Omówiliśmy już, dlaczego tłumaczenie adresów URL jest niezbędne i jak można się do tego zabrać. Istnieje jednak kilka możliwych błędów, których należy unikać podczas angażowania się w ten proces. Automatyczne narzędzie Linguise zajmuje się tymi elementami, ale nadal ważne jest, aby być świadomym możliwych problemów, które mogą się pojawić.
Sprawdź, jakie słowo kluczowe chcesz umieścić w adresach URL
Pojawienie się słowa kluczowego w ślimaku adresu URL ma kluczowe znaczenie dla optymalizacji SEO. Słowo kluczowe jest tym, za pomocą czego najprawdopodobniej będą wyszukiwane Twoje treści, i pomaga robotom indeksującym w uszeregowaniu Twojej witryny. Podczas tłumaczenia adresu URL zwróć szczególną uwagę na słowo kluczowe. Zdecyduj, jak bardzo pasuje do kultury, dla której języka optymalizujesz adres URL. Słowo kluczowe, które działa dobrze na jednym rynku, może nie działać tak dobrze na innym. Nawet bezpośrednie tłumaczenia mogą być nieskuteczne w generowaniu ruchu. Zbadaj, które słowo kluczowe najlepiej współgra z grupą docelową i idź za tym.
Zachowaj zgodność kulturową również z adresami URL
Celem tłumaczenia adresów URL jest nawiązanie kontaktu z docelowymi odbiorcami.
Wiąże się to z ogólną strategią SEO, która zwiększa liczbę odwiedzin w wyszukiwarkach, a Twoja strona ma większe szanse na pojawienie się w najlepszych wynikach wyszukiwania. Zachowanie aktualności nie polega jednak tylko na tłumaczeniu z jednego języka na inny. Tłumaczenie słowo w słowo jest dobre, ale to dopiero pierwszy krok. Bardziej korzystne może być zagłębienie się w kulturowe aspekty wiadomości — lokalny slang oraz powiązane słowa i wyrażenia mogą być znacznie bardziej przydatne w generowaniu ruchu. Poszukaj często używanych terminów w lokalnych wynikach wyszukiwania. Są bardziej identyfikowalni i łatwiej powiązani z docelową bazą użytkowników. Są również bardziej prawdopodobne, że będą wyszukiwane przez potencjalnych użytkowników. Używanie rzadko używanych słów, nawet jeśli są odpowiednio przetłumaczone, zmniejszy skuteczność Twojej strategii SEO.
Unikaj technicznych aspektów tłumaczenia adresów URL
Przede wszystkim adresy URL często nie są zoptymalizowane pod kątem użytkownika.
Zbyt długie adresy URL powodują wyobcowanie wśród odbiorców, ponieważ są trudne do zapamiętania i trudne do zrozumienia. Przeglądając miliony wyników wyszukiwania w odpowiedzi na zapytanie, większość ludzi szuka czegoś prostego, co jest natychmiast zrozumiałe. Długie i złożone adresy URL odwracają uwagę potencjalnych odwiedzających witrynę od szukania bardziej precyzyjnych, alternatywnych wyników. Postaraj się, aby wszystkie alternatywne adresy URL były jak najkrótsze i najprostsze, zamiast próbować być zbyt fantazyjnym, co odstrasza odbiorców. Podobnie staraj się, aby przetłumaczone adresy URL były osobiste. Oznacza to unikanie używania symboli i znaków w jak największym stopniu. Takie adresy URL oferują użytkownikowi niewiele informacji, ponieważ nie wie on, co oznaczają te znaki. Zamiast tego trzymaj się używania prostych, trafnych słów, gdy tylko jest to możliwe. Są łatwe do zapamiętania, odnoszą się do nich i dają użytkownikowi dokładne wyobrażenie o tym, do jakich informacji może uzyskać dostęp za pośrednictwem Twojej strony.