Wszystko, co musisz zrobić, to otworzyć edytor na żywo, zaznaczyć tekst, który chcesz edytować, wprowadzić zmiany i zapisać zmiany.
Nie musisz przechodzić przez skomplikowane procesy zaplecza. Będziesz mógł edytować języki, którymi się posługujesz, aby uwzględnić kalambury, terminy techniczne, odniesienia kulturowe itp. A co z językami, których nie znasz?
Możesz zaprosić ekspertów do edytowania treści, aby poprawić dokładność
Nie trzeba dodawać, że Linguise nie przetłumaczy Twoich treści ze 100% dokładnością. Staje się to szczególnie trudne w przypadku języków, których nie znasz, ponieważ:
- Nie wiedziałbyś, czy narzędzie popełniło błąd i
- Ty też nie wiedziałbyś, jak to naprawić.
Linguise oferuje wygodne rozwiązanie tego problemu, umożliwiając zapraszanie ekspertów do edycji różnych języków, jednocześnie zarządzając ich dostępem do tych języków. Wszystko, co musisz zrobić, to przejść do zakładki członkowskiej w Linguise i dodać adresy e-mail osób, które chcesz zaprosić. Musisz także określić ich role dostępu oraz języki, którymi będą się posługiwać, np. menedżer lub tłumacz. Menedżerowie mają dostęp do wielu języków, a tłumacze ograniczają się do jednego.
Edycja tłumaczeń odgrywa kluczową rolę w SEO i lokalizacji Twoich usług. Twoi międzynarodowi odbiorcy prawdopodobnie będą szukać w zlokalizowanych językach. Posiadanie redaktorów na pokładzie to dobry sposób na zapewnienie kompatybilności witryny z tymi wersjami języka. To dodatkowo poprawia jakość Twoich tłumaczeń.
Dzięki automatycznym tłumaczeniom przeglądarki nie masz kontroli nad sposobem tłumaczenia treści. Załóżmy, że wystąpią błędy w tłumaczeniu, nie będzie możliwości ich poprawienia. Dodatkowo nie ma możliwości edytowania tłumaczeń dla danego regionu.
Tłumaczenia Linguise są zoptymalizowane pod kątem wyszukiwarek
SEO jest jednym z najważniejszych czynników, które należy wziąć pod uwagę podczas podróży międzynarodowych. Musisz upewnić się, że Twoja witryna internetowa zajmuje wysokie pozycje w wyszukiwarkach, aby Twoi międzynarodowi odbiorcy szukali usług, które oferuje Twoja witryna, z łatwością je znaleźli.
Wyszukiwarki, takie jak Google, muszą być informowane, że istnieją międzynarodowe wersje Twojej witryny. Te wyszukiwarki używają botów do wyodrębniania tych informacji z elementów Twojej witryny. W jaki sposób przekazujesz te informacje? poprzez implementację adresów URL Hreflang .
Możesz tłumaczyć swoje mapy witryn XML
Hreflang to jedna z najtrudniejszych koncepcji SEO, ale prawidłowo wykonana może zdziałać cuda w zakresie targetowania. Umożliwia kierowanie nie tylko na regiony, ale także na osoby posługujące się danym językiem w tym regionie. Na przykład osoby mówiące po angielsku w Kanadzie i osoby mówiące po francusku w tym samym kraju.
W przypadku języków z różnymi wersjami, takich jak angielski, ten atrybut umożliwia również kierowanie na określone wersje przy użyciu kodów języków. Na przykład: angielski – USA i angielski – Wielka Brytania.
Wersja językowa Wielkiej Brytanii
Jest to atrybut znacznika, który informuje wyszukiwarki o dostępności międzynarodowych stron Twojej witryny oraz o określonym języku używanym na tych stronach. Oto próbka tego, jak wygląda hreflang.
link rel="alternate" href="http://example.com" hreflang="en-uk"
Istnieją 3 sposoby implementacji hreflang:
Używanie adresów URL hreflang w nagłówku strony jest prawdopodobnie najskuteczniejszym sposobem implementacji hreflang; „prawdopodobnie”, ponieważ wciąż toczy się wokół tego wiele dyskusji. Ręczna implementacja tego atrybutu jest niezwykle skomplikowana i może być nawet potrzebne oprogramowanie innych firm.
Możesz stworzyć prawdziwą międzynarodową stronę z własnym adresem URL
Dzięki Linguise implementacja hreflang przy użyciu map witryn XML jest niezwykle łatwa. Wszystko, co musisz zrobić, to dodać kod języka („en-us”) do adresu URL swojej witryny, a zostanie utworzona nowa, kompletna strona w tym języku. Roboty wyszukiwarek nie wykryją tej strony jako strony przetłumaczonej, a raczej jako stronę oryginalną w innym języku.
Linguise oferuje elastyczność projektowania i lepsze wrażenia użytkownika
Jako właściciel witryny Twoja tożsamość, która wynika z projektu witryny, ma kluczowe znaczenie. Dodanie selektora języka do interfejsu użytkownika może zniekształcić ten projekt. Linguise ma na to praktyczne rozwiązanie. Selektor języka ma konfigurowalny projekt i pozycjonowanie, aby być synonimem projektu Twojej witryny.
Linguise ma niestandardowe pole CSS, w którym możesz zdefiniować projekt selektora języka za pomocą krótkiego kodu. Pomoże Ci to zachować tożsamość Twojej witryny. Istnieje również wiele opcji wyświetlania flag, aby załadować i dostosować przełącznik języków.
Linguise oferuje lepszą obsługę zarówno Tobie jako właścicielowi witryny, jak i użytkownikom końcowym. Jako właściciel, ta usługa zapewnia statystyki wyświetleń stron według języka na eleganckim pulpicie nawigacyjnym. Przedstawia również wykresy tego samego. Te informacje mogą być pomocne przy podejmowaniu decyzji dotyczących strategii kierowania itp.