pode fazer isso. No entanto, existem alguns erros possíveis que você deve evitar quando estiver envolvido no processo. A ferramenta automática Linguise cuida desses elementos, mas ainda é importante estar ciente dos possíveis problemas que podem surgir.
Pesquise sua palavra-chave para incluir em URLs
A aparência de sua palavra-chave no slug de URL é crucial para a otimização de SEO. A palavra-chave é o que o seu conteúdo tem mais probabilidade de ser pesquisado e ajuda os rastreadores da Web a classificar seu site. Ao traduzir seu URL, preste atenção especial à sua palavra-chave. Decida o quão relevante é para a cultura cujo idioma você está otimizando seu URL. Uma palavra-chave que funciona bem em um mercado pode não funcionar tão bem em outro. Mesmo as traduções diretas podem ser ineficazes na produção de tráfego. Pesquise qual palavra-chave ressoa melhor com seu público-alvo e siga em frente.
Mantenha-se culturalmente relevante também se aplica a URLs
O objetivo da tradução de URLs é conectar-se com seu público-alvo.
Isso está de acordo com sua estratégia geral de SEO, que aumenta os acessos aos mecanismos de pesquisa, e é mais provável que sua página apareça nos principais resultados de pesquisa. No entanto, permanecer relevante não significa apenas traduzir de um idioma para outro. Uma tradução palavra por palavra é boa, mas é apenas o primeiro passo. Pode ser mais benéfico aprofundar os aspectos culturais da sua mensagem - as gírias locais e as palavras e frases associadas podem ser muito mais úteis na geração de tráfego. Faça sua pesquisa sobre os termos comumente usados nos resultados de pesquisa local. Eles são mais identificáveis e relacionáveis com sua base de usuários-alvo. Eles também têm maior probabilidade de serem pesquisados por usuários em potencial. Usar palavras raramente usadas, mesmo que traduzidas adequadamente, reduzirá a eficácia de sua estratégia de SEO.
Evite ser técnico com a tradução de URL
Os URLs geralmente não são otimizados para o usuário, para começar.
URLs excessivamente longos criam uma alienação com seu público, pois são difíceis de lembrar e difíceis de entender. Ao examinar milhões de resultados de pesquisa em resposta a uma consulta, a maioria das pessoas procura algo simples que seja imediatamente compreensível. URLs longos e complexos afastam potenciais visitantes do site para encontrar resultados alternativos mais precisos. Tente manter todos os seus URLs alternativos tão curtos e simples quanto possível, em vez de tentar ser muito sofisticado, afastando seu público no processo. Da mesma forma, procure tornar os URLs traduzidos pessoais. Isso significa evitar ao máximo o uso de símbolos e caracteres. Esses URLs oferecem pouca informação ao usuário, pois ele não sabe o que esses caracteres significam. Em vez disso, use palavras simples e relevantes sempre que possível. Eles são fáceis de lembrar, consultar e dar ao usuário uma ideia exata de quais informações eles podem acessar por meio de sua página.
Conclusão
A tradução de URL é vital para a otimização global de SEO. Esse aspecto “oculto” do SEO geralmente é negligenciado, levando à redução do tráfego nos resultados de pesquisa locais. Usar uma ferramenta confiável como o Linguise pode tornar o processo mais rápido, automático e eficaz para aumentar o desempenho do seu site. Certifique-se de permanecer o mais culturalmente relevante possível ao traduzir URLs para obter os melhores resultados. URLs traduzidos com páginas da web traduzidas aumentam significativamente seu desempenho de SEO, gerando mais tráfego.