A localização de um site envolve a personalização do conteúdo para atender regiões ou públicos específicos. com base na cultura e hábitos locais do usuário. Esta é uma das coisas essenciais que os proprietários da web devem fazer, especialmente para empresas que desejam atingir um público internacional.
Com base em uma pesquisa da CSA Research, 65% dos clientes preferem conteúdo em seu idioma e 73% desejam receber avaliações de produtos em seu idioma, por isso é essencial localizar a web para que eles entendam bem o conteúdo que você apresenta.
Neste artigo, discutiremos mais detalhadamente como é a localização de sites e quais etapas devem ser tomadas.
O que é localização de sites?
A localização de um site envolve a personalização do conteúdo para atender regiões ou públicos específicos. Vai além da simples tradução para personalizar a experiência do site para o público local.
Alguns aspectos críticos da localização de sites incluem:
- Traduzindo conteúdo de texto para o idioma local
- Adaptando layout, cores, formatos e ícones para a cultura
- Usando imagens e exemplos culturalmente apropriados
- Localização de unidades como moeda, formatação de data, endereços, etc.
O objetivo é garantir que o conteúdo, a funcionalidade e o design do site sejam adaptados às expectativas linguísticas, culturais e digitais de cada mercado. A localização eficaz ajuda a construir a confiança dos usuários locais e melhora o envolvimento, proporcionando uma experiência mais personalizada.
Diferença entre tradução e localização
Tradução e localização são duas coisas diferentes. No entanto, ainda existem muitos usuários que estão planejando a mesma coisa. A seguir está a diferença entre tradução e localização.
Tradução
- Concentre-se apenas no tradutor de texto.
- Traduza palavra por palavra.
- A tradução é muito literal.
Localização
- Inclui tradução e adaptação de conteúdo.
- Concentra-se no significado e relevância cultural.
- Envolve a personalização do layout, gramática, termos, exemplos, formatação, moeda e muito mais.
Assim, a tradução centra-se apenas na tradução do texto, enquanto a localização inclui a adaptação do conteúdo para torná-lo adequado e relevante ao mercado e cultura local.
A localização diz respeito ao contexto cultural, às traduções gramaticalmente corretas e à adaptação do conteúdo para que tenha o mesmo significado para usuários em locais diferentes. A tradução é mais direta; basta traduzir palavra por palavra.
O que precisa ser localizado?
Depois de compreender o significado da localização de sites e a diferença entre ela e a tradução, várias coisas devem ser localizadas em um site multilíngue.
- Conteúdo de texto – traduza todo o texto para o idioma local, incluindo conteúdo, navegação de menu, rótulos de formulário, mensagens de erro, etc.
- Gráficos – Personalize imagens, ícones, cores e fontes de acordo com o gosto local. Evite referências visuais que possam passar despercebidas.
- Formato de data/hora – Personalize o formato de data, fuso horário e outras configurações de localidade.
- Endereços – Inclua formatos e exemplos de endereços locais relevantes. Personalize as opções de geolocalização.
- Moeda – Exibe símbolos e formatos de moeda apropriados. Personalize as opções de pagamento.
- Contatos – localize informações de contato locais, como códigos de números de telefone.
Por que você deve localizar seu site?
Aqui estão alguns dos principais motivos pelos quais as empresas devem considerar a localização de seus sites.
- Alcance um público global mais amplo e aumente as vendas – A localização permite que as empresas alcancem um público global mais amplo, comercializando seus produtos ou serviços em idiomas e contextos culturais apropriados. Adaptando mensagens para atender às necessidades e preferências de produtos locais, incluindo ajuste de preços, tradução da página de checkout, métodos de pagamento ou oferta de promoções que melhor se adaptem aos hábitos de compra de uma região. Ao fornecer soluções que são mais relevantes e atraentes para clientes em potencial, as empresas podem aumentar o apelo do produto e as conversões de vendas podem aumentar.
- Melhorar a experiência do usuário – Melhorar a experiência do usuário por meio da localização do site resulta em taxas de engajamento mais altas. Os visitantes tendem a confiar e interagir mais com sites que adaptam seu idioma, cultura e formato à sua localização. Não se trata apenas de fornecer informações em um idioma compreensível, mas também de criar uma aparência mais familiar e fácil de usar para aumentar a confiança do cliente.
- Melhorar o SEO – Melhorar o SEO por meio da localidade do site ajuda as empresas a obter maior visibilidade nos resultados de pesquisa internacionais. Sites localizados têm maior chance de aparecer no topo dos resultados de pesquisa, adaptando o conteúdo para corresponder a palavras-chave e pesquisas relevantes para um mercado específico. Isso é importante porque os usuários da Internet tendem a confiar e clicar mais nos resultados no topo da página de pesquisa.
- Destaque-se dos concorrentes – A localização de sites diferencia uma empresa dos concorrentes que fornecem apenas traduções genéricas. Ao alinhar o conteúdo com o idioma, a cultura e as preferências locais, as empresas se comprometem com uma experiência de usuário mais imersiva e relevante. Isto cria singularidade num mercado competitivo e dá a impressão de que a empresa compreende e respeita melhor as necessidades locais.
- Colmatar lacunas culturais – Ao adaptar os websites para respeitar os valores e preferências culturais, as empresas podem colmatar lacunas culturais, mostrando respeito e compreensão pelas comunidades locais. Esta medida de marketing eficaz cria relações mais robustas entre empresas e clientes em vários contextos culturais.
8 etapas para orientar a localização do seu site
Depois de saber por que você deve localizar seu site, discutiremos várias etapas que você deve seguir para localizar seu site, incluindo as seguintes.
Prepare uma estratégia de localização
Antes de iniciar o processo de localização, é essencial criar uma estratégia adequada de localização do site. Em geral, aqui estão vários aspectos a serem considerados ao preparar uma estratégia.
- Defina metas específicas de localização, como aumentar a participação no mercado global, proporcionar uma melhor experiência ao usuário, etc. Isso orientará a tomada de decisões.
- Escolha os idiomas de destino com base em pesquisas de mercado potenciais , dados analíticos do site e concorrentes. Priorize idiomas com maior oportunidade e demanda.
- Crie um cronograma detalhado do processo de localização com prazos realistas para cada etapa. Designe equipes e fornecedores responsáveis.
- Custos orçamentários para tradutores, engenharia, aquisição de software e avaliação de resultados de tradução.
- Definir os processos de controle de qualidade que serão implementados para garantir a precisão da tradução.
Pesquise seu público-alvo
Depois de estabelecer uma estratégia, conduza pesquisas aprofundadas sobre o público local que você deseja atingir para determinar suas preferências de idioma, nuances culturais, comportamento e expectativas em relação a um site.
Colete dados demográficos como sexo, idade, localização, etc. Analise os padrões de uso da Internet e do site naquele local. Ao pesquisar seu público, você também está interessado em escolher um país que possa fornecer um ROI de tradução para que seu negócio cresça.
Várias ferramentas que podem ser usadas para pesquisar públicos-alvo no país-alvo incluem:
- Google Analytics – Fornece dados demográficos sobre visitantes do site de locais específicos.
- Facebook Audience Insights – Dados demográficos de usuários do FB em locais específicos com base em idade, sexo, interesses, etc.
Você pode criar personas de usuários fazendo perguntas para obter necessidades mais específicas do usuário.
- Quem são as pessoas que comprarão seu produto? Mulher ou homem, quantos anos?
- Existe um grande interesse em seu produto aqui?
- Que tipo de produtos são necessários? Que valor deve haver no produto?
- Como se comparam produtos concorrentes como o seu?
- O seu produto é acessível para o seu público? e muitos outros.
Nesta etapa, você também precisa determinar quais idiomas serão adicionados ao site. Dessa forma, o processo de pesquisa de público estará mais focado no idioma alvo escolhido.
Pesquisa de palavras-chave locais
Faça pesquisas aprofundadas para encontrar palavras-chave e frases relevantes no idioma de destino. Isso é importante para que os mecanismos de pesquisa locais possam encontrar o conteúdo do seu site. Usar as palavras-chave locais corretas ajudará o SEO.
Digamos que você tenha uma loja online focada na venda de calças de moletom nos Estados Unidos. Se você está pensando em expandir para o mercado do Reino Unido, faz sentido destacar o termo “joggers”, já que esta frase é mais amplamente usada para calças de moletom no Reino Unido. Isso é apenas um exemplo. Para obter mais detalhes, você pode usar ferramentas de pesquisa de palavras-chave, como:
- Semrush
- Planejador de palavras-chave do Google
- Sugestões do Uber, etc.
Não se esqueça de filtrar palavras-chave com base no país para o qual você está localizando. Em seguida, pesquise palavras-chave usando termos gerais comumente usados ali.
Localize o design e o layout
Não apenas localização de conteúdo, mas também localização de design e layout de sites . Ao adaptar o design e o layout às preferências locais, o conteúdo do site parecerá mais relevante e familiar para os usuários. Isso ajuda a aumentar a confiança e manter o bem-estar emocional.
Além disso, também simplificará o processo de navegação e descoberta de conteúdo para os usuários. Aqui estão alguns detalhes de design que precisam ser localizados.
A seguir está uma explicação mais detalhada sobre a localização do design e layout do site:
- Direção de leitura – Árabe, hebraico e algumas línguas asiáticas lidas da direita para a esquerda. Portanto, o layout da coluna e o fluxo do conteúdo devem ser invertidos para se adequar à direção de leitura do usuário.
- Cores – As cores têm associações diferentes em cada cultura. Por exemplo, a cor branca simboliza a morte no Leste Asiático. Escolha cores adequadas e evite aquelas com conotações negativas.
- Imagens – Use fotos de modelos, ilustrações e ícones que representem a cultura e etnia local. Tipografia – Use fontes que suportem caracteres exclusivos em idiomas locais, como acentos, símbolos e letras não latinas. O tamanho da fonte também precisa ser ajustado para facilitar a leitura do conteúdo.
- Layout – A cultura ocidental tende a ser linear da esquerda para a direita. As culturas orientais favorecem padrões circulares ou irregulares. Use os padrões mais eficazes para atrair a atenção.
- Ícones – Use ícones que o público local conhece e entende. Por exemplo, um ícone de mão aberta para download e setas para esquerda/direita para navegação.
Internacionalização de sites
A internacionalização garante que seu site esteja tecnicamente pronto para servir e exibir conteúdo traduzido corretamente para seu público-alvo.
Não se trata apenas de traduzir todo o seu site para o idioma que seu público-alvo deseja, mas também de aspectos técnicos como estrutura de URL, tags hreflang, formatos de data e vários outros usos de formato.
- Estrutura de URL: escolha um URL apropriado para atingir alvos em diferentes países ou regiões. Existem três estruturas para escolher entre subdomínios, subdiretórios e domínios separados.
- Tags Hreflang: os mecanismos de pesquisa usam atributos HTML para determinar a região geográfica e o idioma dos endereços das páginas.
- Formato da data: as preferências de apresentação da data podem variar em todo o mundo. Alguns países usam o formato de data mês-ano (DD/MM/AAAA), enquanto outros usam mês-data-ano (como MM/DD/AAAA). É importante localizar as datas de acordo com o idioma local para acomodar essas preferências.
- Formato da moeda: Cada país ou região tem regras específicas relativas a símbolos de moeda, escrita de números e agrupamento de dígitos. Alguns países usam vírgula como separador de milhares, enquanto outros usam ponto final. Os sites internacionais precisam ser capazes de localizar isso para fornecer a melhor experiência aos usuários.
Adapte sua estratégia de SEO
A localização eficaz de sites anda de mãos dadas com uma estratégia de SEO personalizada. Para aumentar a sua visibilidade nos mercados internacionais, é essencial adaptar a sua abordagem de Search Engine Optimization (SEO).
Isso envolve compreender as nuances dos algoritmos de pesquisa em diferentes regiões, incorporar palavras-chave específicas da região e otimizar o conteúdo para tendências de pesquisa locais.
Estratégias de navegação geográfica para alinhar seu conteúdo com locais específicos, tornando-o mais relevante para o público local.
Algumas estratégias de SEO que podem ser implementadas incluem palavras-chave locais, meta descrições localizadas e várias outras dicas de SEO multilíngues que você pode aplicar durante a localização.
Ao adaptar sua estratégia de SEO a cada país, melhorar suas classificações de busca também estabelece relacionamentos mais profundos com usuários em todo o mundo.
Escolha o método de tradução
A próxima etapa na localização do site é escolher um método de tradução. Dois métodos são frequentemente usados, a saber, tradução humana e tradução automática.
A tradução humana é um processo de tradução realizado por humanos ou tradutores profissionais. Enquanto isso, a tradução automática é uma tradução que envolve a utilização de tecnologia de computador para converter texto de um idioma para outro automaticamente.
A tradução humana é melhor para precisão e manutenção do contexto cultural. A tradução automática é mais rápida e econômica para conteúdos específicos.
Para a localização de sites, é melhor combinar esses dois métodos para obter resultados de tradução de qualidade com custos ideais, ou seja, usar um serviço de tradução automática com um recurso de editor ao vivo que permite aos usuários editar as traduções.
Teste seu site localizado
A etapa final é testar a localização do site. Existem várias coisas que você pode testar, incluindo:
- Verifique todos os elementos de navegação, botões e links para garantir que funcionam corretamente e foram localizados adequadamente.
- Verifique a funcionalidade do formulário, incluindo envio e validação de dados, em vários idiomas.
- Teste outros elementos ou recursos interativos para garantir que funcionem conforme esperado na versão local.
- Revise o conteúdo para garantir a precisão, garantindo que o significado seja mantido e culturalmente apropriado.
- Confirme se as imagens, vídeos e outros elementos de mídia se enquadram no contexto cultural e linguístico de cada versão local.
- Verifique a consistência da terminologia e do idioma em todas as páginas e seções traduzidas do site.
- Certifique-se de que os formatos de data, fusos horários e representações numéricas estejam em conformidade com as convenções regionais.
Depois de conhecer o passo a passo, iremos localizar o design e layout usando Linguise .
Guia de localização de sites usando Linguise
Linguise é um serviço de tradução automática que pode traduzir conteúdo automaticamente com quase a mesma qualidade da tradução humana.
Os usuários podem escolher mais de 85 idiomas. Ele não apenas traduz automaticamente por máquina, mas Linguise também pode ajudá-lo a localizar seu site com o recurso de editor ao vivo existente. Assim, você pode colaborar entre tradução automática e humana.
Como você localiza um site usando Linguise ? Aqui estão as etapas.
Etapa 1: tradução automática
Na primeira etapa, Linguise traduzirá automaticamente o conteúdo do seu site se você tiver registrado uma conta Linguise , adicionado vários idiomas desejados e conectado Linguise ao site com uma chave API.
Assim como na imagem acima, quando o idioma for alterado para espanhol, o conteúdo será automaticamente traduzido para esse idioma.
Etapa 2: revise e edite seu conteúdo com o editor ao vivo
Após a tradução, pode haver conteúdo que não corresponda à tradução no idioma de destino. Portanto, você pode revisar e editar os resultados da tradução diretamente com o recurso de editor ao vivo do front end.
Como no exemplo a seguir, editaremos o conteúdo de um site em espanhol. Você pode inserir uma tradução adequada ao idioma local do usuário na seção Tradução em espanhol.
Etapa 3: definir regras de tradução para resultados de tradução suaves
Alguns sites ou empresas possuem conteúdo ou palavras que não desejam traduzir para outros idiomas, mas permanecem originais no idioma padrão. Você pode definir isso através do recurso de regras de tradução.
Este recurso permite organizar o conteúdo por palavras, linhas e URLs. Como você pode ver abaixo, existem vários tipos para escolher.
Geralmente é ameaçado por incluir nomes de marcas e termos especiais. Aqui, daremos um exemplo de tradução de frases em sites. A maneira de fazer isso é clicar em Regras > Adicionar nova regra e, na coluna Texto para ignorar, inserir a frase que deseja encontrar, por exemplo, [email protegido] .
Em seguida, escolha se esta regra será aplicada a todas as URLs e idiomas.
Se você clicou em Salvar , abra a página do site e tente traduzi-la para um dos idiomas, como o francês. Em seguida, outros conteúdos serão traduzidos para o francês, enquanto [email protegido] permanece original.
Etapa 4: colabore com tradutores para localizar um site
Os sites de localização podem produzir bons resultados de tradução se trabalharem com usuários locais ou tradutores proficientes no idioma.
Portanto, não há mal nenhum em colaborar para localizar o site. Dessa forma, seu site pode atender melhor às preferências do usuário local.
Para adicionar um tradutor no Linguise , visite a página do painel e selecione Membros > Convidar um novo membro. A seguir, você pode configurar o acesso dos tradutores inserindo seu e-mail, selecionando a função do tradutor, selecionando o site e, por fim, selecionando o idioma para o qual o tradutor irá traduzir.
Depois disso, o tradutor obterá um painel como o seguinte.
Iniciando a localização de sites com Linguise !
Isso explica como localizar um site e quais etapas devem ser seguidas. A localização de um site é importante para todos os proprietários de sites. Portanto, agora é a hora de localizar seu site para atingir um público mais amplo.
Linguise ajuda você a localizar seu site facilmente com seus vários recursos superiores. Para poder localizar seu site com Linguise , registre-se para obter uma conta Linguise por 1 mês.
Linguise facilita a localização do seu site com seus vários recursos superiores. Para começar a localizar seu site com Linguise , registre-se para obter uma conta Linguise gratuita de 1 mês.
Linguise também oferece suporte à integração com plataformas CMS populares e hosts em nuvem, como Shopify , Webflow , WooCommerce, Squarespace , e fornece tradução automática para WordPress . Mesmo sendo gratuito, você pode usar todos os recursos existentes. Então, o que você está esperando? Registre-se agora para localizar a web e aumentar a satisfação do usuário e estender seu alcance a um público mais amplo.