Na era tecnológica de hoje, qualquer pessoa pode alcançar qualquer coisa por aí, mesmo estando em países diferentes. Portanto, para proprietários de sites ou empresas, é importante garantir que as pessoas fora do seu país ainda possam alcançá-lo.
Uma maneira é fornecer conteúdo multilíngue para o site. Quando o seu site é multilíngue, é importante garantir que ele seja indexado pelos motores de busca, para que os visitantes possam encontrá-lo quando fizerem uma consulta de pesquisa em seu idioma.
Então, como indexar a tradução automática em um site? E quais ferramentas podem ajudá-lo a traduzir um site? Confira a explicação neste artigo.
Compreendendo a tradução automática e indexação
Antes de entrar neste tópico, podemos discutir o que é tradução automática e indexação. A tradução automática, também conhecida como tradução mecânica, é o processo de usar algoritmos computacionais e tecnologia para traduzir automaticamente texto ou fala de um idioma para outro.
Isso envolve a utilização de modelos linguísticos e estatísticos avançados para analisar e gerar traduções sem intervenção humana.
As vantagens da tradução automática incluem
- Eficiência na tradução de conteúdo
- Custo-efetividade
- Resultados de tradução consistentes
- Capaz de ser usado para traduzir grandes quantidades de conteúdo
- Permite tradução rápida de conteúdo em vários idiomas
Por outro lado, a indexação refere-se ao processo de organizar e categorizar o conteúdo para torná-lo pesquisável e detectável pelos motores de busca. Quando se trata de sites multilíngues, a indexação envolve garantir que todas as versões traduzidas do conteúdo do site sejam adequadamente indexadas pelos motores de busca.
Isso permite que os usuários procurem em diferentes idiomas para encontrar o conteúdo relevante no seu idioma preferido.
Aqui está um gráfico rápido sobre como a tradução automática é gerada em todas as principais ferramentas de tradução do mercado, incluindo a Linguise .

Como indexar a tradução automática em um site?
Depois de entender o que é tradução automática, suas vantagens e o que é indexação, agora é hora de entrar em como indexar a tradução automática em um site. Existem várias maneiras que precisam ser feitas para indexar a tradução automática em sites.
1. Gerenciando variações de idioma e tags hreflang
As tags Hreflang são uma técnica usada no desenvolvimento de sites multilíngues para indicar aos motores de busca a linguagem e o direcionamento regional de diferentes versões de uma página. A tag hreflang é um atributo HTML que ajuda os motores de busca a entender a preferência de idioma e a geotargetização de uma página específica, para que possam servir aos usuários a versão mais relevante com base em sua localização e preferência de idioma.
A tag hreflang é adicionada ao cabeçalho de uma página e consiste em dois componentes principais: o atributo hreflang e o código de idioma/região. O atributo hreflang define a relação entre as diferentes versões de idioma ou região da página, enquanto o código de idioma/região identifica o idioma e a região específicos para cada versão.
Aqui está um exemplo de uma tag de implementação hreflang para uma página em francês (“FR”):
2. URLs canônicos para páginas multilíngues
A segunda maneira de os resultados da tradução do site serem indexados é usar um URL canônico / URL canônico é o URL selecionado como o URL principal ou o URL “original” de uma página da web. Isso é usado para resolver problemas de conteúdo duplicado que podem ocorrer em sites típicos ou multilíngues, tendo várias versões de um URL exibindo o mesmo conteúdo ou muito semelhante.
Quando uma página tem mais de uma URL apontando para o mesmo conteúdo, os motores de busca como o Google podem considerá-la como conteúdo duplicado. Isso pode impactar negativamente a classificação da página nos resultados de busca, pois os motores de busca podem alocar seus recursos para indexar várias versões que são na verdade iguais.
Usando a tag rel=”canonical”, você pode informar aos motores de busca que a URL especificada é a URL canônica que deve ser considerada a URL primária.
Em sites multilíngues, forneça a tag canônica na página com a versão original ou padrão da língua. Abaixo está um exemplo de uso da URL canônica.
3. Envie páginas traduzidas para os motores de busca
A terceira maneira é enviar páginas traduzidas para os motores de busca através das ferramentas para webmasters, como o Google Search Console. Se o seu site tiver URLs separadas para diferentes versões de idiomas, certifique-se de enviar cada URL traduzida para os motores de busca. Isso ajuda os motores de busca a entender a natureza multilíngue do seu site e indexar páginas específicas de idiomas de acordo.
Para enviar cada página traduzida, você pode usar o Console de Busca do Google; se não souber como, aqui estão os passos que você pode seguir.
- Faça login na Console de Pesquisa do Google com sua conta Google
- Verifique a propriedade do site
- Adicione a propriedade (site) e verifique cada versão de idioma
- Clique em inspecionar qualquer URL
- Enviar URLs traduzidas
- Verificar status de indexação

Ao submeter URLs traduzidas para os motores de busca através das ferramentas para webmasters, você ajuda os motores de busca a reconhecer e indexar as páginas nas versões de idioma apropriadas. Isso melhorará a visibilidade e classificação do seu site nos resultados de busca para os usuários que procuram nos respectivos idiomas.
4. Adicione um link para a versão traduzida
A quarta etapa para que as traduções sejam indexadas é vinculando entre outras páginas de tradução disponíveis. Isso fortalecerá ainda mais a relação entre as páginas. Por exemplo:
5. Otimizando meta tags e descrições
Otimizar meta tags e descrições em um site multilíngue requer algumas considerações adicionais para garantir que cada versão de idioma seja efetivamente otimizada. Traduza as meta tags (incluindo tags de título e meta descrições) para cada versão de idioma do seu site. Certifique-se de que as traduções reflitam com precisão o conteúdo e o propósito de cada página. É importante fornecer meta tags e descrições exclusivas e específicas do idioma para cada versão de idioma.
Além disso, não se esqueça de considerar as nuances culturais e preferências ao otimizar as meta tags e descrições para diferentes idiomas. Preste atenção aos idiomas locais, expressões e sensibilidades para garantir que a mensagem ressoe com o público-alvo.
6. Utilizando sitemaps XML para conteúdo multilíngue
Utilizar mapas de site XML para conteúdo multilíngue refere-se à prática de criar e enviar mapas de site XML especificamente projetados para sites que têm várias versões de idiomas. Os mapas de site XML são arquivos estruturados que fornecem aos motores de busca informações sobre as páginas do seu site, ajudando-os a entender e indexar seu conteúdo de forma mais eficaz.
Utilizar sitemaps XML envolve gerar sitemaps separados para cada versão de idioma. Esses sitemaps incluem as URLs das páginas em seus respectivos idiomas, juntamente com anotações de idioma, como tags hreflang. As tags hreflang indicam o idioma e o direcionamento regional de cada página, garantindo que os motores de busca associem a versão correta do idioma com o público apropriado.
Ao utilizar mapas de site XML para conteúdo multilíngue, você melhora a visibilidade e acessibilidade das suas páginas específicas de idioma para os motores de busca. Isso ajuda os motores de busca a descobrir e rastrear seu conteúdo multilíngue de forma mais eficiente, aumentando as chances do seu site aparecer nos resultados de busca relevantes para diferentes consultas de idioma.
Enviar os mapas de site XML para os mecanismos de busca por meio das ferramentas de webmaster é uma etapa crucial. Notifica os mecanismos de busca sobre a existência de várias versões de idioma e fornece as informações necessárias para rastrear e indexar seu conteúdo multilíngue com precisão.

Para descobrir como enviar um mapa do site XML para conteúdo multilíngue, você pode verificar este artigo Como configurar o Console de Pesquisa do Google para sites multilíngues.
Linguise, índice de tradução automática no seu site
Além de saber como indexar traduções automáticas em sites, também é importante usar um serviço de tradução automática para sites. Porque isso irá apoiar o processo de indexação do seu site.
Certifique-se de escolher um serviço de tradução automática que suporte SEO multilíngue, para que possa ajudá-lo a indexar as traduções das páginas.
Um dos provedores de serviços de tradução é a Linguise. A Linguise é um serviço de tradução automática ou plugin multilíngue que pode ajudá-lo na indexação porque a Linguise suporta 100% de SEO.
Linguise respeita todas as recomendações dos motores de busca em relação ao SEO multilíngue como.
- Use a geração de hreflang.
- URLs Alternativas
- Marcadores de idioma padrão
- URLs canônicas para páginas multilíngues
- Tradução de mapas do site XML

Além disso, o conteúdo multilíngue da Linguise é totalmente e rapidamente indexado por todos os principais motores de busca, pois foi testado em todas as ferramentas para webmasters dos motores de busca.
A ferramenta de tradução da Linguise também pode gerar um mapa do site XML com base no mapa do site do seu site principal e atualiza automaticamente quando os bots exibem e indexam seu novo conteúdo multilíngue.
Assim, Linguise é capaz de ajudar as páginas traduzidas nos sites a serem indexadas pelos motores de busca e aparecerem nas pesquisas.
Conclusão
Agora você sabe como indexar traduções automáticas em sites. Indexar páginas traduzidas é uma das coisas importantes na implementação de SEO para ajudar a melhorar o desempenho do site.
Quando as páginas são indexadas com sucesso e encontradas pelo público, mais e mais pessoas de vários países visitarão seu site.
Se você está interessado em usar Linguise, imediatamente registre-se para uma conta gratuita Linguise e use a versão de teste pelos próximos 1 mês. Claro, com os vários recursos oferecidos, como traduzir até 600 mil palavras sem restrições de uso de idioma!




