Tłumaczenie treści stron internetowych na różne języki ma kluczowe znaczenie dla dotarcia firm do odbiorców na całym świecie. Jednak koszty profesjonalnych tłumaczeń mogą być bardzo wysokie, zwłaszcza w przypadku dużych witryn internetowych. Dlatego właściciele firm muszą znaleźć sposoby na zmniejszenie budżetów na tłumaczenia bez utraty jakości.
W tym artykule omówimy różne strategie, które mogą pomóc obniżyć koszty tłumaczenia stron internetowych, jednocześnie uzyskując tłumaczenia wysokiej jakości. Rozumiejąc dostępne opcje, możesz znaleźć najskuteczniejsze rozwiązanie do tłumaczenia stron internetowych w ramach swojego budżetu, jednocześnie dokładnie przekazując swój komunikat odbiorcom na całym świecie.
Jakie rodzaje obliczeń stawki tłumaczenia?
Jeśli chcesz przetłumaczyć witrynę internetową na inny język , możesz skorzystać z kilku opcji, a mianowicie skorzystać z pomocy profesjonalnego tłumacza lub tłumaczenia maszynowego.
Te dwie opcje z pewnością mają swoje kalkulacje taryfowe. Poniżej znajduje się pełne wyjaśnienie rodzajów obliczeń dla każdej opcji.
Ceny tłumaczeń dla profesjonalistów
Obliczenia kosztów tłumaczeń obejmują różne metody, które można dostosować do potrzeb i preferencji użytkowników. W przypadku profesjonalnych usług tłumaczeniowych istnieje kilka typowych opcji określania kosztów:
- Stawka za tłumaczenie słowa: Jedną z najpopularniejszych metod jest stawka za słowo. W tym przypadku koszt tłumaczenia ustalany jest na podstawie ilości słów w tekście źródłowym. Dzięki temu klienci mają jasny obraz kosztów, jakie poniosą, szczególnie w przypadku projektów z określoną liczbą słów. Na przykład stawka za tłumaczenie słowa w Louisville w stanie Kentucky może osiągnąć 0,02 dolara za słowo w przypadku doskonałego tłumaczenia. Jednak w przypadku dokładności od 94% do 95% stawka może wzrosnąć do 0,03 USD za słowo.
- Stawka za godzinę tłumaczenia: Niektórzy tłumacze oferują również opcje stawki godzinowej. W tym przypadku koszt tłumaczenia wyliczany jest na podstawie ilości godzin potrzebnych na realizację projektu. Ta metoda jest bardziej odpowiednia w przypadku złożonych projektów lub wymagających intensywnych dostosowań technicznych. Według UpWork stawki tłumaczeń wahają się od 10 do ponad 60 dolarów za godzinę.
- Stawka za stronę tłumaczenia: W przypadku dokumentów lub stron internetowych o standardowych formatach i łatwo mierzalnej liczbie stron dostępna jest opcja stawki za stronę. W ten sposób koszt tłumaczenia ustalany jest na podstawie ilości stron dokumentu źródłowego. Może to być wygodna opcja, szczególnie w przypadku stron o jednolitej strukturze. Na przykład stawka za stronę w Stanach Zjednoczonych w 2023 r. wahała się od 30 do 100 dolarów za stronę w zależności od par językowych, tematyki, złożoności i typu pliku (MS Word, PDF, InDesign itp.).
Ceny tłumaczeń maszynowych
Stawki za tłumaczenie maszynowe są alternatywą, która jest generalnie tańsza w porównaniu ze stawkami za tłumaczenie wykonywane przez ludzi. W tym przypadku koszty tłumaczenia są ustalane na podstawie wykorzystania maszyny tłumaczeniowej do tłumaczenia tekstu, przy czym koszty są zwykle obliczane za znak lub słowo, w zależności od usługodawcy.
Oto niektóre stawki za tłumaczenie maszynowe na kilku platformach.
- Interfejs API tłumaczenia Google Cloud: 0,000020 USD za znak
- Tłumacz Amazon: 0,000015 USD za znak
- Microsoft Translator: 0,000010 USD za znak
Zastosowanie tłumaczenia maszynowego pozwala na szybszy i wydajniejszy proces tłumaczenia, ponieważ komputery mogą wykonać zadanie ze znacznie większą szybkością niż człowiek.
W tym kontekście tłumaczenie maszynowe może być bardzo przydatne do szybkiego tłumaczenia długich tekstów lub zrozumienia ogólnej idei dokumentu.
Jednakże w przypadku treści wymagających wysokiego poziomu dokładności i dokładności najlepszym wyborem pozostaje tłumaczenie wykonywane przez człowieka.
8 Czynniki wpływające na cenę tłumaczeń
Ceny tłumaczeń są jednym z kluczowych aspektów, które należy wziąć pod uwagę przy wyborze usług tłumaczeniowych. Na określenie tych stawek wpływa wiele czynników, począwszy od rodzaju tłumaczonej treści, po doświadczenie zatrudnionych tłumaczy.
Poniżej omówimy kilka czynników wpływających na stawki za tłumaczenia.
Typ zawartości
Rodzaj tłumaczonej treści staje się kluczowym czynnikiem przy ustalaniu stawek za tłumaczenie. Treści techniczne lub treści bogate w specjalistyczną terminologię wymagają więcej czasu, wysiłku i wiedzy do przetłumaczenia w porównaniu z tekstami bardziej ogólnymi lub nietechnicznymi.
Na przykład dokumenty lub strony internetowe zawierające mnóstwo terminów naukowych lub technicznych wymagają głębokiego zrozumienia tematu. W tym przypadku stawki pobierane przez tłumaczy z pewnością byłyby inne.
Typ usługi
Decyzja dotycząca rodzaju potrzebnej usługi tłumaczeniowej wpływa również na pobierane stawki. Niezależnie od tego, czy potrzebujesz tylko tłumaczenia, edycji czy korekty, każda dodatkowa usługa zwiększa złożoność i wymaga czasu, zwiększając w ten sposób całkowity koszt tłumaczenia.
Zapytanie o język
Zapotrzebowanie na określone języki wpływa również na stawki tłumaczeń. Popularne języki, takie jak hiszpański i francuski, mają zwykle niższe stawki ze względu na dostępność większej liczby tłumaczy i duże zapotrzebowanie.
Jednakże w przypadku mniej popularnych języków stawki mogą być wyższe ze względu na ograniczoną liczbę wykwalifikowanych tłumaczy tego języka.
Podobnie języki o wyższym poziomie trudności będą w naturalny sposób charakteryzowały się wyższym współczynnikiem tłumaczeń w porównaniu z językami o mniej wymagającym poziomie tłumaczenia.
Pary językowe
Nietypowe lub rzadko używane pary językowe również wpływają na stawki tłumaczeń. Kombinacje języków charakteryzujące się różnicami dialektalnymi, strukturalnymi cechami zdań lub innymi złożonościami, takimi jak arabski i mandaryński, wymagają wyższego poziomu wiedzy specjalistycznej.
Skutkuje to wyższymi kosztami tłumaczeń ze względu na czas i wysiłek wymagany do sprostania wyzwaniom związanym z interpretacją ustną i tłumaczeniem między dwoma różnymi językami.
Czas przetwarzania
Projekty o napiętych terminach lub wymagające realizacji w krótkim czasie zazwyczaj wymagają dodatkowych kosztów. Takie warunki zmuszają tłumaczy do szybszej lub intensywniejszej pracy, co oczywiście wiąże się z dodatkowymi kosztami w celu utrzymania jakości.
Koszty utrzymania
Na ceny tłumaczeń wpływają także koszty życia w regionie, w którym działa tłumacz. Tłumacze pracujący na obszarach o niższych kosztach życia zazwyczaj ustalają niższe stawki w porównaniu do tłumaczy pracujących na obszarach o wyższych kosztach życia. Wynika to z różnic w potrzebach finansowych na pokrycie codziennych wydatków życiowych.
Języki takie jak szwedzki, norweski, islandzki i fiński są przykładami języków drogich ze względu na wysokie koszty życia w tych krajach.
Liczba wersji
Liczba poprawek wymaganych w procesie tłumaczenia może również mieć wpływ na stawkę. Każda korekta zlecona przez klienta zazwyczaj wymaga dodatkowego czasu i wysiłku ze strony tłumacza. Na przykład, jeśli klient zażąda określonych poprawek lub zmian po ukończeniu tłumaczenia, tłumacz musi przeznaczyć czas na wprowadzenie tych poprawek.
Może to wiązać się z dodatkowymi kosztami, szczególnie jeśli poprawki wymagają znacznych zmian lub wymagają ponownego tłumaczenia od początku.
Doświadczenie tłumacza
Tłumacze z dużym doświadczeniem, którzy pracowali w określonych branżach lub przy określonych rodzajach treści, zazwyczaj ustalają wyższe stawki. Dzieje się tak dlatego, że ich doświadczenie dodaje pewności w prowadzeniu bardziej złożonych projektów i wymaga głębszego zrozumienia specjalistycznej terminologii obowiązującej w tej branży. I odwrotnie, początkujący tłumacze lub tłumacze z ograniczonym doświadczeniem mogą ustalić niższe stawki, aby odzwierciedlić swój niższy poziom doświadczenia.
Należy jednak pamiętać, że doświadczenie tylko czasami gwarantuje jakość tłumaczeń, a klienci muszą dokładnie ocenić posiadane portfolio.
Po rozważeniu kilku czynników, tłumaczenie strony internetowej przy użyciu profesjonalnych usług tłumaczeniowych może pochłonąć znaczną część budżetu. Wynika to z różnych czynników omówionych wcześniej, a wszystkie one przyczyniają się do określenia wyższej stawki.
Co więcej, tłumacz pomoże jedynie w tłumaczeniu treści Twoich stron internetowych. Oznacza to, że po dostarczeniu tłumaczeń Twoim obowiązkiem będzie ręczne zintegrowanie ich ze swoją witryną.
Jak zatem możemy obniżyć koszty tłumaczeń? Omówimy to dalej w dalszej części.
Jaka jest możliwość zmniejszenia budżetu na tłumaczenia?
Jeśli tłumaczenie strony internetowej przy pomocy profesjonalnego tłumacza nie jest skuteczne i wymaga dużego budżetu, możesz skorzystać z 3 poniższych opcji, które mają niższy budżet.
Przetłumacz ręcznie
Jednym ze sposobów zmniejszenia budżetu na tłumaczenia jest tłumaczenie ręczne. Mogą tego dokonać wewnętrzni członkowie zespołu, którzy posiadają niezbędne umiejętności językowe. Tłumacząc wewnętrznie, możesz uniknąć dodatkowych kosztów zazwyczaj pobieranych przez zewnętrznych dostawców usług tłumaczeniowych.
Należy jednak pamiętać, że jeśli masz wiele stron internetowych do przetłumaczenia, tłumaczenie może być czasochłonne i zabierać cenny czas na inne obowiązki.
Dodatkowo nadal musisz ręcznie wdrożyć tłumaczenia na swojej stronie internetowej, co może wymagać pewnej wiedzy technicznej. Dlatego tłumaczenie wewnętrzne może zaoszczędzić koszty, ale należy również wziąć pod uwagę czas i zasoby potrzebne do wykonania zadania.
Korzystanie z bezpłatnych narzędzi do tłumaczenia
W Internecie dostępnych jest wiele bezpłatnych narzędzi do tłumaczenia, takich jak Tłumacz Google, DeepL czy Tłumacz Bing. Chociaż narzędzia te są dokładniejsze niż tłumaczenie wykonywane przez człowieka, mogą zapewnić tłumaczenia wystarczające do ogólnego zrozumienia treści.
Korzystanie z bezpłatnych narzędzi do tłumaczenia może pomóc zaoszczędzić koszty, szczególnie w przypadku projektów o ograniczonych budżetach. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne są często mniej precyzyjne i mogą prowadzić do błędów interpretacyjnych.
Może to skutkować pogorszeniem wrażeń użytkownika po zaimplementowaniu tłumaczeń na Twojej stronie internetowej – co również należy wykonać ręcznie. Dlatego też, chociaż bezpłatne narzędzia tłumaczeniowe mogą obniżyć koszty, przed umieszczeniem ich na swojej stronie internetowej należy wziąć pod uwagę jakość i dokładność wykonanych tłumaczeń.
Korzystanie z automatycznego tłumaczenia AI
Trzecią opcją jest użycie automatycznego tłumaczenia . Może to być najlepszy wybór w celu zmniejszenia budżetu na tłumaczenia.
Algorytmy AI mogą szybko przetwarzać i tłumaczyć tekst, oszczędzając czas i koszty. Jedną z głównych zalet tej opcji jest możliwość bezpośredniej integracji z Twoim systemem lub stroną internetową.
Dzięki temu możesz mieć automatyczne tłumaczenia bezpośrednio na swojej stronie internetowej, bez konieczności wykonywania ręcznych procesów. Dodatkowo koszty usług tłumaczeń automatycznych są tańsze i można je dostosować do konkretnych potrzeb Twojej witryny. Należy jednak pamiętać, że pomimo postępu w tłumaczeniu automatycznym nadal istnieje ryzyko błędów i utraty niuansów.
Dlatego wskazane jest, aby przed zintegrowaniem go z witryną ocenić, czy tłumaczenie automatyczne spełnia potrzeby i standardy jakości treści.
Najlepsze rozwiązanie na zmniejszenie budżetu na tłumaczenia
Aby określić najlepsze rozwiązanie pozwalające na zmniejszenie budżetu na tłumaczenia, kluczowa jest ocena konkretnych potrzeb Twojej witryny i dostępnych zasobów.
Spośród różnych opcji opisanych powyżej możesz porównać najlepsze rozwiązanie pozwalające zaoszczędzić na stawkach za tłumaczenia.
Jeśli skala Twojej witryny jest wciąż niewielka, być może opłacalna będzie opcja tłumaczenia słowa lub strony. Co jednak, jeśli masz dziesiątki, a nawet setki stron do przetłumaczenia? Koszty związane z zatrudnieniem profesjonalnego tłumacza mogą być dla wielu firm zbyt wysokie.
W takim przypadku firmy mogą rozważyć skorzystanie z rozwiązań do automatycznego tłumaczenia stron internetowych jako bardziej opłacalnej i wygodnej alternatywy. Dzieje się tak dlatego, że oferuje szereg korzyści.
- Szybkie i dokładne tłumaczenie: dzięki wykorzystaniu uczenia maszynowego strony internetowe można szybko przetłumaczyć na duże ilości tekstu. Obejmuje to również tłumaczenie różnych elementów strony internetowej, w tym menu i metadanych stron internetowych.
- Efektywność kosztowa: Stawki za tłumaczenia automatyczne i tłumaczenia automatyczne z pewnością się różnią. Tłumaczenie automatyczne oferuje miesięczne lub roczne okresy subskrypcji z kompleksowymi dodatkowymi funkcjami, w przeciwieństwie do tłumaczy, którzy tylko tłumaczą i edytują.
- Wiele zaawansowanych funkcji: usługi tłumaczenia stron internetowych oferują zaawansowane funkcje, takie jak optymalizacja wyszukiwarek pod kątem przetłumaczonego tekstu i tłumaczenie adresów URL, które mogą nie być dostępne w przypadku tłumaczy ludzkich.
Dzięki tym zaletom możesz szybko i dokładnie przetłumaczyć swoją witrynę internetową, a jednocześnie uzyskać przystępne ceny za tłumaczenie. Następnie ważne jest, aby wybrać usługę tłumaczenia automatycznego, która oferuje jakość tłumaczenia porównywalną z tłumaczem ludzkim, aby zakup był opłacalny.
Dlaczego warto używać Linguise , aby zmniejszyć budżet i poprawić jakość tłumaczenia stron internetowych?
Po podjęciu decyzji, że automatyczne tłumaczenie AI jest najlepszym rozwiązaniem pozwalającym obniżyć stawki za tłumaczenia, należy teraz określić usługę tłumaczeniową, z której chcesz skorzystać.
Usługa tłumaczeń Linguise to jedna z opcji tłumaczenia stron internetowych, która może pomóc obniżyć stawki za tłumaczenia, ponieważ oferuje przystępne ceny i bezpłatną opcję próbną przez 30 dni.
Co więcej, Linguise jest również zintegrowany z ponad 40 narzędziami do tworzenia stron internetowych. Dodatkowo, oto kilka innych ofert oferowanych przez Linguise , które pomagają obniżyć stawki tłumaczeń i poprawić jakość, w tym.
- Najbardziej przystępne ceny – Linguise oferuje najbardziej przystępne ceny w porównaniu do innych usług tłumaczeń automatycznych. Oznacza to, że użytkownicy mogą korzystać z wysokiej jakości usług tłumaczeniowych w opłacalny sposób. Oprócz tego możesz także najpierw skorzystać z bezpłatnego okresu próbnego, a następnie wykupić subskrypcję miesięczną od 15 USD lub roczną od 165 USD. Dodatkowo Linguise zapewnia nieograniczone możliwości użytkownikom posiadającym duże strony internetowe, aby dostosować się do ich potrzeb.
- Ponad 80 języków i tysiące par językowych – Linguise jest dostępny w ponad 80 językach i tysiącach par językowych. Od rzadziej spotykanych języków tradycyjnych po najczęściej używane języki na świecie – wszystkie są dostępne w Linguise .
- Do 97% doskonałej jakości tłumaczeń – nie tylko zapewniając wiele języków, ale także zapewniając doskonałą jakość tłumaczeń . Linguise jest w stanie wyprodukować tłumaczenia do 97% podobne do tłumaczeń wykonywanych przez człowieka. Tak więc, mimo że tłumaczenie zostało wykonane przez maszynę, jakość jest porównywalna z tłumaczeniem człowieka.
- Przetłumacz wszystkie elementy strony internetowej – jeśli ręczne tłumaczenie przez tłumaczy przekłada tylko treść, a nie elementy pomocnicze, takie jak menu, przyciski lub inne elementy. W przeciwieństwie do Linguise przetłumaczy wszystkie elementy Twojej witryny, a jeśli Twoja witryna jest sklepem internetowym, Linguise przetłumaczy nawet strony kasy i płatności.
- Możliwość współpracy z profesjonalnymi tłumaczami – tłumaczenie za pomocą maszyny nie oznacza, że nie możesz współpracować z tłumaczem, ponieważ Linguise oferuje dodatkowe ustawienia tłumaczy , które mogą pomóc Ci w ręcznym tłumaczeniu lub edytowaniu tłumaczeń. Dzięki temu wyniki tłumaczenia mogą być bardziej zgodne z niuansami kulturowymi kraju docelowego.
- Edytuj tłumaczenie za pomocą edytora na żywo – po przetłumaczeniu z tłumaczem możesz z nim współpracować za pomocą funkcji edycji tłumaczenia w interfejsie witryny. Ta funkcja umożliwia automatyczną edycję tłumaczeń generowanych maszynowo, co zapewnia dokładniejsze wyniki.
- Zapewnij optymalizację SEO – jeśli tłumaczą je tłumacze, tłumaczą jedynie treść, a nie optymalizację treści czy samej strony internetowej. Różni się to od Linguise , który obsługuje również rosnącą optymalizację SEO , taką jak stosowanie kodów hreflang, generowanie wielojęzycznych map witryn , używanie kanonicznych adresów URL i tłumaczenie fragmentów adresów URL.
Teraz znasz już niektóre zalety Linguise . Dzięki swoim różnym zaletom Linguise może być właściwym rozwiązaniem do tłumaczenia stron internetowych w przystępnej cenie, dzięki czemu możesz zmniejszyć budżet na tłumaczenia.
Zmniejsz swój budżet na tłumaczenia i popraw jakość tłumaczeń dzięki Linguise !
Podczas tłumaczenia witryny internetowej należy wziąć pod uwagę stawki za tłumaczenie, jakie poniesiesz. Stawki te zależą od wybranej opcji tłumaczenia, czy to przez profesjonalnych tłumaczy, czy przez tłumaczenie maszynowe. Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów mają różne stawki, np. za słowo, za stronę lub za godzinę. Jednak w przypadku tłumaczenia strony internetowej ta opcja jest uważana za mniej skuteczną, ponieważ wymaga znacznych kosztów, szczególnie w przypadku dużych witryn internetowych.
Dlatego automatyczne tłumaczenie AI staje się odpowiednim rozwiązaniem, które może pomóc zmniejszyć budżet na tłumaczenia, jednocześnie zapewniając tłumaczenia wysokiej jakości.
W tym przypadku można polegać na Linguise przystępne ceny, wysoką jakość i wiele innych zaawansowanych funkcji.
Więc na co czekasz? Załóż bezpłatne konto Linguise i skorzystaj z 30-dniowego okresu próbnego, tłumacząc nawet 600 tysięcy słów!