Inhoudsopgave
Bewerk automatische vertalingen live op uw website
Videodemo van de Live Editor
Toegang tot Live Editor
Het bewerken van een automatische vertaling op een live website wordt meestal door een vertaler gedaan. De live websitevertaling van frontend of "Live editor"-tool is te vinden in uw Linguise dashboard.
Opmerking: als u tekst wilt vervangen met behulp van de globale regel, gebruik dan deze documentatie >>
Om een dergelijke vertaling toe te voegen, maakt u verbinding met uw Linguise dashboard > klik op Online Editor
Van daaruit wordt u uitgenodigd om de taal te kiezen die u wilt bewerken. Ik kies bijvoorbeeld Frans en klik op de knop 'Vertalen'. Dat zal mij naar de frontend van de website leiden.
U wordt doorgestuurd naar de frontend van de website in de geselecteerde taal, hier is dat Frans. In de rechterbovenhoek heb je een schakelaar om de browsermodus te wijzigen:
- Navigatie: u kunt zoals gewoonlijk op de website navigeren om de te vertalen pagina te vinden. Wanneer u op de inhoud klikt, zal de browser de vertalingen niet bewerken
- Editiemodus: u kunt op elementen klikken en deze bewerken. Deze worden zichtbaar wanneer u met de muis over een tekst beweegt
Als u klikt, wordt er een pop-up geopend met de tekst die u wilt bewerken:
Er zijn 3 elementen aanwezig:
- De tekst uit de originele taal van de website, hier in het Engels
- De automatische vertaling, hier in het Frans
- De huidige vertaling kunt u bewerken
In dit voorbeeld: we hebben deze specifieke Franse vertaling bewerkt. Houd er rekening mee dat als de tekst in de originele taal wordt bewerkt, de vertaling niet langer wordt toegepast en wordt vervangen door een automatische vertaling.
Vertaling bewerken met online elementen
Inline-code bij automatische vertaling wordt vaak beschouwd als een individuele zin; daarom verliest de neurale machinebehandeling de vertaalcontext, waardoor deze minder nauwkeurig wordt. Linguise heeft een speciale tool ontwikkeld die alles samenbrengt met een nauwkeurige vertaling van de HTML-inline-inhoud.
Inline-inhoud, zoals vetgedrukte tekst of hyperlinkelementen, wordt gematerialiseerd door kleuren.
In dit voorbeeld: we hebben een online Franse vertaling bewerkt. Na een online teksteditie wordt de pagina opnieuw geladen om de inhoud op te slaan.
Er is ook een experteditiemodus, die alleen toegankelijk is wanneer de editor inhoud detecteert met inline HTML. Wanneer de expertmodus is geactiveerd, heeft u toegang tot een vereenvoudigde versie van de HTML-inhoud + een tag die de blokkeringsvolgorde voor vertaling aangaf.
Zorg er bij het bewerken in expert voor dat:
- Je voegt de tekst toe in het juiste blok (i=”0″, i=”1″…)
- U verwijdert geen HTML uit de inhoud, anders kan de afbeelding veranderen
Vertaal link-URL's, video-URL's
De live-editor kan links in uw inhoud identificeren en u kunt deze bewerken bij het maken van een vertaling. Dit is ook mogelijk om ingesloten videolinks te bewerken voor video's zoals YouTube-video's.
Om links te vertalen, klik je gewoon op de link <a>-tag, en je krijgt toegang tot de tekst + de link die je wilt bewerken, dat is alles!</a>
Belangrijke opmerking: alleen externe URL's kunnen worden bewerkt, aangezien alle interne URL's worden vertaald en beheerd door Linguise .
Link naar afbeeldingen vertalen
Op dezelfde manier is het mogelijk om links naar afbeeldingen te bewerken. Zoek een afbeelding die u anders wilt hebben in uw vertaalde inhoud en klik erop.
De live-editor opent een venster met de afbeeldingslink, bewerk of plak de link gewoon in een nieuwe afbeelding.
SRCSET en afbeeldingsvertaling: pas op voor afbeeldingsrcset en afbeeldingsvervanging voor vertaling. Srcset is een HTML-attribuut waarmee afbeeldingen op verschillende schaal kunnen worden geleverd op basis van de grootte en resolutie van het toegangsapparaat. Hiermee kunt u uw beeldlevering verder optimaliseren om de algehele prestaties van uw website of applicatie te verbeteren.
Als u een afbeelding vertaalt en vervangt door srcset-attributen, zorg er dan voor dat op de vertaalde URL de miniatuur is gegenereerd; anders kan dit resulteren in 404-fouten bij het laden van afbeeldingen op mobiele apparaten.
Meta-informatie bewerken
De front-end vertaaleditor is ook in staat om alle meta-informatie zoals paginatitel, pagina-metabeschrijving of SEO-informatie van sociale netwerken te bewerken (Facebook-standaardtitel ...).
Klik op de codeknop om alle meta te laden en ze te vertalen.