Aby Twoja witryna była bardziej atrakcyjna dla potencjalnych klientów na rynku docelowym, lokalizacja witryny może być skutecznym narzędziem. To narzędzie dostosowuje Twoje treści cyfrowe i zapewnia, że pasują do różnych języków, zwyczajów i kultur. Wykorzystując tę funkcję, możesz zbudować silniejsze relacje z czytelnikami i wspierać głębsze połączenie. Możesz natychmiast zaobserwować zwiększone zaangażowanie klientów, jeśli prowadzisz biznes online.
Tłumaczenie witryny jest najważniejszym krokiem do rozpoczęcia procesu lokalizacji witryny.
Na przykład, jeśli chcesz przyciągnąć odbiorców z krajów takich jak Holandia, Belgia i Surinam, powinieneś przetłumaczyć całą zawartość swojej witryny na język niderlandzki. Ze względu na różnice kulturowe i językowe podczas tłumaczenia może pojawić się wiele komplikacji. Niskiej jakości tłumaczenie może nie tylko wprowadzać w błąd odwiedzających Twoją witrynę, ale może również zagrozić Twojej firmie ze względu na niską wiarygodność treści.
Na szczęście istnieje wiele dostępnych opcji, które możesz wybrać, aby bezproblemowo przetłumaczyć swoją witrynę na język niderlandzki, niezależnie od języka oryginalnego. Zanim zagłębimy się w to, jak możesz przetłumaczyć swoją witrynę, zbadajmy znaczenie języka niderlandzkiego.
Holenderski rynek i ludność
jest ponad 23 miliony rodzimych użytkowników języka niderlandzkiego. Jest to język urzędowy Curaçao, Aruby i Sint Maarten. Jest również powszechnie używany w Holandii, Surinamie i Belgii (Flandria). Ponad 5 milionów ludzi w Unii Europejskiej posługuje się niderlandzkim jako drugim językiem.
Jakie są języki i dlaczego warto tłumaczyć?
Holenderski jest językiem urzędowym w Holandii. Poza tym powszechnie mówi się po angielsku, francusku i niemiecku.
Jeśli kierujesz reklamy na język niderlandzki (Holandia), zdecydowanie zalecamy tłumaczenie na niderlandzki. Zastanawiasz się dlaczego, skoro Holendrzy mówią doskonale po angielsku?
To dlatego, że w Holandii strony internetowe są zwykle tłumaczone, więc jest to dobry nawyk przeglądania sieci.
Kilka podstawowych sposobów przetłumaczenia witryny na język niderlandzki
Ograniczenia tłumaczenia tylko dla ludzi
Tłumaczenie tylko przez człowieka może być wykonalne, jeśli masz małą witrynę z ograniczoną zawartością. Wielu profesjonalnych tłumaczy chętnie świadczy swoje usługi na zewnętrznych stronach internetowych. Są w stanie dostarczyć wyniki, których tłumaczenia maszynowe nie są w stanie powtórzyć. Możesz znaleźć freelancerów po różnych stawkach w zależności od ich doświadczenia.
Zatrudniając rodowitego Holendra, nie musisz martwić się o kontekst treści, strukturę i subtelności językowe. Jednak po otrzymaniu przetłumaczonej treści od ludzi sprawdzenie jej pod kątem błędów i problemów gramatycznych jest trudne. Ponadto należy zachować szczególną ostrożność podczas wyszukiwania ekspertów. Czasami możesz zapłacić za tłumaczenie i otrzymać produkt niespełniający norm.
Niderlandzkie ograniczenia tłumaczenia maszynowego
Dzięki postępom w sztucznej inteligencji, przetwarzaniu języka naturalnego i mocy obliczeniowej maszyny mogą teraz dokładnie tłumaczyć treści z jednego języka na inny. To też w ciągu kilku sekund.
Tłumaczenie maszynowe nie wymaga udziału człowieka w wykonywaniu zadań tłumaczeniowych. Tłumacz Google to jeden z najlepszych przykładów silników tłumaczenia maszynowego. Przed Google Translate programiści używali statystycznych baz danych języków, aby umożliwić tłumaczenie maszynom.
Jednak uruchomienie tych silników wymagało dużo pracy fizycznej. W 2016 roku Google przetestował neuronowe modele uczenia się , aby umożliwić stałą poprawę jakości tłumaczeń. Ten nowy model okazał się znacznie szybszy i skuteczniejszy w porównaniu do poprzednich modeli. Dlatego został przyjęty jako ich podstawowy model rozwoju tłumaczeń.
Całkowicie eliminuje potrzebę zaangażowania człowieka, wykorzystując ogromny zestaw reguł.
Podążając drogą Google, Amazon i Microsoft przyjęły ten model w swoich usługach tłumaczeniowych. Inne narzędzie o nazwie DeepL koncentruje się w szczególności na językach europejskich. Jedną z największych wad narzędzi do tłumaczenia maszynowego jest to, że są one specjalnie stworzone do tłumaczenia tekstu na inny język. Czasami terminy lub wyrażenia mogą pozostać nieprzetłumaczone ze względu na złożoność.
Darmowe wersje tych narzędzi nie rozumieją kontekstu wprowadzanego tekstu.
To sprawia, że przetłumaczone treści są niedokładne i niewiarygodne. Tekst medyczny może wymagać innego modelu tłumaczenia niż tekst prawniczy. Inną wadą jest to, że nie możesz tłumaczyć obrazów ani adresów URL swojej witryny. W tym celu będziesz musiał skorzystać z pracy fizycznej, która może być bardzo kosztowna i czasochłonna.
Jak tłumaczyć na niderlandzki i edytować tłumaczenia w Linguise ?
Poszukiwanie profesjonalnych tłumaczy, sprawdzanie jakości pracy, płacenie im honorariów i ręczna zmiana języka na stronie to niektóre z głównych wyzwań, z którymi możesz się spotkać podczas lokalizacji strony. Linguise to najwyżej oceniane narzędzie do automatycznego tłumaczenia, które może zaoszczędzić czas i koszty , zapewniając wydajne i ekonomiczne rozwiązanie. To narzędzie zajmuje tylko 15 minut, aby przetłumaczyć Twoją witrynę na maksymalnie 80 różnych języków i przygotować ją do wdrożenia.
W przeciwieństwie do tłumaczenia maszynowego, Linguine optymalizuje również główne komponenty SEO Twojej witryny. Te komponenty obejmują tytuły stron, metainformacje i wielojęzyczne mapy witryn. Dzięki temu Twoja witryna osiągnie optymalny ranking w wyszukiwarkach organicznych. Dla każdego przetłumaczonego bloga generowany jest alternatywny przetłumaczony adres URL.
Dzięki temu wszystkie główne wyszukiwarki szybko zaindeksują i uszeregują Twoje blogi. Tłumaczenia obsługiwane przez sieć neuronową są w stanie natychmiast zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia. To też przy przystępnych kosztach. Kolejną cechą, która odróżnia Linguise od innych narzędzi do tłumaczenia maszynowego, jest funkcja edytora na żywo.
Za pomocą Linguise możesz także generować przetłumaczone mapy witryn XML i przesyłać je do popularnych wyszukiwarek. Dzięki temu boty szybko przeszukują i indeksują dynamicznie aktualizowaną zawartość. Możesz mieć pewność, że przetłumaczona treść jest zoptymalizowana pod kątem przyspieszonych stron mobilnych Google (AMP), dzięki czemu nie przegapisz żadnego ruchu w swojej witrynie. Możesz przejąć pełną kontrolę nad działaniami SEO za pomocą edytora front-end.
Wreszcie, dla specjalistów SEO, jest zintegrowany ze wszystkimi głównymi narzędziami dla webmasterów wyszukiwarek, takimi jak Google Search Console lub Yandex.
Edytor tłumaczeń i pulpit nawigacyjny Linguise
Pulpit nawigacyjny Linguise to kompleksowa strona kontrolująca sposób edytowania tłumaczeń na blogu. Wyświetla również statystyki dotyczące liczby języków używanych obecnie w Twojej witrynie oraz liczby wyświetleń każdej przetłumaczonej strony. Nie musisz ręcznie tworzyć przetłumaczonych blogów.
Zamiast tego możesz po prostu kliknąć dowolne tłumaczenie z pulpitu nawigacyjnego, które wykona pracę za Ciebie. W ostatniej aktualizacji firmy Linguise możesz teraz tłumaczyć linki i obrazy w swojej witrynie za pomocą edytora front-end. Ta funkcja jest bardzo przydatna, jeśli masz stronę główną z nieedytowalnym tekstem. Poniżej omówimy kroki związane z instalacją i konfiguracją wtyczki Linguise .
Krok 1: Rejestracja w celu uzyskania klucza API do aktywacji tłumaczenia niderlandzkiego
Aby móc korzystać z automatycznych tłumaczeń wielojęzycznych na swojej stronie internetowej, musisz zainstalować i skonfigurować Linguise Jest kompatybilny z Joomla , WordPress i wieloma innymi popularnymi systemami zarządzania treścią (CMS). Aby otrzymać dowolny klucz API należy zarejestrować konto w Linguise .
Do tego kroku nie jest wymagana karta kredytowa; dlatego możesz zainstalować wtyczkę w dowolnym momencie. Następnym krokiem jest skonfigurowanie nowej domeny. Po wprowadzeniu wszystkich wymaganych danych otrzymasz klucz API. Ten klucz pomaga neuronowemu modelowi tłumaczenia tłumaczyć zawartość Twojej witryny.
Krok 2: Dodaj język niderlandzki do swojej listy
Po zarejestrowaniu adresu URL domeny musisz ustawić instrukcje językowe dla swojej witryny. Na przykład, jeśli chcesz przetłumaczyć zawartość swojej witryny na język niderlandzki, wybierz „niderlandzki” w opcji Języki tłumaczenia. Ponieważ oryginalna treść Twojej witryny jest w języku angielskim, wybierz „angielski” jako język podstawowy.
Może być też odwrotnie, twoim językiem bazowym może być holenderski, a twoimi językami tłumaczenia angielski, francuski, niemiecki…
Krok 3: Zainstaluj i skonfiguruj wtyczkę Linguise
Teraz, gdy podałeś już szczegóły domeny i języka, czas zainstalować i skonfigurować wtyczkę Linguise . Możesz zainstalować rozszerzenie Joomla , wtyczkę WordPress lub skrypt PHP w zależności od swoich wymagań. Możesz skorzystać z automatycznego instalatora dostępnego na stronie internetowej lub ręcznie pobrać i załadować wtyczkę.
W przypadku autoinstalatora możesz skopiować i wkleić klucz API do ustawień konfiguracyjnych wtyczek systemu zarządzania treścią Twojej witryny. Twoja witryna zostanie natychmiast połączona z pulpitem nawigacyjnym Linguise . Stąd możesz rozpocząć proces tłumaczenia. W ciągu kilku kliknięć Twoja strona internetowa zostanie przetłumaczona na język niderlandzki.
Krok 4: Linguise języka z holenderską flagą
Przetłumaczoną treść można również edytować, aby zapewnić większą kontrolę nad treścią. Możesz zmienić przetłumaczoną treść za pomocą Live Editor z Linguise . Ta funkcja umożliwia poruszanie się po interfejsie Twojej witryny. W treści witryny i jej metadanych można wprowadzać zmiany w czasie rzeczywistym. Poniżej znajduje się zrzut ekranu przedstawiający działanie edytora na żywo. W tym przykładzie użyliśmy języka francuskiego.
Dlaczego warto używać Linguise do tłumaczenia z na niderlandzki?
Linguine to szybkie, wydajne i ekonomiczne rozwiązanie do tłumaczenia Twojej witryny, które pozwala dotrzeć do szerszego grona odbiorców dzięki lokalizacji witryny. Jest kompatybilny ze wszystkimi popularnymi systemami zarządzania treścią i jest bardzo łatwy w instalacji i konfiguracji. Każdy, kto ma choćby podstawową wiedzę na temat CMS, może samodzielnie zainstalować wtyczki.
Możesz przetłumaczyć zawartość swojej strony internetowej na dowolny wybrany przez siebie język w ciągu kilku sekund. Możesz użyć intuicyjnych interfejsów edycji wbudowanych w to narzędzie, aby zapewnić precyzję i dokładność.
Aby zobaczyć zmiany w czasie rzeczywistym, funkcja Edytora wizualnego zapewnia natychmiastowy podgląd Twojej witryny WordPress . Umożliwia to szybkie dostosowanie projektu i kontekstu. Korzystając z opcji Reguły, możesz zarządzać tłumaczeniami, wykluczeniami treści i zamianą w całej witrynie.
Możesz na przykład uniknąć tłumaczenia niektórych tekstów, takich jak nazwa Twojej marki. Niektóre inne opcje w ramach funkcji reguły obejmują Ignoruj tekst, Zamień tekst, Wykluczanie treści, Wykluczanie według adresu URL i Ignoruj w tekście. Za pomocą przycisku „Zastosuj do treści HTML” możesz zastosować reguły do całej treści lub wybrać konkretny selektor CSS.
Jeśli korzystasz z profesjonalnych usług tłumaczeniowych, możesz dodać profesjonalistów do swojego panelu Linguise . Przypisując im rolę tłumacza, możesz zapewnić im dostęp do swoich treści bezpośrednio z poziomu aplikacji internetowej. Masz również możliwość wyboru konkretnych stron, które muszą zostać przetłumaczone przez profesjonalistów.
Cennik Linguise dla tłumaczeń stron internetowych w języku niderlandzkim
Do pierwszej rejestracji w Linguise . Możesz przetłumaczyć 600 000 słów w ciągu jednego miesiąca, wszystko za darmo! Po usatysfakcjonowaniu usług możesz zacząć płacić miesięczne ceny zgodnie z wybranym planem. Dostępne są 3 plany , a mianowicie START, PRO i LARGE.
Ceny abonamentu są oparte na liczbie przetłumaczonych słów. Na przykład plan START obejmuje 200 000, plan PRO obejmuje 600 000, a plan LARGE obejmuje nieograniczoną liczbę przetłumaczonych słów. Wszystkie plany obsługują nieograniczoną liczbę języków i nieograniczoną liczbę przetłumaczonych wyświetleń stron. 1 strona internetowa może być używana w jednym abonamencie. Podczas gdy funkcje START i PRO są zawarte w pierwszym miesiącu bezpłatnego okresu próbnego, plan LARGE jest dostępny tylko z subskrypcją.
POCZĄTEK
- ZAWARTE W 1. MIESIĄC BEZPŁATNEGO OKRESU PRÓBNEGO
- 200 000 przetłumaczonych słów
- Nieograniczone wyświetlenia przetłumaczonych stron
- Nieograniczona liczba języków
- 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem za darmo
ZAWODOWIEC
- ZAWARTE W 1. MIESIĄC BEZPŁATNEGO OKRESU PRÓBNEGO
- 600 000 przetłumaczonych słów
- Nieograniczone wyświetlenia przetłumaczonych stron
- Nieograniczona liczba języków
- 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem za darmo
DUŻY
- DOSTĘPNE W SUBSKRYPCJI
- NIEOGRANICZONA liczba przetłumaczonych słów
- Nieograniczone wyświetlenia przetłumaczonych stron
- Nieograniczona liczba języków
- 1 witryna na plan
Ostatnie słowa o tłumaczeniach niderlandzkich
Lokalizacja witryny internetowej może zwiększyć sprzedaż, umożliwiając wejście na wcześniej niewykorzystane rynki. Możesz budować lepsze połączenia z globalnymi klientami, oferując ludziom dostosowaną wersję swojej witryny. Ponieważ niderlandzki jest złożonym językiem, możesz poświęcić zbyt dużo czasu na szukanie ekspertów i skończyć na kosztownym tłumaczeniu, gdy publikujesz wiele nowych treści. Nie zaleca się również korzystania z bezpłatnych usług tłumaczeniowych online, ponieważ często są one niedokładne.
W takim przypadku usługi tłumaczeniowe oparte na sieciach neuronowych, takie jak Linguise , wydają się być idealnym rozwiązaniem. Usługa została zaprojektowana tak, aby była przyjazna dla budżetu, a jednocześnie gwarantowała nienaganne wyniki dzięki rewolucyjnym usługom tłumaczeniowym. Możesz cieszyć się pełną kontrolą nad tym, jak treść Twojej witryny jest tłumaczona za pomocą kilku kliknięć.