Você deseja ter um OpenCart , mas não sabe como traduzir seu OpenCart ? Ter um site de comércio eletrônico multilíngue é importante, pois 76% dos consumidores online preferem comprar produtos apresentados em seu idioma nativo. Então, cerca de 40% deles nunca comprarão em um site que use um idioma diferente. A leitura de informações no idioma nativo facilita aos usuários a captura de informações sobre o conteúdo ou produto e aumenta a conversão em sua loja online.
Portanto, é importante tornar os sites de comércio eletrônico multilíngues, uma forma é utilizar serviços de tradução automática.
Se você não sabe traduzir OpenCart eCommerce, não se preocupe, pois iremos orientá-lo desde os primeiros passos da instalação até a conclusão!
Opções para traduzir seu comércio eletrônico OpenCart
Antes de discutir como traduzir automaticamente OpenCart eCommerce, você precisa saber que existem duas opções para traduzir um site OpenCart para multilíngue, ou seja, manual e automaticamente.
Manual significa que é feito com intervenção humana ou de um tradutor, enquanto automático significa que depende de tecnologia, máquinas ou serviços de tradução.
Cada uma dessas opções certamente tem suas vantagens e desvantagens. O que são eles, vamos discuti-los abaixo.
Tradução manual OpenCart
A primeira opção é a tradução manual ou com a ajuda de um tradutor/tradutor humano. A seguir estão as vantagens e desvantagens da tradução manual.
Prós:
- Alta precisão: Ao envolver tradutores humanos, o nível de precisão da tradução tende a ser maior, garantindo que a mensagem seja transmitida com precisão.
- Nuance e contexto: Os tradutores humanos são capazes de capturar nuances e contexto complexos, resultando em traduções mais significativas e culturalmente apropriadas.
- Personalização em larga escala : Adequado para grandes projetos que exigem conhecimento profundo para garantir a qualidade da tradução.
Contras:
- Tempo e custo: exige mais tempo e dinheiro, especialmente para projetos de conteúdo em grande escala.
- Limitações de velocidade: Ineficiente para situações que exigem tradução instantânea ou muito rápida.
Na verdade, OpenCart também suporta funcionalidade multilíngue, fornecendo pacotes de idiomas. No entanto, este método é muito manual e tem muitas limitações. Estas limitações enfatizam a necessidade de explorar métodos alternativos, tais como serviços de tradução automatizada, para soluções multilingues mais eficientes e escaláveis. Então, como é a tradução automática do Opencart em comparação com a manual? Teremos mais sobre isso abaixo
Tradução automática OpenCart
Depois de compreendermos as vantagens e desvantagens da tradução manual, passamos agora à tradução automática, nomeadamente à tradução com auxílio de máquina. A seguir está a explicação.
Prós:
- Rapidez eficiente: O processo de tradução pode ser feito rapidamente, o que é especialmente benéfico para projetos com prazos apertados.
- Eficiência de custos: Tende a ser mais econômico, principalmente para projetos com grande volume de conteúdo.
- Escalabilidade: Capaz de lidar com projetos de grande escala com eficiência.
Contras:
- Erros contextuais: Propenso a erros na captura do contexto e das nuances do idioma original, o que pode resultar em traduções menos precisas.
- Menos culturalmente apropriado: As traduções podem ser menos apropriadas para determinados contextos culturais.
- Requer correção manual: Ocasionalmente requer revisão humana para garantir resultados de tradução ideais.
Observamos que a tradução automática é altamente recomendada, principalmente para plataformas de comércio eletrônico com extensos detalhes de produtos, pois nesses casos economizará significativamente tempo.
Embora a tradução manual garanta precisão, isso não significa que a tradução automática seja incapaz. O serviço de tradução que utilizamos atualmente conta com um editor ao vivo, que permite aos usuários ajustar as traduções para obter resultados mais naturais.
Um dos serviços de tradução automática que usaremos agora é a tradução automática Linguise Para saber mais sobre o que Linguise , veja a próxima explicação.
Como traduzir automaticamente seu comércio eletrônico OpenCart com Linguise
Como discutimos acima, existem duas opções para traduzir OpenCart eCommerce, uma das quais é automaticamente. Para traduzir automaticamente você pode fazer isso com a ajuda de um plugin ou serviço de tradução.
Linguise é um serviço de tradução automática integrado a mais de 40 CMS, um deles é a tradução automática OpenCart . Com a tecnologia de tradução neural e a ajuda da nuvem AI Translation, Linguise é capaz de produzir uma qualidade de tradução perfeita , natural e semelhante às traduções de tradutores profissionais.
No entanto, para melhorar os resultados da tradução, também fornecemos recursos superiores, como um editor front-end ao vivo ou continuação da tradução para aqueles que não desejam traduzir algum conteúdo.
Então, como você traduz o comércio eletrônico OpenCart ? Basta olhar as etapas abaixo.
Passo 1: Registre-se Linguise
Para poder instalar Linguise no Opencart , comece criando uma conta gratuita no Linguise e aproveite o teste gratuito de 1 mês. O de registro da conta Linguise é muito fácil, você só precisa de um e-mail para criar um nome de usuário e uma senha.
Durante o período de avaliação de um mês, você poderá aproveitar toda a gama de recursos fornecidos pelo Linguise . Depois disso, você será direcionado ao painel Linguise para começar a gerenciar sua conta.
Etapa 2: adicionar um domínio de site
A próxima etapa é adicionar o domínio do seu site OpenCart ao Linguise . Algumas coisas que devem ser preenchidas incluem:
- Conta
- URLs
- Plataforma, selecione OpenCart
- Linguagem
- Idioma de tradução
- Traduzir URLs
Então, se tiver, clique em Salvar .
Etapa 3: faça upload do script Linguise
O próximo passo é fazer o upload do script de tradução Linguise , que pode ser baixado clicando no botão abaixo. Em seguida, carregue o script de tradução no diretório principal onde seu PrestaShop está instalado.
Certifique-se de bloquear a pasta linguise .
Após baixar o script, extraia-o e carregue-o no diretório principal onde o CMS está instalado.
Certifique-se de que o script esteja no nível raiz do seu site (onde os arquivos OpenCart estão localizados). Certifique-se de que a pasta mantenha o nome linguise padrão.
Etapa 4: ativar a chave API
Depois de adicionar um domínio com sucesso, você receberá um código de chave de API que precisa ser verificado.
Então você precisa colar este código no arquivo configuration.php, substituir esta seção 'REPLACE_BY_YOUR_TOKEN' por este código para que fique assim.
Etapa 5: URL do idioma de configuração
A reescrita de URL geralmente é habilitada no OpenCart para fins de SEO. Esta funcionalidade depende do arquivo .htaccess localizado na raiz do servidor.
Verifique se a reescrita de URL está habilitada nas OpenCart . Navegue até o OpenCart , Sistema > Configurações > Padrão > Servidor.
A configuração de URLs específicas do idioma deve ser definida no arquivo .htaccess. Basta colar este código após o código “RewriteBase /” encontrado no OpenCart .htaccess padrão.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
Certifique-se de que o caminho linguise / linguise .php corresponda ao seu servidor; / linguise / é o nome padrão ao extrair o script.
Etapa 6: ative o alternador de idioma
A próxima etapa é ativar o recurso de troca de idioma, esse recurso torna mais fácil para o usuário escolher o idioma para o qual deseja traduzir. Como abrir o Linguise > Configurações > copiar este script para a área de transferência.
Depois disso, você deve colar o script no editor de temas do OpenCart , selecionando Design > Editor de Temas > Padrão. Depois disso, cole como na imagem a seguir.
O seletor de idioma será exibido por padrão em uma posição flutuante no canto superior direito do seu site.
Etapa 7: exibição dos sinalizadores de idioma de configuração
Você também pode ajustar a posição do seletor de idioma no Linguise > Configurações > Exibição da bandeira de idioma.
Nesse caso, tentaremos traduzir a página de comércio eletrônico OpenCart para o holandês, é mais ou menos assim que ficará.
Passo 8: Ative o sistema de cache local
Como opção, você pode ativar um sistema de cache local que armazena URL e conteúdo multilíngue para entregar páginas mais rapidamente. O cache local armazenará uma certa quantidade de transferência de dados entre o servidor Linguise e o servidor do seu site.
O cache só é utilizado quando a página foi traduzida e não foi atualizada. O cache priorizado será o cache das páginas multilíngues mais visualizadas.
Como opção, você pode especificar a quantidade de cache armazenada em megabytes (MB). No exemplo a seguir, o cache está habilitado e a capacidade de armazenamento está definida como 500 MB.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
Passo 9: Configurações específicas para OpenCart
No arquivo Configuration.php também temos configurações que permitem encaminhar determinadas configurações específicas para o CMS. Por padrão, isso é automático, mas a equipe de suporte pode solicitar que você o personalize para usar algumas configurações específicas.
Aqui está o código que precisa ser adicionado para OpenCart , especificando o nome do CMS em letras minúsculas.
/** Basic configuration **/
/*
* Update the CMS value according to your CMS
* Available CMS are: laravel, prestashop
*/
public static $cms = 'opencart';
Etapa 10: configuração do SQLite para MySQL
Dentro do arquivo Configuration.php, há uma opção de configuração para obrigar o uso do MySQL em vez do SQLite se o SQLite não estiver instalado no servidor.
Nesse cenário, você deverá inserir os detalhes do MySQL nesta seção do arquivo Configuration.php.
/** Advanced database configuration **/
/*
* In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
* To do so, you need to fill the following variables
* Linguise will create the tables for you
*/
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
Comparando Linguise com localização manual OpenCart
Depois de saber como traduzir seu eCommerce OpenCart usando Linguise , agora vamos comparar o serviço Linguise com a localização manual que vem com OpenCart .
Fácil de adicionar novos idiomas
A primeira coisa que compararemos é a facilidade de adicionar idiomas. Linguise permite aos usuários adicionar idiomas facilmente com apenas um clique.
Você pode adicionar qualquer número de idiomas dos mais de 80 idiomas disponíveis. Basta abrir o painel > Configurações > Idioma de Tradução.
Por outro lado, OpenCart possui vários passos que devem ser executados primeiro quando se deseja adicionar um idioma. Para adicionar um idioma diferente do inglês (padrão), você deve instalar o pacote de idiomas do diretório de extensão, clicando em Instalador.
Depois que o pacote de idiomas for carregado com sucesso, você precisará adicionar algumas informações de idioma selecionando Sistema > Localização > Idiomas.
Então é isso que diferencia Linguise e OpenCart . Na localização manual OpenCart , você deve fazer upload do seu próprio pacote de idiomas e inserir algumas informações do idioma, como nome, código ISO, localidade, status ativo ou inativo e ordem do idioma.
Certamente isso é diferente em relação ao Linguise , no Linguise você só precisa escolher o idioma, o sistema organizará automaticamente o resto.
O processo manual no OpenCart tem ainda mais probabilidade de causar erros humanos, por exemplo, erros ao inserir códigos ou nomes de idiomas.
Além disso, por utilizar um pacote de tradução obtido do Crowdin, não se pode garantir que os resultados da tradução sejam muito precisos, pois por mais que as traduções do Crowdin sejam realizadas pelos tradutores, também podem ocorrer erros humanos.
Edite traduções com o editor front-end ao vivo
O próximo recurso que será comparado é o editor front-end. Tanto Linguise quanto OpenCart possuem esses dois recursos. No Linguise você pode encontrar esse recurso no painel > Live Editor e depois selecionar o idioma, depois basta escolher qual parte deseja editar a tradução.
O editor front-end Linguise possui uma interface amigável e fácil de entender, existem 3 seções de conteúdo, nomeadamente não tradução original, tradução original e tradução em holandês, onde você pode editar a tradução.
Passar de um conteúdo ou string para outro para tradução é muito fácil.
Por outro lado, a localização manual OpenCart também possui uma funcionalidade que permite aos utilizadores editar traduções ou conteúdos, nomeadamente o Editor de Idiomas.
Neste menu você pode escolher em qual idioma deseja editar a tradução e, em seguida, selecionar a seção que deseja traduzir, por exemplo aqui a seção conta/assinatura > cabeçalho/título > Assinatura.
Então, no menu Valor, quando terminar, você poderá inserir os resultados da tradução editados. Depois disso, selecione salvar no canto superior direito.
Pois bem, como visto acima, a diferença básica entre o editor Linguise e o manual do OpenCart é a facilidade de seleção da parte a ser traduzida.
No OpenCart , você deve escolher manualmente qual parte do percurso iniciar, enquanto no Linguise você pode escolher diretamente na primeira página do site.
A partir daqui podemos ver que Linguise possui um editor ao vivo que é mais simples e fácil de entender para iniciantes.
Tradução de URL SEO
O próximo é a tradução de URL, quando você instala Linguise no OpenCart , depois disso todos os URLs do site serão traduzidos para vários idiomas completos com códigos hreflang , porque SEO URL Translation é um dos elementos do SEO multilíngue , então é importante para o desempenho do site.
Enquanto isso, a localização manual exige que você insira os resultados da tradução com base no idioma de destino. Você pode encontrar este menu em Design > URLs SEO.
Por exemplo, na exibição a seguir, traduziremos o URL para o alemão com a palavra-chave sobre nós. Por estar traduzido para o alemão, as palavras-chave serão as seguintes. Se sim, clique em salvar.
A tradução manual de URL conforme acima é um risco bastante alto porque se você inserir a tradução do URL incorretamente, terá consequências fatais, especialmente para usuários que usam esse idioma.
Possibilidade de adicionar tradutor
Embora os resultados da tradução automática tenham alta precisão, não há mal nenhum em corrigi-los manualmente, neste caso com um tradutor profissional.
Bem, Linguise realmente facilita isso porque temos suporte para adicionar tradutores ao painel do usuário. Eles podem convidar tradutores por e-mail de convite para ajudar a traduzir determinados idiomas no OpenCart eCommerce.
Você pode fazer isso facilmente através do painel > Membro > Convidar um novo membro.
Embora recursos como esse não existam na localização manual OpenCart , eles apenas permitem que os usuários adicionem usuários no painel, mas não se referem especificamente aos tradutores.
Afinal, os direitos de acesso dos usuários (proprietários das contas) e dos tradutores serão, obviamente, diferentes, conforme pode ser definido no Linguise .
Excluir tradução
A última coisa que compararemos é o de exclusão de tradução . Alguns sites podem ter conteúdo ou seções que não desejam traduzir, por exemplo, como nomes de marcas/termos especiais ou técnicos.
Portanto, é importante incluir várias dessas coisas. A boa notícia é que Linguise atende a essa necessidade com o recurso de tradução de regras.
Algumas das regras disponíveis no Linguise incluem:
- Texto ignorar
- Substituição de texto
- Exclusão de conteúdo
- Exclusão por URL
- Ignorar embutido
Com esse recurso, os usuários podem criar regras de tradução facilmente. Entretanto, a localização manual OpenCart não suporta este recurso, embora este seja um recurso importante em um site multilíngue, de modo que se houver conteúdo que não deseja ser traduzido para outro idioma, o conteúdo permaneça em seu idioma original, e os usuários não ficará confuso.
Traduza seu comércio eletrônico OpenCart usando Linguise a partir de agora!
Agora você entende como traduzir seu comércio eletrônico OpenCart e como ele se compara à localização manual OpenCart . Ao escolher um serviço de tradução de comércio eletrônico, é importante observar alguns dos recursos de suporte disponíveis.
Portanto, certifique-se de escolher um serviço de tradução que seja capaz de fornecer resultados de tradução rápidos e precisos, recursos completos e fácil de usar.
Se você estiver interessado, aproveite uma avaliação gratuita de 1 mês do Linguise e traduza OpenCart eCommerce até 600 mil palavras sem restrições de idioma!