Zlokalizowana i przetłumaczona treść witryny internetowej może pomóc firmom zwiększyć liczbę konwersji związanych ze sprzedażą produktów. Pomaga to przyspieszyć rozwój biznesu.
Jak wynika z ankiety przeprowadzonej przez CSA Research w artykule My Language Connection, przeprowadzono ankietę wśród firm z listy Fortune 500, z której wynika, że firmy inwestujące w usługi tłumaczeniowe mają 1,5 razy większą szansę na zwiększenie swoich przychodów.
Wysiłki tłumaczeniowe w firmie muszą również obliczyć zwrot z inwestycji, niezależnie od tego, czy inwestycja w tłumaczenie ma dobry wpływ na firmę, czy nie.
W tym artykule omówimy szczegółowo, zaczynając od tego, czym jest ROI i jak mierzyć translację ROI.
Jaki jest zwrot z inwestycji?
Zwrot z inwestycji (ROI), czyli lepiej znany jako zysk z inwestycji, to procentowe porównanie kwoty pieniędzy netto uzyskanych z projektu (jego wyników) z kwotą pieniędzy zainwestowanych w projekt.
Na przykład wydajesz 300 000 USD na tłumaczenie treści biznesowych. Po odjęciu wszystkich kosztów z tym związanych otrzymujesz zysk netto w wysokości 30 000 USD. W tym momencie Twój zwrot z inwestycji wynosi „100% x 30 000 / 300 000”, co równa się 30%. Im wyższy i bardziej dodatni zwrot z inwestycji, tym lepiej.
Jeśli wynikowy ROI okaże się ujemny, oznacza to, że faktycznie wydajesz więcej pieniędzy, niż zarabiasz. Z pewnością nie jest to dobra strategia w przypadku długoterminowego biznesu. W dłuższej perspektywie chcesz osiągnąć dodatni zwrot z inwestycji, aby Twoja inwestycja była opłacalna i trwała.
Dlaczego warto obliczać ROI z tłumaczenia?
Obliczanie zwrotu z inwestycji w tłumaczenie (ROI) ma kilka ważnych powodów, między innymi poniższe.
- Uzasadnienie kosztów: Obliczenie zwrotu z inwestycji pomaga poprawić inwestycje w usługi tłumaczeniowe. Obliczając uzyskane wyniki i porównując je z poniesionymi kosztami, możesz wykazać interesariuszom i decydentom wartość wysiłków włożonych w tłumaczenia i lokalizację.
- Alokacja zasobów: Obliczenie ROI pomaga efektywnie alokować zasoby. Wyciągając zwrot z inwestycji w różne projekty tłumaczeniowe lub językowe, możesz ustalić priorytety inwestycji i skupić się na tych, które zapewniają najwyższy zwrot. Zapewnia to maksymalne wykorzystanie budżetu, czasu i siły roboczej.
- Ocena wydajności: ROI zapewnia wskaźniki obrazujące wydajność tłumaczeń. Pozwala to ocenić skuteczność przetłumaczonych treści w osiąganiu pożądanych rezultatów, takich jak wzrost sprzedaży, wzrost zadowolenia klientów, czy szerszy zasięg rynkowy.
- Podejmowanie decyzji: Analiza ROI pomaga podejmować oparte na danych decyzje dotyczące strategii tłumaczeniowych. Dzięki temu na podstawie wyników oceny możesz określić, czy kontynuować, rozszerzać, czy modyfikować wysiłki związane z tłumaczeniem. To podejście oparte na danych ogranicza przypadkowe zgadywanie i zwiększa dokładność podejmowania decyzji.
- Ciągłe doskonalenie: śledzenie zwrotu z inwestycji w czasie pozwala zidentyfikować trendy i wzorce. Analizując zwrot z inwestycji w różne projekty tłumaczeniowe, języki lub rynki docelowe, możesz zidentyfikować, co należy poprawić i udoskonalić strategię tłumaczeniową, aby uzyskać lepsze wyniki.
- Optymalizacja budżetu: Obliczenia ROI pomagają zoptymalizować budżety na tłumaczenia. Rozumiejąc, które tłumaczenia generują największe zyski, możesz odpowiednio alokować zasoby i unikać niepotrzebnych wydatków na projekty, które mają niewielki wpływ lub niski zwrot z inwestycji.
- Benchmarking wydajności: Obliczanie ROI z tłumaczenia umożliwia porównanie ze standardami branżowymi lub konkurencją. Pomaga to ocenić skuteczność tłumaczeń w porównaniu z konkurencją, zidentyfikować obszary wymagające poprawy i zachować konkurencyjność.
- Odpowiedzialność i raportowanie: Analiza ROI zapewnia jasne wskaźniki mierzące sukces inicjatyw tłumaczeniowych. Zwiększa odpowiedzialność poprzez ilościowe określenie wyników i wpływu projektu tłumaczeniowego, które można zgłosić interesariuszom, klientom lub kierownictwu.
Kluczowe wskaźniki do obliczania ROI z tłumaczenia
Skoro już wiemy, jak ważne jest obliczanie ROI, teraz przejdziemy do tego, na jakie punkty należy zwrócić uwagę przy obliczaniu ROI, oto niektóre z nich.
Badania rynku
Przeprowadzenie badania rynku jest ważnym krokiem w obliczaniu ROI z tłumaczeń. Badając rynek, możesz zidentyfikować możliwości na rynkach zagranicznych, które mają potencjał dla rozwoju Twojej firmy.
Dane takie jak wielkość rynku, konkurencja, trendy konsumenckie i lokalne preferencje pomogą Ci zdecydować, czy tłumaczenie Twoich treści ma wysoki potencjał zwrotu. Dobrze rozumiejąc rynek, możesz efektywniej alokować zasoby tłumaczeniowe i maksymalizować zwrot z inwestycji.
Ruch z rynków zagranicznych
Drugą kluczową kwestią jest ruch z rynków zagranicznych. Pomiar ruchu z rynków zagranicznych jest ważnym miernikiem obliczania ROI z tłumaczeń. Korzystając z narzędzi do analityki internetowej, możesz śledzić liczbę odwiedzających z krajów docelowych.
Jeśli tłumaczenia skutecznie przyciągają gości z rynków zagranicznych, może to oznaczać, że przetłumaczone treści skutecznie docierają do nowych odbiorców.
Porównując ruch przed i po tłumaczeniu, możesz określić jego wpływ na odwiedziny strony, wzrost świadomości marki i możliwości konwersji.
bardzo potrzebna jest tutaj rola wielojęzycznego SEO Ponieważ mając wielojęzyczną witrynę internetową, musisz także ją zoptymalizować, aby mogła zostać odnaleziona nie tylko przez użytkowników w Twoim kraju, ale także w innych krajach, na które kierujesz swoją reklamę.
Współczynnik konwersji na przetłumaczonych stronach internetowych
Pomiar współczynników konwersji w witrynach tłumaczeniowych jest również kluczowym czynnikiem przy obliczaniu ROI z tłumaczeń. Konwersje mogą obejmować różnorodne działania, takie jak zakup produktu, wypełnienie formularza czy zapisanie się do newslettera.
Śledząc współczynniki konwersji w przetłumaczonych witrynach internetowych, możesz emitować przetłumaczone treści w zakresie, w jakim skutecznie zachęcają odwiedzających do działania. Jeśli po przetłumaczeniu witryny internetowej zauważysz wzrost liczby konwersji, może to oznaczać, że inwestycja w tłumaczenie generuje dodatni zwrot.
Na przykład im wyższy współczynnik konwersji sprzedaży, tym więcej sprzedanych produktów. Może to zwiększyć dochody. Oznacza to, że inwestowanie w tłumaczenia wielojęzyczne jest dość efektywne.
Porównanie kosztów tłumaczeń z wygenerowanymi przychodami
Kolejnym punktem jest porównanie kosztów, czyli kosztów tłumaczeń, z uzyskanymi dochodami. Należy przyjrzeć się bezpośrednim kosztom związanym z tłumaczeniem, takim jak honoraria tłumacza lub usługi tłumaczeniowe, i porównać je z przychodami wygenerowanymi po tłumaczeniu.
Porównując te dwie strony, możesz zastanowić się, czy inwestycja w tłumaczenie przynosi zwrot przewyższający poniesione koszty i czy wysiłki tłumaczeniowe są opłacalne finansowo dla Twojej firmy.
Jeśli koszty produkcji tłumaczeń są wyższe niż wygenerowany dochód, należy wdrożyć strategię, aby nie ponieść strat.
Wyjątkowi goście na tym rynku
Korzystając z narzędzi analityki internetowej, możesz zobaczyć, ilu użytkowników pochodzących z określonych krajów lub rynków tłumaczy Twoje treści.
Liczba unikalnych gości z danego rynku wskazuje, że Twoje tłumaczenie skutecznie przyciąga lokalnych odbiorców. Agregując unikalnych użytkowników z rynków docelowych, możesz zmierzyć skuteczność swoich wysiłków tłumaczeniowych w docieraniu i przyciąganiu nowych gości.
Poziom błędów w tłumaczeniu
Jeśli tłumaczenie zawiera dużo błędów lub nieścisłości, Twoje treści mogą być trudne do zrozumienia lub szkodliwe dla wizerunku Twojej marki na rynku docelowym.
Dlatego łącząc współczynniki błędów w tłumaczeniu, czy to pod względem gramatycznym, pisarskim, czy stosowności kulturowej, można zidentyfikować obszary wymagające poprawy i podjęcia działań korygujących w celu poprawy jakości tłumaczenia. Korektę błędów w tłumaczeniu można przeprowadzić bezpośrednio za pośrednictwem edytora na żywo.
Możesz w ten sposób poprawić wygodę użytkownika i potencjalny zwrot z inwestycji w tłumaczenie.
Pliki do pobrania/potencjalne kontakty
Jednym z głównych wskaźników używanych do pomiaru ROI z tłumaczenia jest liczba pobrań lub potencjalnych klientów wygenerowanych po przetłumaczeniu treści. Niektóre witryny często udostępniają e-booki, które użytkownicy mogą pobrać, a w przypadku marketingu aplikacji liczba pobrań może być wskaźnikiem skuteczności tłumaczenia.
Jeśli tłumaczenie znacząco zwiększy liczbę pobrań lub potencjalnych klientów, można to uznać za pozytywny wskaźnik zwrotu z inwestycji w tłumaczenie.
Załóżmy, że docelowa grupa odbiorców pozytywnie zareaguje na przetłumaczoną treść i zacznie pobierać lub generować większą liczbę leadów. W takim przypadku oznacza to, że tłumaczenie skutecznie przyciąga ich zainteresowanie i uwagę.
Analizując wzrost pobrań lub leadów po tłumaczeniu, możesz ocenić pozytywny wpływ tłumaczenia na popularność i skuteczność treści na rynku docelowym.
Opinie klientów
Informacje zwrotne od klientów odgrywają ważną rolę w mierzeniu zwrotu z inwestycji w tłumaczenia. Śledzenie i przekazywanie informacji zwrotnych od klientów na temat tłumaczeń może dostarczyć informacji na temat stopnia, w jakim tłumaczenia skutecznie spełniają ich potrzeby i oczekiwania.
Jeśli opinie klientów są bardzo pozytywne i pokazują, że tłumaczenie pomogło poprawić zrozumienie i zadowolenie klientów, może to być dobry wskaźnik zwrotu z inwestycji. Dodatkowo należy wziąć pod uwagę również negatywne opinie, ponieważ mogą one ujawnić problemy w tłumaczeniu, które należy naprawić.
Rozumiejąc opinie klientów, możesz stale podnosić jakość tłumaczeń i mieć pewność, że przetłumaczona treść jest trafna, użyteczna i spełnia oczekiwania klienta.
Wiarygodność marki
Wiarygodność marki jest ważnym czynnikiem mierzącym zwrot z inwestycji w tłumaczenia. Dokładne i spójne tłumaczenia mogą przyczynić się do zwiększenia wiarygodności marki na rynku docelowym.
Jeśli Twoje treści zostaną dobrze przetłumaczone, a przekaz Twojej marki pozostanie nienaruszony, może budować zaufanie i sprawiać wrażenie profesjonalizmu. Tłumaczenia, które w sposób spójny podtrzymują przekazy i wartości marki, mogą wzmocnić wizerunek marki w oczach konsumentów.
Zwiększając wiarygodność marki, możesz zyskać długoterminowe korzyści, takie jak większa lojalność klientów i wyróżnienie się na tle konkurencji na rynku globalnym.
Aby mieć pewność, że tłumaczenia są spójne, może być konieczne skorzystanie z funkcji wykluczania tłumaczeń. Ta funkcja może ignorować treść opartą na tekście i wykluczać strony lub adresy URL. W ten sposób możesz uwzględnić nazwy marek lub terminy techniczne, które chcesz pozostawić w oryginale, mimo że zostały przetłumaczone.
W ten sposób czytelnicy otrzymają spójne tłumaczenie, łącznie z nazwą marki pojawiającą się na stronie z treścią. Wzrośnie więc wiarygodność marki.
Interakcja użytkownika z przetłumaczonymi elementami
Kiedy użytkownicy odwiedzają przetłumaczoną stronę internetową, ważne jest, aby pokazać, w jaki sposób wchodzą w interakcję z przetłumaczonymi elementami, takimi jak przyciski, linki, formularze.
Dzięki analizie użytkowania możesz dowiedzieć się, w jakim stopniu użytkownicy rozumieją przetłumaczoną treść i na nią reagują. Jeśli użytkownicy wchodzą w interakcje pozytywnie i podążają zgodnie z oczekiwaniami Twojej firmy, pokazuje to, że tłumaczenia skutecznie wpływają na działania i zaangażowanie użytkowników.
Obserwując interakcje użytkowników, możesz określić, które elementy tłumaczenia wymagają ulepszenia lub dostosowania, aby poprawić komfort użytkownika i wyniki ROI w tłumaczeniu.
Niektóre elementy, na które warto zwrócić uwagę, to przełącznik języka umożliwiający zmianę języka, a jeśli tłumaczona jest witryna sklepu internetowego, zwróć uwagę na strony kasy, koszyka, płatności, sprawdź, czy wyniki interakcji użytkownika są dobre, czy nie .
Jeśli nie masz pewności, czy przetłumaczyć słowa lub treść, możesz dostosować tę treść, korzystając z funkcji globalnego wykluczania tłumaczeń na podstawie tekstu lub adresu URL.
Bo to właśnie od niego zależeć będzie decyzja użytkownika o zakupie produktu lub opuszczeniu strony.
Oto niektóre z głównych wskaźników, na które należy zwrócić uwagę przy obliczaniu wyników ROI.
Najlepsze praktyki optymalizacji ROI w tłumaczeniu
Jeśli okaże się, że wyniki ROI są w dalszym ciągu mniejsze od oczekiwanych, warto zastosować się do poniższych wskazówek. Te wskazówki pomogą Ci uzyskać skuteczne rezultaty.
- Wyznaczaj jasne cele: Jasno określ, co chcesz osiągnąć swoim tłumaczeniem. Na przykład, jeśli chcesz poszerzyć swój rynek, zwiększyć zaangażowanie klientów lub poprawić spójność marki. Jasne cele pomogą Ci skutecznie kierować wysiłkiem tłumaczeniowym.
- Identyfikacja grupy docelowej: Zrozum preferencje językowe, specyfikę kulturową i lokalne potrzeby swojej grupy docelowej. Jeśli dobrze zrozumiesz swoich odbiorców, możesz przygotować tłumaczenie, które będzie dla nich odpowiednie i istotne.
- Dostosuj swój budżet i jakość: Dopasuj dostępny budżet do pożądanej jakości tłumaczeń. Nie idź na kompromis w sprawie jakości tłumaczeń, znacznie obniżając budżet, ale także efektywnie ograniczaj wykorzystanie zasobów, aby zmaksymalizować zwrot z inwestycji.
- Nadaj priorytet swoim treściom: Skoncentruj tłumaczenia na treściach, które mają znaczący wpływ i zapewnią największy zwrot z inwestycji. Zidentyfikuj podstawową treść, którą należy najpierw przetłumaczyć, taką jak informacje o produkcie lub usłudze, materiały dotyczące obsługi klienta, materiały marketingowe i interfejsy użytkownika.
- Zoptymalizuj swoją strategię tłumaczeniową: rozważ wykorzystanie pamięci tłumaczeniowej, współpracuj z profesjonalnymi tłumaczami, utrzymuj spójność terminologiczną i korzystaj z narzędzi lokalizacyjnych, aby poprawić wydajność i jakość tłumaczeń.
- Porównaj swoje wyniki i koszty: Porównaj uzyskane wyniki z kosztami poniesionymi na tłumaczenie. Sprawdź, czy wyniki tłumaczenia są warte poczynionej inwestycji i w razie potrzeby udoskonal swoją strategię.
- Analiza wydajności i opinie: analizuj wydajność przetłumaczonych treści, np. ruch w witrynie, konwersje, opinie klientów i zaangażowanie użytkowników. Skorzystaj z opinii, aby poprawić jakość tłumaczenia i wprowadzić niezbędne poprawki.
Przetłumacz swoją witrynę internetową, aby zwiększyć zwrot z inwestycji dzięki Linguise
Teraz wiesz, na co musisz zwrócić uwagę, aby zmierzyć ROI z tłumaczenia i jakie najlepsze praktyki możesz zastosować. Najważniejszą rzeczą, którą musisz zapewnić, jest tworzenie dokładnych tłumaczeń dla strony internetowej.
Aby udostępnić stronę internetową przetłumaczoną na różne języki, możesz skorzystać z usługi automatycznego tłumaczenia stron internetowych, jedną z nich jest Linguise .
Linguise zapewnia doskonałą jakość tłumaczeń z dokładnością tłumaczenia do 97% porównywalną z tłumaczeniem ludzkim. Poza tym umożliwia także firmom edytowanie istniejących wyników za pomocą funkcji edytora na żywo.
Ta funkcja ułatwia użytkownikom łatwe tłumaczenie wyników ze strony głównej serwisu. Aby móc przetłumaczyć witrynę firmową za pomocą Linguise , możesz zacząć od dodania domeny witryny, a następnie zainstalować automatyczne tłumaczenie Linguise zgodnie z używanym CMS-em, takim jak WordPress lub 40 innych CMS- ów zintegrowanych z Linguise .
Oprócz tego Linguise zapewnia także funkcję tłumaczenia wyjątków, która może ułatwić wysyłanie tłumaczeń w oparciu o następujące elementy.
- Ignoruj tekst
- Zamiana tekstu
- Wykluczenie treści
- Wyjątki oparte na adresie URL
- Ignoruj wbudowane
Rozpocznij obliczanie zwrotu z inwestycji w tłumaczenie
W tym momencie wiesz już, czym jest ROI i jak mierzyć ROI z tłumaczenia. Tłumacząc stronę internetową na wielojęzyczną, możesz zwiększyć potencjał konwersji sprzedaży produktów. Tłumaczenie produktów na różne języki wymaga usług tłumaczenia stron internetowych, jedną z nich jest Linguise .
Aby móc używać Linguise do tłumaczenia stron internetowych, możesz zarejestrować Linguise za darmo i korzystać z bezpłatnej wersji próbnej przez 1 miesiąc. Dzięki tej funkcji możesz przetłumaczyć do 600 tysięcy słów w 85 dostępnych językach.
Korzystając Linguise możesz sprawdzić ROI, czyli dochód po odjęciu kosztów tłumaczeń. Może to dać wyobrażenie o tym, czy inwestowanie w różne języki zapewnia korzyści Twojej firmie.