Automatische vertaaldiensten zijn computerprogramma's die tekst of spraak van de ene taal naar de andere vertalen zonder menselijke tussenkomst. Deze service gebruikt algoritmen en machine learning-technieken om de structuur en context van de tekst te analyseren en genereert vervolgens uitvoer in de doeltaal.
Er zijn verschillende soorten geautomatiseerde vertaaldiensten beschikbaar, variërend van eenvoudige woord-voor-woordvertaling tot meer geavanceerde automatische vertaalsystemen die een zin kunnen interpreteren en een nauwkeurigere vertaling kunnen produceren.
Wat zijn dan de automatische vertaaldiensten die u kunt gebruiken om naar andere talen te vertalen? Hieronder bespreken we het samen!
De beste automatische vertaaldiensten
Er zijn veel automatische vertaaldiensten die u kunt gebruiken, waaronder populaire zoals
- Google Vertalen
- DiepL
- Bing Microsoft Vertaler
- Yandex vertalen
- Baidu vertalen
Sommige van de bovenstaande services zijn gemaakt met behulp van machine learning-technologie, niet met menselijke vertaling. Daarom kan vertaling snel, gemakkelijk en met nauwkeurige resultaten worden gedaan.
Zelfs met het gebruik van moderne technologie is machinevertaling nog steeds een machine. Vaak vinden we onnauwkeurige resultaten, daarom zullen we in dit artikel deze vijf vertaaldiensten met elkaar vergelijken.
1. Google Vertalen
Google Translate-functies:
- Woordvertaling
- Website vertaling
- Documentvertaling
- Stemvertaling
- Beeldvertaling
- Vertaal toepassing
- Handgeschreven vertaling
Vertaalmethode:
Aanvankelijk maakte Google Translate geen gebruik van NMT-technologie (Neural Machine Translation). Sinds 2016 heeft hij de vertaalmethode echter overgedragen aan NMT. Hierdoor kan Google Translate de volledige tekst in één keer vertalen. Door het gebruik van deze technologie slaagt Google Translate erin om elke dag 100 miljard teksten te vertalen.
Nauwkeurigheid:
In 2017 heeft Google een rapport uitgebracht over het nauwkeurigheidsniveau van Google Translate. Ze verklaarden dat de gemiddelde nauwkeurigheid van hun vertaalresultaten 85% was. Vervolgens brachten ze in 2019 opnieuw uit dat Google een offline vertaalfunctie presenteerde met een nauwkeurigheidspercentage van 12%.
Het cijfer van 85% wordt gecontroleerd op basis van vertalingen in gangbare talen, bijvoorbeeld Engels-Spaans dat 94% bereikt, en Engels-Koreaans 82,5%.
Voor een minder gebruikelijke of minder populaire taal zoals het Armeens is het nauwkeurigheidspercentage echter slechts 55%.
Voordelen:
- Google Vertalen is gratis.
- De vertaalresultaten kwamen snel uit.
- Gebruik statistische methoden om een online database met vertalingen op te bouwen op basis van de frequentie van talenparen.
- Verschillende soorten invoer.
Nadelen:
- Het lijkt meestal "lost in translation" omdat er geen manier is om context toe te voegen.
- De resulterende vertaalkwaliteit is afhankelijk van het talenpaar.
- Er is geen systeem voor het corrigeren van vertaalfouten.
- Er zijn regelmatig grammaticale fouten
2. DeepL
De volgende zeer nauwkeurige automatische vertaling is DeepL. Deze service werd gelanceerd in 2017 en ondersteunde op dat moment slechts 7 Europese talen, maar tot nu toe blijft het zijn taalondersteuning uitbreiden naar 31 talen.
DeepL staat bekend als een vertaaldienst voor Europese talen met zeer nauwkeurige resultaten, daarom zijn de meeste talen die het ondersteunt Europese talen.
DeepL Translation-functies:
- Website vertaling
- Documentvertaling
- Modus-editor
- Onbeperkte tekstvertaling
- Kies een alternatief woord of zin
- Kies tussen de formele en informele tone of voice
- Bepaal hoe woorden en zinnen worden vertaald
Vertaalmethode:
DeepL Translate gebruikt een neurale machinevertaling (NMT)-methode om tekst te vertalen. Naast de NMT-methode gebruikt DeepL Translate ook een statistische machinevertaling (SMT)-methode om de vertaalnauwkeurigheid te verbeteren.
Nauwkeurigheid:
Een studie uitgevoerd door de Duitse Federale Vereniging van Tolken en Vertalers wees uit dat DeepL Translate de meest nauwkeurige vertalingen produceerde van alle geteste machinevertalingsdiensten, waaronder Google Translate en verschillende andere. Uit een ander onderzoek dat in 2020 door de Europese Commissie is uitgevoerd, bleek dat DeepL Translate de hoogste scores behaalde op het gebied van nauwkeurigheid en vloeiendheid in vergelijking met andere automatische vertaaldiensten.
Voordelen:
- Natuurlijk klinkende vertalingen.
- Gratis versie beschikbaar
- Ondersteuning voor meerdere talen.
Nadelen:
- De gratis versie staat slechts een beperkt aantal vertalingen per dag toe.
- Beperkte ondersteuning voor sommige talen.
- De kwaliteit verschilt per talencombinatie.
- Gebrek aan menselijke nuance.
3. Bing Microsoft Vertaler
Bing Translator is een service die wordt aangeboden door Microsoft als onderdeel van de Bing-service waarmee gebruikers tekst of hele webpagina's kunnen vertalen naar een van de aangeboden talen. Alle vertalingen worden ondersteund door Microsoft Translator, mogelijk gemaakt door Microsoft Research.
Bing Microsoft Translator-functies:
- Tekstvertaling.
- Beeldvertaling
- Geïntegreerd met Internet Explorer en Microsoft Edge.
- Ondersteunt meer dan 60 talen.
Vertaalmethode:
Bing Microsoft Translator gebruikt machinevertaling om direct vertalingen te maken van de ene natuurlijke taal naar de andere. Het systeem is gebaseerd op vier verschillende velden, waaronder NMT, op syntaxis gebaseerde SMT, op zinnen gebaseerde SMT, Bitext-woorduitlijning en taalmodellering met behulp van het n-gram-model om begrijpelijke vertalingen in de doeltaal te bouwen.
Nauwkeurigheid:
De kwaliteit van de machinevertaling van Microsoft Translator wordt geëvalueerd met behulp van een methode genaamd BLEU (Bilingual Evaluation Understudy). In november 2016 introduceerde Microsoft Translator vertaling met behulp van diepe neurale netwerken 9, neurale netwerken bieden een betere vertaling dan de industriestandaard statistische machine learning. Volgens Microsoft is de algehele nauwkeurigheid van de automatische vertaalservice ongeveer 80-90% voor gemeenschappelijke talenparen.
Voordelen:
- Veelzijdigheid, inclusief tekst-, spraak- en beeldvertaling, evenals ondersteuning voor meerdere apparaten en integratie in andere applicaties en services.
- Maakt aanpasbare vertaalmodellen mogelijk voor specifieke domeinen of industrieën.
- Bing Microsoft Translator is algemeen beschikbaar en toegankelijk, met zowel gratis als betaalde versies van de service.
Nadelen:
- Taaldetectie via de camera is minder nauwkeurig.
- Bepaalde talen ondersteunen niet alle ondertitelingsmodi.
- Soms is de werking van de vertaler erg traag.
4. Yandex vertalen
De volgende automatische vertaalservice is Yandex Translate, onderdeel van Yandex, een technologiebedrijf uit Rusland. Yandex Translate is een webservice gericht op het vertalen van tekst, documenten en webpagina's in andere talen.
Naast webgebaseerde vertaaldiensten biedt Yandex ook een mobiele applicatie waarmee gebruikers overal en altijd toegang hebben tot vertalingen.
Yandex Translate-functies:
- Tekst- en spraakinvoer
- Voer documenten in de vorm van PPT en PPTX in. DOCX, DOC, XLS, XLSX met een maximale documentgrootte van 5 MB.
- Cameravertaling.
- Ondersteunt meer dan 100 talen, behalve Russisch.
- Sla je favoriete vertaling op, om te gebruiken als er een toekomst is.
Vertaalmethode:
Yandex Translate maakt gebruik van kunstmatige intelligentie en algoritmen voor machine learning om de kwaliteit van zijn vertalingen in de loop van de tijd te verbeteren. Het heeft ook een functie waarmee gebruikers vertaalcorrecties kunnen indienen om de service nauwkeuriger te verbeteren.
Nauwkeurigheid:
Eigenlijk zijn er geen academische studies die de kwaliteit van Yandex-vertalingen bespreken, en te oordelen naar de beoordelingen variëren gebruikersrecensies op Yandex sterk, afhankelijk van de taal waarnaar men op zoek is. Yandex-recensies op G2 waren het er over het algemeen over eens dat vertalen tussen Engels en Russisch of Engels en Turks zeer nauwkeurig was, maar de resultaten waren niet zo goed als in talen als Chinees en Koreaans.
Daarom kan worden geconcludeerd dat het nauwkeurigheidsniveau van Yandex afhangt van de doeltaal van de vertaling.
Voordelen:
- Ondersteunt vertalingen tussen meer dan 100 talen.
- Yandex Translate is een gratis service.
- Integratie met andere Yandex-services.
Nadelen:
- Vaak kan Yandex Translate de afbeeldingstekst niet correct vertalen.
- Beperkte functies, Yandex heeft geen functies die gebruikers nodig hebben, bijvoorbeeld het vertalen van volledige documenten of integratie met applicaties van derden.
5. Baidu vertalen
Baidu Translate is de populairste automatische vertaalservice van China, gelanceerd in 2013. Deze service is ontwikkeld door Baidu, een technologiebedrijf uit China. Met Baidu kunnen gebruikers tekst, documenten, webpagina's en zelfs spraak vertalen tussen meerdere talen, waaronder Engels, Chinees, Spaans, Frans, Duits en nog veel meer.
Baidu-vertaaldiensten zijn beschikbaar in twee soorten, namelijk via website en mobiel. Omdat het oorspronkelijk in China is gemaakt, is Baidu beroemder in Chinese of Mandarijn-vertaling.
Baidu Translate-functies:
- Woordvertaling
- Beeldvertaling
- Vertaling spraak
- Stemvertaling
- Object- en menuvertaler
- U kunt Kladblok gebruiken om belangrijke zinnen of buitenlandse woorden die u leert op te nemen.
Vertaalmethode:
Baidu Translate gebruikt een statistische machinevertaling (SMT)-methodologie voor zijn vertaaldiensten, evenals een neurale machinevertaling (NMT)-techniek, die deep learning-algoritmen gebruikt om de kwaliteit van vertalingen in de loop van de tijd te verbeteren.
Naast deze machinale benadering vertrouwt Baidu Translate ook op crowdsourcing om de nauwkeurigheid van zijn vertalingen verder te verbeteren. Deze service stelt gebruikers in staat om cortexes op vertalingen in te dienen en de beste vertalingen te selecteren, die vervolgens opnieuw in het systeem worden geïntegreerd om de algehele kwaliteit van vertalingen te verbeteren.
Nauwkeurigheid:
Net als andere automatische vertaalservices die de NMT- en SMT-methoden gebruiken, heeft Baidu ook resultaten die qua nauwkeurigheid niet veel verschillen. Omdat dit servies echter oorspronkelijk in China wordt gemaakt, is Baidu superieur op het gebied van Chinese vertaling.
Voordelen:
- Baidu Translate biedt ook een offline vertaalfunctie voor sommige talencombinaties.
- Baidu Translate ondersteunt vertalingen tussen meer dan 100 talen.
- Baidu Translate is een gratis service, zodat gebruikers zonder extra kosten tekst, spraak en afbeeldingen kunnen vertalen.
- Het kan gratis worden gebruikt.
Nadelen:
- Niet gebruiksvriendelijk voor beginners.
- Niet ontworpen voor Engelssprekende gebruikers.
- De kwaliteit van de vertaling kan inconsistent zijn tussen taalparen of inhoudstypen.
Welke automatische vertaalservice is het meest nauwkeurig?
U weet al welke automatische vertaaldiensten in de volksmond worden gebruikt. Van de vijf bovenstaande services zullen we proberen vast te stellen welke automatische vertaalservice de meest nauwkeurige vertaalresultaten heeft.
Elke dienst heeft zeker zijn voor- en nadelen, sterker nog, we kunnen niet zomaar conclusies trekken. Gezien vanuit de vertaalmethode of -technologie is NMT-technologie echter nog steeds een methode die vertaalresultaten met een hoge mate van nauwkeurigheid oplevert.
Op die manier gebruiken de meeste van de bovenstaande vertalingen NMT en zijn de nauwkeurige resultaten goed genoeg.
Gezien het aantal gebruikers en de populariteit ervan, domineert Google Translate nog steeds de nummer één. Als u zich echter richt op Europese talen, maak dan gebruik van de DeepL-service.
Bovendien, als je naar het Chinees of uit het Chinees wilt vertalen, probeer dan Baidu te gebruiken. Omdat Baidu nauwkeuriger is in het gebruik van Chinese vertalingen.
Factoren die de nauwkeurigheid beïnvloeden
Wat zijn dan de factoren die de achteruitgang van de kwaliteit van automatische vertaaldiensten beïnvloeden? Hier zijn enkele van de factoren.
- Taalcomplexiteit: complexere grammaticale structuren kunnen moeilijker nauwkeurig te vertalen zijn.
- Woordenschat en terminologie: bepaalde industrieën of vakgebieden kunnen specifieke terminologie hebben die automatische vertaalsystemen mogelijk niet herkennen of nauwkeurig vertalen.
- Dubbelzinnigheid: woorden en zinsdelen kunnen vele betekenissen hebben, wat tot dubbelzinnigheid kan leiden en het moeilijk kan maken voor automatische vertaalsystemen om de bedoelde betekenis nauwkeurig te bepalen.
- Culturele context: taal is nauw verwant aan cultuur en automatische vertaalsystemen zijn niet altijd in staat om culturele nuances of context nauwkeurig vast te leggen.
- Machine learning-algoritmen: machinevertalingssystemen vertrouwen op complexe algoritmen die statistische modellen en neurale netwerken gebruiken om vertalingen te maken. Dit algoritme is mogelijk niet altijd in staat om de volledige betekenis van de brontekst nauwkeurig weer te geven.
Hoewel automatische vertaling een handig hulpmiddel kan zijn voor eenvoudige vertalingen, is het belangrijk om rekening te houden met de beperkingen van automatische vertalingen en te overwegen om een menselijke vertaler in te schakelen.
Afgezien van menselijke vertalingen, kunt u andere alternatieve automatische vertaalservices gebruiken die meer complete functies hebben, zodat u volledige controle heeft over de vertaalresultaten.
Linguise , automatische vertaaldienst met 97% nauwkeurigheid
Voor degenen onder u die nog steeds niet tevreden zijn met het gebruik van de automatische vertaalservice, is er een ander alternatief dat u kunt gebruiken om uw website nauwkeuriger te vertalen, namelijk Linguise .
Linguise is een automatische vertaalservice die gebruikmaakt van NMT-technologie waarvan de modellen zijn gebaseerd op Google Cloud Translation met veel zelfgemaakte verbeteringen. U krijgt dus een betere garantie voor taalnauwkeurigheid.
Niet alle talenparen zijn gelijk in neurale machinevertaling, maar ze variëren van 82% tot 98% nauwkeurigheid. In dit geval is de Engels-Spaanse koppeling op Linguise met neurale technologie tot 97% nauwkeurig.
NMT-vertaling | Menselijke vertaling | Kwaliteit | |
Engels Spaans | 5,428 | 5,550 | 97% |
Engels Frans | 5,295 | 5,496 | 96% |
Engels-Chinees | 4,594 | 4,987 | 92% |
Spaans Engels | 5,187 | 5,372 | 96% |
Frans Engels | 5,343 | 5,404 | 98% |
Chinees Engels | 4,263 | 4,636 | 92% |
Niet alleen dat, Linguise geeft volledige controle over de te vertalen tekst. U krijgt een geavanceerd systeem dat helpt bij het uitsluiten van vertaalde inhoud, namelijk met de functie voor het uitsluiten van vertalingen.
Op die manier kunt u woorden, inhoud, HTML-elementen of andere delen kiezen die u niet wilt laten vertalen, zelfs als de gebruiker de taal heeft gekozen om ze naar te vertalen.
Afgezien van het uitsluiten van inhoud, kunt u ook de vertaalresultaten vervangen waarvan u denkt dat ze nauwkeuriger zijn dan de resultaten van machinevertalingen, namelijk met de front-end live-editorfunctie.
Met deze functie kunt u de vertaalresultaten bewerken van de woorden of zinnen die u kiest. Selecteer gewoon de taal die u wilt vertalen op het Linguise dashboard en klik vervolgens op het element dat u wilt vertalen.
Hoe, geïnteresseerd in het gebruik van Linguise ? U kunt onze gratis proefversie 1 maand uitproberen. In deze versie kunt u tot 600.000 woorden vertalen zonder een beperkte taalkeuze.
gewoon voor een Linguise account zonder dat u creditcardgegevens hoeft op te geven en gebruik deze als uw webvertaalservice.
Gevolgtrekking
Nu u weet welke automatische vertaalservice het hoogste nauwkeurigheidsniveau heeft, hangt dit af van verschillende factoren, waaronder zinscomplexiteit, algoritme, culturele context, dubbelzinnigheid en woordenschat en terminologie.
Als u geen speciale vertaalfuncties heeft, kunt u Google Translate gebruiken, maar als u specifiek Europees wilt vertalen, gebruikt u DeepL, en als de focus op het Mandarijn ligt, gebruikt u Baidu.
Als dat nog niet genoeg is, kan Linguise u helpen een betere vertaalervaring te krijgen door meer diverse functies aan te bieden.