Spis treści
Wymagania techniczne TYPO3 CMS
Automatyczne tłumaczenie neuronowe, które będzie używane z TYPO3 CMS, będzie wymagało użycia skryptu PHP (można pobrać poniżej). Aby zainstalować skrypt Linguise , będziesz potrzebować następujących wymagań:
- Uruchom PHP 7+
- Apache, LiteSpeed, NGINX, serwer IIS
- Upewnij się, że przepisywanie adresów URL jest włączone na Twoim serwerze
- TYPO3 CMS 9 i nowsze wersje
1. Wygeneruj klucz API
Po tym otrzymasz:
- Klucz API, który potwierdza twoje członkostwo
- Link do skryptu Linguise dla przełącznika języka
Klucz API jest wymagany do aktywacji tłumaczenia na Twojej stronie internetowej TYPO3 CMS. Zasadniczo klucz API sprawdzi, jaki język jest aktywowany w Twojej domenie i umożliwi automatyczne tłumaczenie treści.
Na razie możesz skopiować klucz API i zachować go w schowku.
2. Prześlij i podłącz skrypt tłumaczenia Linguise
Skrypt tłumaczący Linguise należy załadować na serwer, na którym zainstalowany jest TYPO3 CMS:
Po pobraniu skryptu rozpakuj go i prześlij do folderu głównego, w którym zainstalowany jest TYPO3 CMS.
- Upewnij się, że znajduje się on na poziomie głównym Twojej witryny (gdzie znajdują się Twoje pliki TYPO3
- Upewnij się, że folder zachowuje domyślną nazwę „ linguise ”
Klucz Linguise będzie musiał zostać skopiowany do Configuration.php , który przesłałeś na swój serwer, edytuj plik i skopiuj klucz API między prostymi cudzysłowami, zastępując tekst REPLACE_BY_TOUR TOKEN.
3. Skonfiguruj przepisywanie adresów URL CMS TYPO3
Domyślnie przepisywanie adresu URL jest aktywne w TYPO3 CMS. Jeśli tak nie jest, możesz aktywować tę opcję u swojego dostawcy usług hostingowych.
Adres URL według języka należy skonfigurować w pliku .htaccess. Wystarczy skopiować poniższy kod po kodzie „ RewriteEngine on ” dostępnym w domyślnym pliku TYPO3 CMS .
# Set PHP version to 7.4 >> Please Add this code before the Rewrite rules to ensure Linguise works in PHP v7.4
AddHandler application/x-httpd-php74 .php
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
Ostatecznie plik .htaccess TYPO3 CMS powinien wyglądać mniej więcej tak:
# Set PHP version to 7.4
AddHandler application/x-httpd-php74 .php
# Enable URL rewriting
RewriteEngine On
RewriteBase /typo10/ # Set the RewriteBase to the subfolder
# Add a condition to check if the request starts with the subfolder
RewriteCond %{REQUEST_URI} !^/typo10/
# Rewrite requests that don't start with the subfolder to include it
RewriteRule ^(.*)$ /typo10/$1 [L]
RewriteCond %{REQUEST_FILENAME} !-f
RewriteCond %{REQUEST_FILENAME} !-d
RewriteCond %{REQUEST_FILENAME} !-l
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ /typo10/linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
Możesz teraz ładować wszystkie przetłumaczone strony za pomocą adresu URL, na przykład: www.shop.com /fr/
Załadujmy teraz przełącznik języka.
4. Aktywuj przełącznik języka
4.1 Załaduj skrypt Linguise JS
Link do skryptu Linguise JS musi być załadowany na wszystkich stronach CMS TYPO3 , aby wyświetlić przełącznik języka z flagami i alternatywnymi adresami URL w nagłówkach HTML (w celach SEO).
Aby skopiować link do skryptu, z panelu Linguise przejdź do ustawień domeny i skopiuj link do skryptu.
Najłatwiejszym sposobem załadowania tego kodu do TYPO3 CMS jest dodanie go w nagłówku witryny lub kod. TYPO3 CMS ma specjalne środowisko i musi utworzyć określony plik, aby dodać skrypt do nagłówka.
Można to osiągnąć, wykonując poniższe kroki:
- Zaloguj się do Typo3 ,
- Wybierz „ Strona ” > „ + Treść ” > kliknij zakładkę Elementy specjalne > Zwykły HTML
Edytuj plik skryptu, aby uwzględnić łącze do skryptu w sekcji kodu HTML, jak poniżej.
Przełącznik języka będzie domyślnie wyświetlany w prawym górnym rogu Twojej witryny. Możesz go dostosować, jak wyjaśniono w następnym rozdziale.
Ważna uwaga dotycząca SEO: liczba skonfigurowanych języków ma duży wpływ na SEO. Jeśli ustawisz języki tłumaczenia, jeśli masz dużą liczbę zindeksowanych stron (>500), wyszukiwarka może zająć dużo czasu, aby je przetworzyć. Może to mieć wpływ na SEO w Twoim oryginalnym języku. Dlatego zalecamy dodanie maksymalnie 5 języków, a po zindeksowaniu możesz dodawać języki partiami po 3 na miesiąc.
Skonfiguruj przełącznik języka w TYPO3 CMS
Przełącznik języka można dostosować z pulpitu nawigacyjnego Linguise > Ustawienia > Wyświetl flagi językowe. Każda modyfikacja tutaj zostanie odzwierciedlona na stronie internetowej.
Po prawej stronie ekranu masz podgląd przełącznika języka. Oto elementy, które możesz skonfigurować:
- 3 układy: obok siebie, rozwijany lub wyskakujący
- Pozycja przełącznika języka
- Zawartość przełącznika języka
- Nazwy języków w języku angielskim lub ojczystym
- Kształty i rozmiary flag
- Kolory i cień pudełka
Załaduj przełącznik języka w treści TYPO3 CMS
Aby wyświetlić przełącznik języka w określonym miejscu w TYPO3 , należy ustawić tę pozycję jako „In place”.
Po ustawieniu pozycji w Linguise możesz dodać poniższy krótki kod, aby ją uwzględnić. Kliknij poniższy kod, aby umieścić go w swoim schowku.
Po dodaniu na interfejsie zobaczysz flagę i nazwy języków wyświetlane w obszarze HTML, do którego dodano kod.
Aktywuj opcję lokalnego systemu pamięci podręcznej
Opcjonalnie możesz aktywować lokalny system pamięci podręcznej, który przechowuje adresy URL i powiązaną z nimi wielojęzyczną treść, aby szybciej wyświetlać strony. Lokalna pamięć podręczna zaoszczędzi trochę transferu danych między serwerem Linguise a serwerem Twojej witryny. Pamięć podręczna jest używana tylko wtedy, gdy strona została już przetłumaczona i nie została zaktualizowana. Priorytetowa pamięć podręczna to pamięć podręczna z najczęściej oglądanych stron wielojęzycznych.
Aby to uzupełnić, możesz zdefiniować ilość pamięci podręcznej przechowywanej w MB. W poniższym przykładzie pamięć podręczna jest aktywowana, a wielkość pamięci podręcznej do zachowania wynosi 500 MB.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
Automatyczne tłumaczenie na serwerach NGINX
rewrite ^/(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ /linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 last;
Automatyczne tłumaczenie na serwerach Windows IIS
Dodaj linię odpowiadającą narzędziu do tworzenia witryn w pliku Web.config.
Powinien być ustawiony przed jakimkolwiek innym przekierowaniem, zwłaszcza przekierowaniem do głównego pliku PHP:
Od SQLite do MySQL
Nadal w pliku Configuration.php znajduje się ustawienie wymuszające użycie MySQL zamiast SQLite, w przypadku, gdy SQLite nie jest zainstalowany na serwerze.
W takim przypadku będziesz musiał wypełnić informacje MySQL w tej części pliku Configuration.php:
/** Advanced database configuration **/
/*
* In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
* To do so, you need to fill the following variables
* Linguise will create the tables for you
*/
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';