WordPress vertaalplug-ins vergeleken (2023)
Met een meertalige website kunt u wereldwijd bezoekers trekken. Sites die met succes zijn vertaald, worden geïndexeerd door zoekmachines en zullen waarschijnlijk verschijnen wanneer er naar trefwoorden wordt gezocht, zelfs als ze zich niet in het land bevinden waarin u zich bevindt. Dit zorgt ervoor dat mensen uit verschillende landen uw website niet kunnen vinden. Maar om de […]
Hoe u uw website van het Engels naar het Vietnamees kunt vertalen
Kwaliteitsvertaling is geen uitdrukking die licht moet worden opgevat. Stelt u zich eens voor, u heeft een juridische vertaling nodig – een met precisie, want er kunnen ernstige gevolgen zijn als deze niet correct wordt uitgevoerd. Zelfs de kleinste vertaalfout kan leiden tot enorme financiële verliezen! In de Engelse taal van de Verenigde Staten zijn decimalen bijvoorbeeld […]
Hoe een website vanuit het Engels naar het Russisch te vertalen
Websitelokalisatie is een effectief hulpmiddel om uw digitale inhoud op maat te maken en aantrekkelijker te maken voor potentiële klanten in de doelmarkt. Door webpagina's te lokaliseren, kunt u ervoor zorgen dat ze geschikt zijn voor verschillende gebruiken, talen en culturen, waardoor de gebruikerservaring uiteindelijk verbetert. Als gevolg van inspanningen op het gebied van websitelokalisatie ondervinden bedrijven vaak een grotere klantbetrokkenheid […]
Hoe Rank Math SEO plug-in meta-informatie te vertalen
Wat wordt bedoeld met metatag-informatie Meta-informatie is informatie die andere informatie beschrijft. Deze metadata is geschreven in HTML (soms in XML) code en wordt niet gezien door de gebruiker. Het wordt gebruikt om een webpagina, afbeeldingen, video's en andere media te beschrijven. Het wordt meestal gebruikt om de auteur of uitgever te identificeren, […]
Hoe Yoast SEO plug-in meta-informatie vertalen?
Wat zijn de meta-informatie? Meta-informatie is informatie over informatie. Metatags zijn stukjes HTML-code die essentiële informatie over uw website geven. Als ze goed worden gebruikt, kunnen ze de positionering van uw pagina's op zoekmachines positief beïnvloeden. Deze worden gelezen door zoekmachines en helpen bij het positioneren binnen de SERP. Als jij […]
Stel uw SEO in voor verschillende talen en landen
Waarom zou je niet meer verkeer op je website willen zien? Het optimaliseren van uw SEO voor verschillende talen en landen is de eenvoudigste manier om dit te doen. Houd er rekening mee dat het grootste deel van de wereld geen Engels spreekt wanneer u uw inhoud internationaal op de markt brengt - het potentiële klantenbestand is enorm. Als je alleen Engelstaligen target […]
Wat zijn de 6 beste neurale machinevertalingssoftware voor uw website?
Machinevertaling is de geautomatiseerde, niet-menselijke vertaling van een brontekst in een andere taal. Machinevertaling bestaat al tientallen jaren, maar voor het grote publiek is het nog steeds een relatief nieuw idee. Triggers achter de evaluatie van machinetaal. Toen bedrijven als IBM in de jaren negentig statistische modellen begonnen te gebruiken om de vertaalkwaliteit te verbeteren, […]
Vertaling versus transcreatie, wat is het en hoe gebruik je het voor je doeltaal
De reden dat u dit leest, is dat u inhoud heeft geschreven om een groter, internationaal publiek te bereiken of om contact te maken met potentiële klanten die een andere taal spreken. Misschien denk je erover om je bedrijf uit te breiden of op een bepaald moment wereldwijd te gaan, of misschien wil je gewoon de klantbetrokkenheid en verkoop vergroten. Als een van […]
Hoe slider in WordPress te vertalen voor elke plug-in (zonder codering)
Weet u niet zeker hoe u de inhoud van de slider op uw website moet vertalen? Hier zijn de volledige stappen om sliders snel en eenvoudig te vertalen, zonder codering!
Hoe een website van Engels naar Japans te vertalen
In de door technologie gedomineerde wereld van vandaag is het voor bedrijven gemakkelijker om klanten van over de hele wereld te bereiken. Aangezien de verkoop op de wereldwijde e-commercemarkt tot 4,9 biljoen dollar kan oplopen, kan een online bedrijf enorme winsten maken door hun diensten op internationaal niveau te verspreiden. U moet uw website echter vertalen om tegemoet te komen aan […]
Hoe de taalfout op te lossen: "Uw site heeft geen hreflang-tags"
Wanneer u een website op internet plaatst en deze meertalig wilt maken, heeft u een hreflang-tag nodig. Het informeert Google welk type taal u op een specifieke pagina gebruikt. De tag onthult de relatie tussen webpagina's in verschillende talen. Als u een pagina in het Spaans, Frans of een andere taal vertaalt, […]
Hoe een website naar het Hindi te vertalen
In de door technologie gedomineerde wereld van vandaag is het voor bedrijven gemakkelijker om klanten van over de hele wereld te bereiken. Aangezien de verkoop op de wereldwijde e-commercemarkt tot 4,9 biljoen dollar kan oplopen, kan een online bedrijf enorme winsten maken door hun diensten op internationaal niveau te verspreiden. U moet uw website echter vertalen om tegemoet te komen aan […]
Bewerk de WooCommerce-vertaling van de afreken- en winkelwagenpagina's
WooCommerce is een e-commerce bedrijfsplatform waarmee gebruikers vanuit huis kunnen werken zonder kantoorhuur te betalen. Met WooCommerce kun je je spullen wereldwijd verkopen zonder veel geld uit te geven. Veel nieuwkomers zijn bang voor het gebruik van WooCommerce. Laat staan dat je het in meerdere talen moet vertalen. Schroom niet om je product aan […]
Hoe u een meertalige DIVI-website maakt en alle DIVI-builderinhoud vertaalt
WordPress biedt u het perfecte platform om uw woorden te delen, uw kunst te posten of uw waren te verkopen. Vanilla WordPress laat echter veel te wensen over. Met name WordPress op zichzelf helpt u niet bij het creëren van esthetisch aantrekkelijke inhoud, noch bij het vertalen van uw inhoud om een steeds groter publiek te bereiken. Gelukkig verwelkomt WordPress oplossingen voor beide problemen. […]
Stap voor stap een website naar het Frans vertalen
Vóór het tijdperk van e-commerce ontwierpen bedrijven producten en diensten voor een specifiek marktsegment. Vaker wel dan niet, was hun doelgroep geografisch geclusterd, en het betreden van een nieuwe markt vereiste een geheel andere opzet. Tegenwoordig is internet het belangrijkste medium geworden om in contact te komen met potentiële klanten over de hele wereld. Uw internet […]
Topfouten om te vermijden bij het maken van een websitevertaling
In de afgelopen twee decennia hebben we een toename van de internationale handel gezien en een groeiend aantal e-commerceplatforms met duizenden klanten over de grenzen heen. Alibaba en Amazon zijn twee voorbeelden van succesvolle e-commerceplatforms met miljoenen wereldwijde klanten. Deze platforms overwegen om hun websites in andere talen te vertalen om het koopproces […]
Nieuw plan met groter quotum en kleinere prijzen!
We hebben uitstekend nieuws, onze prijzen zijn aangepast, voor de beste! Zoals u wellicht weet, zijn onze prijzen voornamelijk gebaseerd op het verbruik van API's voor vertalingen, dwz voor de eindklant zullen een aantal woorden worden vertaald en de prijzen van de abonnementen. Omdat onze vertaalservice groeit, hebben we betere vertalingen [...]
Onze gids om uw website-URL's automatisch te vertalen
Wereldwijd bereik van inhoud heeft alles te maken met toegankelijkheid. Het bereiken van mensen over de hele wereld gaat niet alleen over technologie en internettoegang. Communiceren met verschillende mensen betekent dat je hun taal moet spreken, en je verliest niet de boodschap die je in vertaling bent. Zelfs een wereldwijde boodschap schiet te kort als er sprake is van taal- en culturele barrières. Aanpassen […]
Verhoog uw WooCommerce-verkopen met meertalige vertalingen
Na het behalen van lokaal succes, zou de volgende natuurlijke stap voor uw WooCommerce-winkel het verkennen van de internationale markt moeten zijn. Dit is een geweldige manier om de verkoop van uw winkel te verhogen. Er bestaat echter een taalbarrière voor klanten buiten uw lokale werkgebied. Hoe overwin je deze barrière? De meest effectieve manier om […]
Voer WordPress zoekopdrachten uit in meertalige inhoud
De mogelijkheid om te zoeken in WordPress content is iets dat in de kern van het CMS zit en verplicht is zodra je een website hebt met een grote hoeveelheid content. Gelukkig voor ons, dat is het geval bij het grootste deel van meertalige websites 🙂 Dat is wanneer de meertalige zoekopdracht van Lingiuse een rol gaat spelen. De […]
Hoe WordPress menu-items automatisch te vertalen
Gebruikerservaring heeft de kracht om uw website te maken of te breken. Klanten stellen de gebruikerservaring op een zeer hoge standaard. Ze verwachten dat ze gemakkelijk kunnen navigeren naar waar ze naartoe moeten op uw website, ongeacht de pagina waarop ze terechtkomen. Om deze reden is het absoluut noodzakelijk om een overtuigende […]
Hoe u al uw Joomla 4-inhoud automatisch kunt vertalen
Het hebben van een lokale website met gelokaliseerde inhoud is voor de meeste bedrijven voldoende, maar als u echt het volledige potentieel van uw website wilt benutten, dan is wereldwijd gaan de beste keuze. De basisstap om wereldwijd te gaan, is om via vertalingen uit te breiden naar internationale talen. Nu geautomatiseerde vertaaldiensten erg populair worden, heeft dit proces […]
Waarom zou u de e-commerce website en vooral het afrekenproces vertalen?
Ongeacht welk e-commerce CMS u gebruikt, het is cruciaal om alle inhoud van uw site nauwkeurig te vertalen als u internationaal wilt verkopen. Op papier lijkt het gemakkelijk te verkopen aan andere regio's omdat vrijwel iedereen toegang heeft tot internet; maar dat is toch nooit zo? In de internationale regio's die u van plan bent te verkopen […]
Voordelen van Linguise vertaling ten opzichte van geautomatiseerde browservertaling
Nu de normen voor gebruikerservaring voor websites in de loop van de tijd steeds hoger worden, is het internationaal bruikbaar maken van een website eerder een noodzaak dan een luxe geworden. Vertalen vormt de kern van dit proces. Zoekmachinediensten (zoals Google, Bing, enz.) hebben de verantwoordelijkheid op zich genomen om gratis basisvertalingen aan te bieden voor website-inhoud op basis van geografische […]
Hoe u Engels naar Spaans kunt vertalen Website: een handige gids
Bent u op zoek naar de beste manieren om uw website probleemloos naar het Spaans te vertalen? In het snelle leven van vandaag is iedereen op zoek naar snelle oplossingen. Dus verwachten wereldwijde klanten alles in hun lokale taal en navigeren ze snel naar andere sites als ze niet de gewenste resultaten krijgen. Uit onderzoek blijkt dat slechts 25% […]
Wat kost het om een website in meerdere talen te vertalen?
Websitevertaling in verschillende prijsklassen Wilt u weten wat voor kosten voor websitevertaling u kunt verwachten voor uw volgende meertalige website? Als u het potentiële publiek voor uw website wilt maximaliseren, moet u de ervaring verfijnen. Een van de belangrijkste dingen om mee te beginnen is […]
Wat is de neurale machinevertaling?
Neurale machinevertaling (NMT) is een algoritme dat wordt gebruikt om woorden van de ene taal naar de andere te vertalen. Er wordt gezegd dat NMT van hoge kwaliteit de context van de vertaling kan bepalen en modellen kan gebruiken om een nauwkeurigere vertaling te bieden. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate zijn bekende voorbeelden van NMT die voor het publiek beschikbaar zijn via […]