Você tem uma empresa de hospitalidade, transporte ou turismo que utiliza um sistema de reservas online? Se sim, é crucial criar um site de reservas multilíngue.
Agora, qualquer pessoa pode facilmente reservar hotéis, passagens aéreas, passeios e muito mais em várias partes do mundo. Imagine um francês que deseja reservar um hotel na Indonésia. O processo de reserva será complicado se o seu site de reservas estiver apenas em inglês e eles tiverem dificuldade em entendê-lo. Isso pode diminuir as conversões e prejudicar suas oportunidades de negócios.
É aqui que entra o papel de um site de reservas multilíngue. Você pode atrair novos clientes em todo o mundo e facilitar as transações de reservas, fornecendo várias opções de idiomas.
Portanto, neste artigo discutiremos as etapas para criar um site de reservas multilíngue com WordPress e os melhores serviços de tradução. Vamos começar!
Lista de empresas que deveriam criar um site de reservas multilíngue
Antes de discutir a criação de um site de reservas multilíngue, vamos listar as empresas que deveriam traduzir seus sites de reservas. Verifique se o seu negócio está entre eles:
- Turismo – Hotéis, alojamentos, agências de viagens e outros negócios relacionados com o turismo.
- Transporte – Companhias aéreas, ferrovias, aluguel de carros e outros serviços de transporte.
- Eventos e Entretenimento – Para concertos musicais, festivais, espetáculos de teatro, cinemas e outros grandes eventos de entretenimento.
- Serviços de saúde – Principais hospitais e clínicas que atendem pacientes internacionais.
- Educação – Escolas, cursos de idiomas, universidades internacionais.
- Varejo – Lojas online que vendem produtos de moda e beleza, visando clientes globais.
- Espaços de Coworking – Provedores de espaços de trabalho compartilhados nas principais cidades, visando talentos globais.
- Serviços Profissionais – Consultores financeiros, advogados, médicos, terapeutas e outros profissionais independentes.
Por que sua empresa deveria criar um site de reservas multilíngue?
Depois de entender em quais setores de negócios é melhor criar um site multilíngue, você também precisa saber por que seu negócio deve ser traduzido para vários idiomas.
- Alcance um público global – Traduzir seu site de reservas para vários idiomas permite que você atinja e alcance clientes de diferentes países do mundo. Isso ocorre porque não existe mais a barreira do idioma e qualquer pessoa pode entender facilmente as informações do seu site. Isto pode aumentar automaticamente a oportunidade de atrair novos clientes de vários países.
- Proporcionando uma melhor experiência ao usuário – Os visitantes geralmente preferem usar sites em seu idioma nativo em vez de em um idioma estrangeiro. A razão é que eles entendem e interpretam melhor as informações do site se usarem sua linguagem. Portanto, ter sites de reserva nos idiomas nativos dos visitantes é muito importante para fornecer uma experiência de reserva intuitiva e tranquila para clientes globais.
- Processo de reserva mais tranquilo e aumento de vendas – Fornecer páginas de reserva em vários idiomas pode reduzir o atrito nas transações, tornando o processo de reserva mais tranquilo porque está no idioma deles. Então, um processo de reserva tranquilo pode aumentar as reservas e vendas internacionais.
- Aumentar a visibilidade através de SEO – Traduzir o conteúdo do site para vários idiomas ajudará a melhorar a visibilidade do site nos motores de busca em todo o mundo. Mecanismos de pesquisa como o Google acham mais fácil indexar conteúdo em idiomas locais. Assim, quando os usuários de um país pesquisam palavras-chave em seu idioma, seu site com conteúdo traduzido fica mais fácil de encontrar. À medida que o tráfego da web aumenta, isso também melhorará a classificação SEO do site de reservas.
- Construindo confiança e credibilidade – O conteúdo em vários idiomas do seu site pode aumentar a confiança dos clientes no negócio. Os clientes ficam mais confiantes e confortáveis ao se comunicar em seu idioma nativo. Além disso, exibir o conteúdo do seu site no idioma nativo demonstra atenção e respeito aos seus clientes. Por exemplo, quando os clientes no Japão acessam o seu site de hospitalidade traduzido para o japonês, eles se sentem reconhecidos e bem atendidos. Assim, é mais provável que eles confiem em você para reservar quartos em seu hotel.
Melhores práticas para criar um site de reservas multilíngue
Depois de entender por que sua empresa precisa criar um site de reservas multilíngue, discutiremos as melhores práticas para criar um.
Seleção e segmentação de idioma
Antes de decidir qual idioma priorizar, você precisa analisar minuciosamente os dados demográficos de seus clientes-alvo e seus países de origem. Alguns métodos para determinar o idioma alvo incluem:
- Use ferramentas de análise da web para ver de qual país vem a maioria dos visitantes.
- Faça pesquisas de mercado para entender as preferências de idioma no mercado que você deseja alcançar. Revise os dados demográficos e de comportamento do consumidor para determinar a linguagem mais usada.
- Obtenha informações de clientes existentes. Peça feedback sobre qual idioma eles preferem ou esperam que esteja disponível em seu site.
Depois disso, você pode priorizar os idiomas com base nos resultados da análise. Priorize os idiomas com base nos dados demográficos dos seus clientes e países-alvo. Por exemplo, se você tem uma empresa hoteleira na Ásia, é melhor oferecer os idiomas chinês, japonês e coreano primeiro antes dos idiomas europeus. Se você tem uma empresa hoteleira na Ásia, é melhor oferecer chinês, japonês e coreano primeiro antes Idiomas europeus na de tradução do site do seu hotel . Isso ocorre porque os clientes regionais podem usar esses idiomas com mais frequência.
Faça pesquisas de mercado para identificar de onde provavelmente virão suas reservas. Oferecer muitos idiomas raramente usados é ineficaz, pois pode complicar a experiência do usuário. Escolha 2 a 3 idiomas principais adequados para a maior parte de sua base de clientes, que podem cobrir cerca de 80% do total de visitantes ou clientes.
Abaixo está o site de uma das maiores redes de hotéis de Hong Kong. A empresa possui hotéis em vários países, principalmente na Ásia. Portanto, as opções de idioma fornecidas são principalmente idiomas asiáticos, como indonésio, vietnamita, malaio, árabe e chinês.
Fornece alternador de idioma fácil
A próxima etapa é fornecer suporte fácil para troca de idioma em todas as páginas.
Coloque um menu suspenso ou ícone no menu do cabeçalho de forma consistente em todas as páginas. Colocar o menu suspenso em um local consistente em todas as páginas garante consistência em todo o seu site. Isso torna desnecessário que os visitantes o procurem em cada nova página que visitam.
Certifique-se de que o alternador de idioma funcione corretamente e traduza com precisão todo o texto/conteúdo.
Traduzir todos os elementos do site
A próxima prática recomendada é traduzir todos os elementos da web sem exceção, incluindo texto em botões, menus ou outros elementos da web. Isso tornará mais fácil para os usuários estrangeiros navegar e usar o site sem problemas em seu idioma.
Por exemplo, conforme mostrado na imagem abaixo, um site de reserva de hotel no site da Marriott International. Aqui está a interface da web em inglês. Como você pode ver no canto superior direito, existe um botão “Encontrar Hotéis”.
Quando traduzido para o francês, o texto do botão será traduzido automaticamente, assim como outros textos.
Não apenas os botões, mas também as mensagens de erro e outros elementos da interface devem ser traduzidos para garantir uma experiência de usuário consistente no idioma selecionado. Este nível de consistência melhora a usabilidade e ajuda os usuários a compreender e interagir com o site de forma mais eficaz no idioma de sua preferência.
Adaptando layout, formato, cor, imagens
Ao traduzir um site de reservas, não se concentre apenas no conteúdo, mas também localize o design e o layout, o formato, a cor e as imagens para alinhá-lo ao país de destino. Aqui está o que você deve adaptar.
- Layout: alguns idiomas têm texto mais longo ou mais curto do que outros. Portanto, você deve garantir que elementos como caixas de texto, botões e campos de entrada sejam ajustados para acomodar o texto traduzido para evitar sobreposição ou truncamento.
- Formato: Alguns idiomas utilizam caracteres especiais ou letras mais longas, podendo também utilizar formatos diferentes, como RTL (direita para esquerda) para idiomas como árabe, hebraico, etc. idioma alvo.
- Cor e imagens: As cores podem ter significados diferentes em diferentes países, por isso é importante ajustar o uso de cores para cada idioma de destino e imagens que representem o país de destino.
Aqui está um exemplo de adaptação do RTL no site de reservas da Marriott International. Todos os elementos mudarão da esquerda para a direita.
Localização de unidades como moeda, formatação de data, número de telefone
A localização de unidades como moeda, formato de data e números de telefone é uma etapa crucial para garantir que a experiência do usuário em seu site esteja alinhada com as preferências e práticas locais dos usuários. Isto é especialmente importante para um site de reservas porque envolve transações que exigem identificação do formato da moeda, como números de telefone e outros.
Conforme mostram as duas imagens abaixo, na primeira imagem, ao usar o inglês e pesquisar destinos hoteleiros no Reino Unido, a moeda será automaticamente a libra esterlina.
Porém, ao mudar o idioma para indonésio, a moeda mudará automaticamente para rupia de acordo com o país.
Escolha o melhor serviço de tradução
A prática final é escolher o melhor serviço de tradução automática para o seu site de reservas multilíngue. Embora várias opções de tradução estejam disponíveis, como tradução manual feita por humanos e serviços gratuitos de tradução automática como o Google Translate, é aconselhável escolher um serviço que ofereça mais do que apenas tradução básica.
Escolha um serviço que combine tradução humana com tradução rápida e automática. Isso fornecerá boa precisão e resultados de tradução rápidos.
Uma solução que pode ser considerada é o serviço de tradução Linguise . Esta plataforma oferece suporte a sites de reservas multilíngues para todas as plataformas CMS, incluindo WordPress .
Como criar um site de reservas multilíngue WordPress com Linguise
Linguise AI é um serviço automatizado de tradução da web, um dos quais é para sites de reservas. Esta plataforma integra mais de 40 CMS, como o plugin de tradução automática WordPress , tornando-a adequada para quem deseja realizar um site de reservas multilíngue.
Com uma precisão de tradução perfeita de até 97%, Linguise garantirá que seu site seja traduzido com precisão para o idioma de destino. Além disso, com mais de 80 idiomas, você pode selecionar livremente o idioma a ser usado.
Neste tutorial usaremos WordPress , portanto certifique-se de que seu site WordPress esteja pronto e ativo e pronto para ser traduzido usando Linguise .
Passo 1: Registre-se para obter uma conta Linguise gratuita
Primeiro, você deve se registrar para uma conta Linguise com seu e-mail e informações de usuário sem precisar de cartão de crédito. O registro no Linguise lhe dará um teste gratuito por 1 mês antes de assinar.
Etapa 2: adicionar site de domínio
Em seguida, escolha uma plataforma e adicione seu domínio web. Depois de criar uma conta com sucesso, você terá acesso ao painel e selecione Adicionar domínio.
Preencha várias colunas, como conta, URL, plataforma, idioma padrão e idioma de destino da tradução. Em PLATAFORMA , você pode selecionar WordPress e, em seguida, clicar em Salvar.
Depois disso, você receberá uma chave de API que precisará ser colada no painel do WP posteriormente.
Etapa 3: Instale o plugin Linguise no WordPress
Em seguida, instale o Linguise no painel do WP. Como abrir WordPress > Plugins > Adicionar Plugin > Linguise > Instalar > Ativar.
Etapa 4: Integrar WordPress e Linguise
Além de integrar WordPress e Linguise , você deve primeiro ativar a chave API. Para fazer isso, abra o menu na seção de navegação esquerda, Linguise . Depois disso, role para baixo até encontrar a coluna API Key. Cole a chave API obtida anteriormente no painel do Linguise .
Etapa 5: traduzir automaticamente o site de reservas multilíngue
Se a chave API estiver ativa, Linguise traduzirá automaticamente todo o conteúdo do seu site. Além disso, um alternador de idioma padrão também será criado automaticamente.
Etapa 6: tradução do editor ao vivo
Linguise é capaz de tradução automática e permite a colaboração com humanos ou tradutores. No momento, Linguise oferece um recurso de editor front-end ao vivo .
Aqui você pode editar as traduções geradas pela máquina. Portanto, se houver um erro de tradução, você poderá corrigir imediatamente essa parte de maneira fácil e rápida com as configurações necessárias.
Etapa 7: personalize seu alternador de idioma preferido
Em seguida, você pode personalizar livremente o design do seletor ou alternador de idioma. Com mais de 80 idiomas disponíveis no Linguise , você pode personalizar a aparência do seu site.
Vá para o Linguise > Configurações > Exibição de sinalizadores de idioma para personalizar isso.
Várias opções de configuração incluem ícones de bandeira, posição do botão de mudança de idioma, cores e muito mais.
Fatores a serem considerados para criar um site de reservas multilíngue de sucesso
Agora que você sabe como criar um site de reservas multilíngue usando Linguise . No entanto, só isso não é suficiente. Ao criar um site multilíngue, é importante considerar o seguinte:
- Suporte a moedas estrangeiras e métodos de pagamento locais: não exiba apenas na moeda local, mas também garanta que seu site de reservas ofereça suporte a transações em moedas locais em cada país do mercado-alvo. Por exemplo, Rupiah é para visitantes da Indonésia, Peso é para o México, etc. Integre gateways de pagamento locais, como PayPal, em cada país. Isto permite que os clientes internacionais efetuem pagamentos de formas que conhecem e confiam, aumentando assim a sua confiança e conforto na conclusão das transações.
- Ofereça suporte ao cliente em vários idiomas: Fornecer suporte ao cliente ágil e acessível em vários idiomas é crucial para garantir que os clientes se sintam apoiados e compreendidos. Isso pode incluir atendimento ao cliente por e-mail, chat ao vivo ou telefone no idioma do cliente. Você pode usar equipes de suporte ao cliente que sejam falantes nativos desses idiomas. Isso proporcionará um serviço ainda melhor aos clientes.
- Design responsivo para todos os dispositivos e idiomas: Desenvolver um site com um design bom e responsivo que funcione em todos os dispositivos é crucial para fornecer a melhor experiência ao usuário. Isso significa que o site deve ser projetado para permanecer confortável e as informações fáceis de ler em computadores desktop, laptops, tablets e telefones.
- Otimize o SEO em cada idioma: otimizar o SEO internacional em cada versão do idioma do seu site é fundamental para aumentar a visibilidade e atrair tráfego orgânico de vários países e regiões. Ao garantir que os mecanismos de pesquisa locais encontrem facilmente o seu site, você pode aumentar o potencial de alcance e atrair novos visitantes.
- Testes funcionais do fluxo de reservas e otimização de experiência do usuário: realize testes abrangentes nos recursos de reserva e outras funcionalidades em todas as versões de idiomas. Certifique-se de que não haja erros, bugs ou problemas de exibição em qualquer idioma. Todas as versões linguísticas devem funcionar sem problemas. Este teste visa fornecer uma boa experiência ao usuário. Depois disso, não pare nos testes, mas também, ao longo do tempo, analise continuamente o comportamento do usuário para otimizar ainda mais a experiência do usuário. Otimizar a UX pode aumentar a retenção e conversão de usuários. Ao fazer esses ajustes, você pode melhorar a eficácia do site no atendimento às necessidades de usuários de diversos idiomas.
Experimente Linguise para ter um site de reservas multilíngue de sucesso para o seu negócio!
Até agora, você já sabe como criar um site de reservas multilíngue. Ter um site de reservas em vários idiomas é crucial para que as empresas alcancem mais clientes internacionais. Indústrias como o turismo, transportes, entretenimento, saúde, educação, comércio eletrónico e serviços profissionais devem dar prioridade ao desenvolvimento de websites multilingues.
Uma das melhores práticas que você pode fazer é usar serviços de tradução profissionais e precisos e fornecer vários idiomas como Linguise .
Além disso, Linguise também pode ajudar a otimizar sua tradução SEO , colocando-a na primeira página do Google e aumentando o tráfego do site.
Então, vamos registrar-nos agora para uma conta Linguise e realizar o seu site de reservas multilíngue!