Traduzir o conteúdo do site para vários idiomas é fundamental para que as empresas alcancem um público global. No entanto, os custos de tradução profissional podem ser muito elevados, especialmente para websites de grande escala. Portanto, os empresários precisam encontrar maneiras de reduzir os orçamentos de tradução sem sacrificar a qualidade.
Neste artigo, discutiremos várias estratégias que podem ajudar a reduzir os custos de tradução de sites e, ao mesmo tempo, obter traduções de alta qualidade. Ao compreender as opções disponíveis, você poderá encontrar a solução de tradução de sites mais eficaz para o seu orçamento e, ao mesmo tempo, transmitir sua mensagem com precisão a um público global.
Que tipos de cálculos de taxa de tradução?
Quando pretende traduzir um site para outro idioma , existem várias opções que pode utilizar, nomeadamente, recorrer a um tradutor profissional ou à tradução automática.
Essas duas opções certamente têm seus cálculos tarifários. A seguir está uma explicação completa dos tipos de cálculos para cada opção.
Tarifas de tradução para profissionais
Os cálculos da taxa de tradução envolvem vários métodos que podem ser personalizados de acordo com as necessidades e preferências dos usuários. Para serviços de tradução profissionais, existem várias opções comuns usadas para determinar custos:
- Taxa de tradução por palavra: Um dos métodos mais comuns é a taxa por palavra. Neste caso, o custo da tradução é determinado com base no número de palavras do texto de origem. Isso permite que os clientes tenham uma ideia clara dos custos que incorrerão, principalmente para projetos com contagem de palavras pré-determinada. Por exemplo, a taxa por palavra de tradução em Louisville, Kentucky, pode chegar a US$ 0,02 por palavra para uma tradução perfeita. No entanto, para uma precisão de 94% a 95%, a taxa pode aumentar para US$ 0,03 por palavra.
- Tradução de taxa por hora: alguns tradutores também oferecem opções de taxa por hora. Neste caso, o custo da tradução é calculado com base no número de horas necessárias para concluir o projeto. Este método é mais adequado para projetos complexos ou que exigem ajustes técnicos intensivos. De acordo com a UpWork, as taxas de tradução para tradutores variam de US$ 10 a mais de US$ 60 por hora.
- Taxa de tradução por página: Para documentos ou sites com formatos padrão e contagens de páginas facilmente mensuráveis, existe a opção de taxa por página. Desta forma, o custo da tradução é determinado com base no número de páginas do documento de origem. Esta pode ser uma opção conveniente, especialmente para páginas com estruturas uniformes. Por exemplo, a taxa por página nos Estados Unidos em 2023 variou de US$ 30 a US$ 100 por página, dependendo dos pares de idiomas, assunto, complexidade e tipo de arquivo (MS Word, PDF, InDesign, etc.).
Taxas de tradução automática
As taxas de tradução automática são uma alternativa geralmente mais acessível em comparação com as taxas de tradução humana. Neste caso, os custos de tradução são determinados com base na utilização da máquina de tradução para traduzir o texto, sendo os custos normalmente calculados por carácter ou palavra dependendo do prestador do serviço.
Aqui estão algumas taxas de tradução automática em diversas plataformas.
- API Google Cloud Translation: US$ 0,000020/caractere
- Amazon Translate: US$ 0,000015 /personagem
- Microsoft Translator: US$ 0,000010/caractere
O uso da tradução automática permite que o processo de tradução seja mais rápido e eficiente, pois os computadores podem concluir a tarefa a uma velocidade muito maior que os humanos.
Neste contexto, a tradução automática pode ser muito útil para traduzir rapidamente textos longos ou para compreender a ideia geral de um documento.
No entanto, para conteúdos que exigem um elevado nível de precisão e meticulosidade, a tradução humana continua a ser a escolha superior.
8 fatores que influenciam as taxas de tradução
As taxas de tradução são um dos aspectos cruciais a considerar ao selecionar serviços de tradução. Muitos fatores influenciam a determinação dessas taxas, desde o tipo de conteúdo a ser traduzido até a experiência dos tradutores contratados.
Abaixo, discutiremos vários fatores que influenciam as taxas de tradução.
Tipo de conteúdo
O tipo de conteúdo a ser traduzido torna-se um fator crucial na determinação das taxas de tradução. Conteúdo técnico ou rico em terminologia especializada requer mais tempo, esforço e experiência para traduzir em comparação com textos mais gerais ou não técnicos.
Por exemplo, documentos ou páginas web que contenham uma infinidade de termos científicos ou técnicos requerem uma compreensão profunda do assunto. Neste caso, as tarifas cobradas pelos tradutores certamente seriam diferentes.
Tipo de serviço
A decisão sobre o tipo de serviço de tradução necessário também afeta as tarifas a serem cobradas. Quer você precise apenas de tradução, edição ou revisão, cada serviço adicional adiciona complexidade e tempo necessário, aumentando assim o custo total da tradução.
Solicitação de idioma
A procura de línguas específicas também afecta as taxas de tradução. Idiomas populares como espanhol e francês tendem a ter taxas mais baixas devido à disponibilidade de um grupo maior de tradutores e à alta demanda.
No entanto, línguas menos comuns podem ter taxas mais elevadas devido ao número limitado de tradutores qualificados para essa língua.
Da mesma forma, línguas com níveis de dificuldade mais elevados terão naturalmente taxas de tradução mais elevadas em comparação com línguas com níveis de tradução menos desafiantes.
Pares de idiomas
Pares de idiomas incomuns ou raramente usados também afetam as taxas de tradução. Combinações de idiomas com diferenças dialetais, características estruturais das frases ou outras complexidades, como do árabe ao mandarim, exigem um nível mais elevado de especialização.
Isto resulta em custos de tradução mais elevados devido ao tempo e esforço necessários para enfrentar os desafios de interpretação e tradução entre duas línguas diferentes.
Tempo de processamento
Projetos com prazos apertados ou que devem ser concluídos em pouco tempo geralmente exigem custos adicionais. Condições como esta obrigam os tradutores a trabalhar mais rapidamente ou com maior intensidade, o que, naturalmente, implicará custos adicionais para garantir a manutenção da qualidade.
Custo de vida
As taxas de tradução também são influenciadas pelo custo de vida na região onde o tradutor atua. Os tradutores que trabalham em áreas com custos de vida mais baixos tendem a estabelecer taxas mais baixas em comparação com aqueles que trabalham em áreas com custos de vida mais elevados. Isto se deve às diferenças nas necessidades financeiras para fazer face às despesas de vida diária.
Línguas como o sueco, o norueguês, o islandês e o finlandês são exemplos de línguas caras devido ao elevado custo de vida nesses países.
Número de revisões
O número de revisões necessárias no processo de tradução também pode afetar a taxa. Cada revisão solicitada pelo cliente normalmente requer tempo e esforço adicionais do tradutor. Por exemplo, se um cliente solicitar revisões ou alterações específicas após a conclusão da tradução, o tradutor deverá reservar tempo para fazer essas revisões.
Isto pode resultar em custos adicionais, especialmente se as revisões exigirem alterações substanciais ou necessitarem de uma nova tradução desde o início.
Experiência do tradutor
Tradutores com vasta experiência que trabalharam em setores específicos ou com determinados tipos de conteúdo normalmente estabelecem taxas mais altas. Isso ocorre porque sua experiência inspira confiança no manejo de projetos mais complexos e exige um conhecimento mais profundo da terminologia especializada desse setor. Por outro lado, tradutores novatos ou com experiência limitada podem definir taxas mais baixas para refletir o seu nível mais baixo de experiência.
No entanto, é importante lembrar que a experiência só às vezes garante a qualidade da tradução e os clientes precisam avaliar cuidadosamente os portfólios que possuem.
Depois de considerar vários fatores, traduzir um website utilizando serviços profissionais de tradução humana pode consumir uma parte significativa do orçamento. Isto se deve a vários fatores discutidos anteriormente, os quais contribuem para uma determinação de taxas mais elevadas.
Além disso, o tradutor apenas ajudará na tradução do conteúdo das suas páginas web. Isso significa que após fornecer as traduções, será sua responsabilidade integrá-las manualmente ao seu site.
Então, como podemos reduzir esses custos de tradução? Discutiremos isso melhor a seguir.
Qual é a opção de reduzir o orçamento das taxas de tradução?
Se a tradução de um site não for eficaz com um tradutor profissional e exigir muito orçamento, você poderá usar as 3 opções a seguir, que têm um orçamento menor.
Traduzir manualmente
Uma forma de reduzir o orçamento de tradução é traduzindo manualmente. Isso pode ser feito por membros da equipe interna que possuam as habilidades linguísticas necessárias. Ao traduzir internamente, você pode evitar custos adicionais normalmente cobrados por prestadores de serviços de tradução externos.
No entanto, é importante observar que se você tiver muitas páginas da web para serem traduzidas, o trabalho de tradução pode ser demorado e consumir um tempo valioso de outras responsabilidades.
Além disso, você ainda precisa implementar traduções manualmente em seu site, o que pode exigir algum conhecimento técnico. Portanto, traduzir internamente pode economizar custos, mas você também precisa considerar o tempo e os recursos necessários para concluir a tarefa.
Usando ferramentas de tradução gratuitas
Existem muitas ferramentas de tradução gratuitas disponíveis online, como Google Translate, DeepL ou Bing Translator. Embora mais precisas que a tradução humana, estas ferramentas podem fornecer traduções suficientes para uma compreensão geral do conteúdo.
Usar ferramentas de tradução gratuitas pode ajudar a economizar custos, especialmente para projetos com orçamentos limitados. No entanto, é importante lembrar que as traduções automáticas são muitas vezes menos precisas e podem levar a erros de interpretação.
Isso pode resultar em uma experiência ruim para o usuário após a implementação das traduções em seu site – o que também precisa ser feito manualmente. Portanto, embora as ferramentas de tradução gratuitas possam economizar custos, você deve considerar a qualidade e a precisão das traduções produzidas antes de implementá-las no seu site.
Usando tradução automática de IA
A terceira opção é usar a tradução automática . Esta pode ser a melhor opção para reduzir o orçamento de tradução.
Os algoritmos de IA podem processar e traduzir texto rapidamente, economizando tempo e custos. Uma das principais vantagens desta opção é a possibilidade de integração direta com o seu sistema ou site.
Assim, você pode ter traduções automáticas diretamente no seu site sem a necessidade de processos manuais. Além disso, os custos dos serviços de tradução automática são mais acessíveis e podem ser adaptados às necessidades específicas do seu site. Porém, é importante lembrar que apesar dos avanços na tradução automática, ainda existem riscos de erros e perda de nuances.
Portanto, é aconselhável avaliar se a tradução automática atende às necessidades e aos padrões de qualidade do seu conteúdo antes de integrá-la ao seu site.
A melhor solução para reduzir o orçamento de tradução
Para determinar a melhor solução para reduzir o orçamento de tradução, é fundamental avaliar as necessidades específicas do seu site e os recursos disponíveis.
Das diversas opções descritas acima, você pode comparar qual é a melhor solução para economizar nas taxas de tradução.
Se a escala do seu site ainda for pequena, talvez a opção de tradução por palavra ou página possa ser viável. No entanto, e se você tiver dezenas ou centenas de páginas que precisam ser traduzidas? Os custos associados à contratação de um tradutor profissional podem ser muito caros para muitas empresas.
Neste caso, as empresas podem considerar a utilização de soluções de tradução automática de websites como uma alternativa mais económica e conveniente. Isso porque oferece diversas vantagens.
- Tradução rápida e precisa: ao aproveitar o aprendizado de máquina, os sites podem ser traduzidos rapidamente em grandes volumes de texto. Isso também inclui a tradução de vários elementos do site, incluindo menus e metadados de páginas da web.
- Eficiência de custos: As taxas do tradutor e da tradução automática certamente diferem. A tradução automática oferece assinaturas mensais ou anuais com recursos adicionais abrangentes, ao contrário dos tradutores que apenas traduzem e editam.
- Muitos recursos avançados: os serviços de tradução de sites oferecem funcionalidades avançadas, como otimização de mecanismos de pesquisa para textos traduzidos e tradução de URLs, que podem não estar disponíveis para tradutores humanos.
Com essas vantagens, você pode traduzir seu site com rapidez e precisão, mas com taxas de tradução acessíveis. Depois disso, é importante escolher um serviço de tradução automática que ofereça qualidade de tradução semelhante à de um tradutor humano para que sua compra valha a pena.
Por que usar Linguise para reduzir seu orçamento e melhorar a qualidade da tradução de sites?
Depois de decidir que a tradução automática de IA é a melhor solução para reduzir as taxas de tradução, você deve agora determinar o serviço de tradução a ser usado.
O serviço de tradução Linguise é uma das opções de tradução de sites que pode ajudar a reduzir as taxas de tradução porque oferece preços acessíveis e uma opção de teste gratuito por 30 dias.
Além disso, Linguise também está integrado com mais de 40 construtores de sites. Além disso, aqui estão algumas outras ofertas fornecidas pela Linguise para apoiar a redução das taxas de tradução e a melhoria da qualidade, inclusive.
- Preços mais acessíveis – Linguise oferece os preços mais acessíveis em comparação com outros serviços de tradução automática. Isto significa que os usuários podem se beneficiar de serviços de tradução de alta qualidade com boa relação custo-benefício. Além disso, você também pode usar o teste gratuito antes de assinar mensalmente a partir de US$ 15 ou anualmente a partir de US$ 165. Além disso, Linguise oferece opções ilimitadas para usuários com grandes sites para atender às suas necessidades.
- Mais de 80 idiomas e milhares de pares de idiomas – Linguise está disponível em mais de 80 idiomas e milhares de pares de idiomas. Desde línguas tradicionais menos comuns até às línguas mais faladas no mundo , todas estão disponíveis em Linguise .
- Até 97% de tradução de qualidade perfeita – não apenas fornecendo muitos idiomas, mas também garantindo de qualidade de tradução perfeita . Linguise é capaz de produzir traduções até 97% semelhantes à tradução humana. Assim, mesmo traduzido por máquina, a qualidade é igual à de um tradutor humano.
- Traduzir todos os elementos do site – se a tradução manual feita pelos tradutores apenas traduzir o conteúdo, não suportando elementos como menus, botões ou outros elementos. Ao contrário Linguise , ele traduz todos os elementos do seu site, e se o seu site for uma loja online, Linguise traduzirá até as páginas de checkout e pagamento.
- É possível colaborar com tradutores profissionais – traduzir com uma máquina não significa que você não possa colaborar com um tradutor, pois Linguise tradutores configurados adicionais que podem ajudá-lo a traduzir ou editar traduções manualmente. Assim, os resultados da sua tradução podem estar mais alinhados com as nuances culturais do país de destino.
- Edite a tradução com o editor ao vivo – depois de traduzir com o tradutor, você pode colaborar com ele por meio do recurso de edição de tradução no front end do site. Este recurso permite editar automaticamente traduções geradas por máquina, resultando em resultados mais precisos.
- Fornecer otimização SEO – se traduzidos por tradutores, eles apenas traduzem o conteúdo, mas não a otimização do conteúdo ou do próprio site. Isso é diferente do Linguise , que também oferece suporte à otimização crescente de SEO , como aplicação de códigos hreflang, geração de sitemaps multilíngues , uso de URLs canônicos e tradução de slugs de URL.
Agora você conhece algumas das vantagens do Linguise . Com as suas diversas vantagens, Linguise pode ser a solução certa para traduzir websites a um preço acessível para que possa reduzir o seu orçamento de tradução.
Reduza seu orçamento de tradução e melhore a qualidade das traduções com Linguise !
Ao traduzir um site, é importante considerar as taxas de tradução que você incorrerá. Essas taxas dependem da opção de tradução que você escolher, seja por tradutores profissionais ou por tradução automática. As traduções feitas por profissionais têm taxas diversas, como por palavra, por página ou por hora. No entanto, para traduzir um website, esta opção é considerada menos eficaz, pois exige custos significativos, especialmente para websites de grande escala.
Portanto, a tradução automática de IA torna-se a solução apropriada que pode ajudar a reduzir o orçamento das taxas de tradução e, ao mesmo tempo, fornecer traduções de alta qualidade.
Nesse caso, Linguise pode ser considerado uma opção de tradução de sites que oferece preços acessíveis, alta qualidade e vários outros recursos avançados.
Então, o que você está esperando? Cadastre-se para obter uma conta Linguise e aproveite um teste de 30 dias traduzindo até 600 mil palavras!