Als bedrijfseigenaar heeft u zich misschien afgevraagd of u de website in verschillende talen moet vertalen. Is het de juiste zet? Dit is een veel voorkomende vraag, vooral nu het bedrijfsleven steeds competitiever wordt en het internet ons met grotere kansen verbindt.
Engels domineert inderdaad het internetrijk. Volgens Poe Editor begrijpt ongeveer 26% van de internetgebruikers Engels, wat betekent dat meer dan 50% de taal niet begrijpt. Uit verdere gegevens blijkt dat 74% van de andere internetgebruikers andere talen dan Engels gebruikt.
U kunt miljoenen potentiële klanten verliezen als uw website alleen Engels biedt. Daarom is het van cruciaal belang om uw bedrijfswebsite in verschillende talen te vertalen. Maar welke soorten bedrijven moeten worden vertaald?
In dit artikel worden de soorten bedrijven besproken die in verschillende talen moeten worden vertaald. Laten we eens kijken of uw bedrijf in deze categorie valt. Laten we het samen ontdekken!
7 soorten bedrijven die hun website zouden moeten vertalen, en waarom!
Hier zijn dus verschillende soorten bedrijven die in verschillende talen moeten worden vertaald, compleet met logica.
Bedrijven met internationale klanten
Het vertalen van inhoud in lokale talen vergroot het klantenbereik van e-commercebedrijven en schept vertrouwen door te communiceren in een taal die klanten het beste begrijpen. Door het afrekenen van producten , informatie, beschrijvingen en specificaties naar de moedertaal te vertalen, worden producten veel duidelijker en gemakkelijker te begrijpen voor internationale kopers.
Dit zorgt ervoor dat het transactie- en afrekenproces soepel verloopt zonder taalbarrières. Dit verbetert de klanttevredenheid en de verkoopconversie aanzienlijk.
Stel je voor dat een internationale klant een productpagina op een e-commercesite bezoekt. De productbeschrijving en specificaties zijn beschikbaar in hun moedertaal, zodat zij het product volledig begrijpen. Dit schept vertrouwen in het merk.
Wanneer het afrekenproces en de betalingspagina ook in hun taal zijn, zijn er geen verwarrende vertalingen of instructies die twijfel kunnen veroorzaken of de aankoop kunnen annuleren. Klanten kunnen transacties soepel en comfortabel voltooien zonder taalbarrières of verwarring.
Hoe gemakkelijker het voor gebruikers is om transacties uit te voeren, hoe hoger de conversiewaarde die uw bedrijf kan behalen.
Bijvoorbeeld de internationale e-commerce IKEA, die verschillende vestigingen in het buitenland heeft, zoals Indonesië, Thailand, Singapore, Maleisië, enz.
Bedrijven die actief zijn in landen met meer dan 1 nationale taal
Het tweede type bedrijf zijn bedrijven die gevestigd zijn in landen die meer dan één officiële taal hebben. Sommige landen met meerdere officiële talen zijn Bolivia, Zuid-Afrika, Singapore, Zwitserland, enz.
Als uw bedrijf zich in deze landen bevindt, is het belangrijk om naar verschillende talen te vertalen, vooral de officiële talen die in het land worden erkend.
Bijvoorbeeld een bedrijf in Montreal, Canada. Montreal is een stad in Canada met twee officiële talen, namelijk Engels en Frans. Een bedrijf in Montreal moet een website in beide talen aanbieden om alle klanten te kunnen bedienen en aan de regelgeving te voldoen.
Door een website aan te bieden in de officiële talen die door de meerderheid van de bevolking worden begrepen, kunnen bedrijven een bredere klantenbasis bereiken en hun marktaandeel vergroten. Dit is belangrijk voor het verhogen van de omzet en winst, omdat klanten gelukkiger en tevredener zullen zijn als ze winkelen op een website die hun taal gebruikt.
Bovendien handhaven sommige landen ook regels die bedrijven verplichten websites in de officiële talen van het land aan te bieden.
Bedrijven die actief zijn in de toerisme- of reisbranche
Het volgende bedrijf dat een meertalige website nodig heeft, bevindt zich in de toeristische sector, omdat deze een snelle groei doormaakt. Reizigers uit verschillende landen kunnen gemakkelijk de wereld verkennen en nieuwe en opwindende ervaringen opdoen in andere landen.
Voor toerisme- en reisbedrijven, zoals touroperators, hotels, luchtvaartmaatschappijen en reisbureaus, is het vertalen van de website daarom van cruciaal belang voor het aantrekken van buitenlandse toeristen en het vergroten van zakelijke kansen.
Het vertalen van hotelwebsites , toerisme, horeca en reisorganisaties biedt verschillende voordelen, zoals het verstrekken van duidelijke informatie aan buitenlandse toeristen over de producten die zij van plan zijn te kopen.
Stel je een buitenlandse toerist voor in Frankrijk die een hotel wil boeken voor een vakantie in Thailand. Stel dat de website van uw hotelbedrijf in verschillende talen is vertaald, waaronder Frans. In dat geval kunnen ze belangrijke informatie op uw website begrijpen met betrekking tot productdetails, zoals kamerinformatie, prijzen, ontbijtmenu of andere hotelgerelateerde informatie die ze willen boeken.
Een duidelijk begrip van de productinformatie vergemakkelijkt het boekingsproces. Als het boekingsproces gemakkelijk en zonder enige moeite kan worden uitgevoerd,
Bovendien het vertalen van websites in verschillende talen klanten ook in hun taal te bedienen. Klanten kunnen vrijelijk vragen stellen en duidelijke antwoorden krijgen over producten, diensten en voordelen, in een taal die klanten beter begrijpen.
Bedrijven die digitale producten verkopen
Tegenwoordig bieden veel bedrijven digitale producten aan, zoals foto's, video's, websitethema's, applicaties, games, inhoudssjablonen en nog veel meer. Digitale producten bieden consumenten veel voordelen, zoals gemakkelijke toegang, flexibiliteit en schaalbaarheid.
Ondertussen bieden digitale producten aanzienlijke mogelijkheden voor bedrijven om internationale markten te bereiken. Om hierin te slagen, moeten bedrijven hun productinhoud en websites in verschillende talen vertalen.
Het creëren van meertalige digitale producten in meerdere talen helpt bij het verstrekken van productondersteuningsinformatie of applicatiedocumentatie en biedt productdocumentatie in de lokale taal.
Als u bijvoorbeeld software of websitethema's verkoopt, zijn er duidelijke instructies of documentatie nodig zodat gebruikers het product op hun apparaten kunnen installeren. Als gebruikers uit verschillende delen van de wereld komen, is het belangrijk om te vertalen naar verschillende talen die uw klanten vaak gebruiken.
Daarom is het belangrijk om digitale bedrijven en producten in meerdere talen te vertalen om eventuele obstakels bij het gebruik of de installatie van het product te minimaliseren.
Bedrijven die de zichtbaarheid en het verkeer willen verbeteren
Online zichtbaarheid is de sleutel tot het bereiken van klanten en het verhogen van de omzet. Eén manier om de online zichtbaarheid te verbeteren is door zoekmachineoptimalisatie (SEO) lokaal en wereldwijd te maximaliseren en te laten groeien.
SEO is het optimaliseren van uw website, zodat deze gemakkelijk vindbaar is voor gebruikers in zoekmachines zoals Google. SEO heeft verschillende elementen die kunnen worden toegepast, en hoe beter deze op de website worden geïmplementeerd, hoe hoger de ranking van de website bij zoekmachines.
Het creëren van een meertalige website is een manier om SEO en online zichtbaarheid te verbeteren.
Een bedrijf in Maleisië wil bijvoorbeeld in China verschijnen; dit kan worden bereikt door de website in het Chinees te vertalen om hoger te scoren in Chinese zoekmachines. Bovendien kunt u populaire zoekwoorden in China optimaliseren, zodat uw inhoud op hun zoekresultatenpagina's verschijnt. Van daaruit kunt u het verkeer van Chinese klanten vanuit Maleisië naar uw zakelijke website leiden.
Hoe meer verkeer, hoe groter de kans dat de ranking van uw website toeneemt.
Daarom kan het maken van een meertalige website helpen bij het rangschikken van lokale zoekwoorden, het verschijnen op de pagina's met zoekresultaten van het doelland, het vergroten van het verkeer en mogelijk tot productconversies leiden.
Bedrijven met potentiële bezoekers uit het buitenland
Momenteel kan iedereen uw website overal bekijken. Zelfs als uw bedrijf zich richt op de lokale markt, is het niet onwaarschijnlijk dat uw website bezoekers uit andere landen trekt!
Analytische hulpmiddelen kunnen helpen bepalen waar uw bezoekers vandaan komen. In Google Search Console kunt u bijvoorbeeld naar Prestaties > Landen om de locatie en taal van uw bezoekers te zien.
Als u verkeer uit andere landen opmerkt, ook al is dit minimaal, betekent dit dat buitenlanders geïnteresseerd zijn in de informatie en het aanbod van uw website. Overweeg daarom om uw website in verschillende talen te vertalen, afhankelijk van het land van herkomst van de bezoekers.
Door websitevertalingen voor dit bedrijf te optimaliseren, is het potentieel voor buitenlandse bezoekers, zelfs degenen die er aanvankelijk weinig zijn, aanzienlijk groter. Dit vergroot het marktbereik en trekt mogelijk nieuwe klanten aan.
Bedrijven of bedrijven die stages of banen aanbieden aan mensen in het buitenland
Bedrijven die mensen uit andere landen inhuren of wereldwijde stages aanbieden, moeten wervingsinformatie in verschillende talen verstrekken. Taalbarrières kunnen een bedrijf ervan weerhouden bekwame personen met verschillende achtergronden te bereiken en te werven. Ondertussen zijn aan de werknemerskant bedrijven of bedrijven die vacatures openen voor buitenlandse werknemers vaak moeilijk te vinden.
Met een meertalige carrièrewebsite kunnen bedrijven hun bereik vergroten door vacatures te tonen aan potentiële kandidaten in verschillende landen. Hierdoor kunnen werknemers buiten het land van het bedrijf op deze functies solliciteren.
Een multinationaal technologiebedrijf in de Verenigde Staten zoekt bijvoorbeeld een software-ingenieur. Als het bedrijf zijn website in Indiase en Chinese talen vertaalt, kan het kandidaten uit India of China vinden. Omdat de carrièrepagina en functiebeschrijvingen van het bedrijf in de Chinese en Indiase taal zijn vertaald, kunnen inwoners van India en China de website vinden en solliciteren.
Daarom moeten bedrijven of bedrijven die vacatures in het buitenland aanbieden hun website in vele talen vertalen, zodat potentiële kandidaten informatie over functies, functiebeschrijvingen en arbeidsvoorwaarden kunnen begrijpen.
Waar moet u op letten bij het vertalen van een zakelijke website?
Nu u weet welke bedrijven in verschillende talen moeten worden vertaald en waarom, is uw bedrijf daar één van? Zo ja, dan volgen hier enkele factoren waarmee u rekening moet houden bij het vertalen van uw zakelijke website.
Doelgerichte taal
Het eerste waar u rekening mee moet houden, is de doeltaal. Om de te gebruiken taal te bepalen, identificeert u de taal die door uw doelmarkt wordt gebruikt. Denk aan de officiële taal van het land, de meerderheidstaal en de taal die in het bedrijfsleven wordt gebruikt. Overweeg ook enkele van de moeilijkste talen waarmee u rekening moet houden bij het kiezen van een taal.
Als u bijvoorbeeld veel klanten in Spanje heeft, vertaal dan uw website naar het Spaans. Als uw bedrijf zich richt op de regionale markt in Zuidoost-Azië, overweeg dan om te vertalen naar het Indonesisch, Vietnamees en Thais. Begrijp uw doelgroepgegevens en hun taalvoorkeuren. Als alternatief kunt u, als u het niet zeker weet, ook een taal kiezen uit de meest gesproken talen ter wereld.
Complexiteit van de inhoud
Vervolgens moet u de soorten inhoud op uw bedrijfswebsite identificeren. Technische en complexe inhoud, zoals softwaredocumentatie, wetenschappelijke, medische of andere gespecialiseerde zinnen, vereisen een meer bekwame vertaler. Dit zal later zeker invloed hebben op het vertaalproces.
Toon en stijl
De volgende factor is het overwegen van de gebruikte toon en stijl. Gebruik een toon en stijl die aansluit bij uw branding en bedrijfswaarden. Gebruik een stijl en taal die geschikt is voor de leeftijd, achtergrond en beroep van de doelgroep van uw bedrijf.
In de voedings- en drankenindustrie wordt bijvoorbeeld doorgaans een vriendelijke, boeiende en plezierige toon gebruikt, samen met een taalstijl die de eetlust van de lezer stimuleert.
Optie voor taalwisselaar
Bij het vertalen van een website naar meerdere talen is het belangrijk ervoor te zorgen dat de ontwerptaalwisselaar gemakkelijk toegankelijk en te gebruiken is voor bezoekers. Zorg ervoor dat alle door u geselecteerde talen op de knop verschijnen. Plaats ook taalwisselaars, zoals de kop- of voetteksten van websites, strategisch zodat ze gemakkelijk te vinden zijn.
Gebruik een taalwisselknopontwerp dat past bij het algehele uiterlijk van de website. Voeg een vlag of taalcode toe naast de taalnaam om deze informatiever te maken voor bezoekers.
Met een optimaal functionerende taalwisselaar kunnen bezoekers eenvoudig tussen talen wisselen en in hun voorkeurstaal door uw website bladeren. Dit verhoogt de bezoekerstevredenheid en helpt u uw zakelijke doelstellingen te bereiken via een meertalige website.
SEO-optimalisatie
Vervolgens wordt gekeken naar zoekmachineoptimalisatie (SEO) voor elke doeltaal. Goede optimalisatie kan de zichtbaarheid van uw bedrijfswebsite in zoekopdrachten van gebruikers verbeteren.
verschillende belangrijke meertalige SEO- elementen worden geïmplementeerd. Sommige hiervan omvatten:
- Zoekwoordenonderzoek
- URL-structuur
- Een meertalige sitemap indienen
- Implementatie van hreflang-tags om dubbele inhoud te voorkomen. En implementeer hreflang-codes in de URL.
- Gebruik trefwoorden in de URL-slug en andere.
Consistentie zin alle pagina's
Zorg ervoor dat alle woorden en zinsdelen op uw website nauwkeurig en consistent op alle webpagina's worden vertaald. Inconsistente vertalingen tussen pagina's kunnen bezoekers in verwarring brengen. Gebruik dezelfde vertaalde zin voor termen die op alle pagina's kunnen voorkomen.
Hetzelfde geldt voor de merknaam van uw bedrijf en verschillende technische termen. Als de vertaling van uw bedrijfsnaam vreemd klinkt, is het belangrijk om de vertaling van de merknaam of andere technische termen uit te sluiten. Dit zorgt ervoor dat deze zinnen niet worden vertaald en achtergelaten zoals oorspronkelijk.
Kosten en budget
Het vertalen van websites vergt aanzienlijke kosten en budget. Houd daarom rekening met de kosten en stel een realistisch budget op. De vertaalkosten worden beïnvloed door de lengte van de inhoud, het aantal woorden op de website, de complexiteit van de taal en het vereiste professionaliteitsniveau. Verdeel de vertaalkosten binnen uw totale marketingbudget.
Methoden voor websitevertaling
Er zijn verschillende methoden voor het vertalen van websites, waaronder professionele menselijke vertalers, machine-/automatische vertalingen of een combinatie van beide. Menselijke vertalers produceren nauwkeurige en natuurlijke vertalingen, maar vergen meer tijd en kosten.
Ondertussen is machinevertaling sneller en goedkoper, maar moet het nauwkeuriger zijn. Daarom kan het combineren van de twee hun respectieve voordelen in evenwicht brengen. Kies de methode die het beste bij uw bedrijfsdoelstellingen past.
Het combineren van deze twee vertaalmethoden kan worden verkregen via een automatische vertaling. In tegenstelling tot Google Translate vertaalt het echter alleen snel, maar moet het vaak nauwkeurige resultaten opleveren. Het mist ook extra editorfuncties om vertalingen rechtstreeks te bewerken en samen te werken met vertalers.
Daarom is het belangrijk om een vertaalservice te kiezen die uitstekende functies zoals een editor ondersteunt.
Een dienst die deze uitstekende eigenschappen ondersteunt is Linguise . Dit websitevertaalplatform ondersteunt het vertalen van verschillende soorten websites die eerder zijn genoemd.
Met de ondersteuningsfuncties van Linguise kunt u zakelijke websites eenvoudig en soepel vertalen. Dus welke functies worden aangeboden?
Linguise : de beste optie voor bedrijven die een meertalige website nodig hebben
Automatische vertaling van Linguise is een geautomatiseerde webvertaaldienst die op verschillende websites kan worden gebruikt, ongeacht de sector.
Met een combinatie van neurale machinevertaaltechnologie en AI Linguise een nauwkeurigheid die gelijkwaardig is aan die van menselijke vertalingen. Zo wordt uw website snel en accuraat vertaald.
U hoeft zich geen zorgen te maken over het platform! Omdat Linguise meer dan 40 CMS en webbouwers ondersteunt. Het kan dus overal worden geïntegreerd. Wat Linguise om aan de vertaalbehoeften van uw zakelijke website te voldoen? Hier zijn enkele redenen waarom u Linguise voor uw bedrijf
Biedt 85 taalopties – Linguise biedt meer dan 85 talen, waardoor uw bedrijf kan kiezen welke talen moeten worden toegevoegd nadat de doeltaal vooraf is bepaald. Er zijn verschillende talen, variërend van traditioneel tot nationaal.
Hoge vertaalnauwkeurigheid – Linguise gebruik maakt van automatische vertaling, heeft het een perfecte vertaalkwaliteit. Bovendien zijn de vertaalresultaten contextueel passend en flexibel. Linguise vertalingen is vrijwel gelijk aan die van menselijke vertalingen.
100% SEO-ondersteuning – Linguise ondersteunt SEO-optimalisatie volledig, waaronder een automatische toepassing van hreflang-tags, vertaalde URL's, hreflang-codes op URL's, meertalige sitemaps en nog veel meer. Hiermee kunt u uw zakelijke website optimaliseren zonder dat u dit handmatig hoeft te doen.
Biedt een functie voor het uitsluiten van vertalingen – niet alle services bieden functies voor het uitsluiten van vertalingen met een eenvoudige configuratie. In tegenstelling tot Linguise . U kunt vertalingen uitsluiten op basis van tekst , pagina's uitsluiten of andere.
Biedt een functie voor live-editorvertaling – de live-editorvertaling is handig voor het bewerken van automatische vertalingen die door Linguise . De vertaalresultaten van uw website zullen dus nauwkeuriger zijn omdat ze deze twee elementen combineren. U kunt ook vertalers aan het dashboard toevoegen en hen live editortoegang geven.
Optie voor het aanpassen van de taalwisselaar – Linguise biedt een voor het instellen van de taalwisselaar via het dashboard. U kunt knoppen bewerken, vlagpictogrammen gebruiken, lettergroottes instellen en meer.
Betaalbare vertaalkosten – Ten slotte hoeft uw bedrijf zich geen zorgen te maken over de kosten, omdat de prijzen van Linguise betaalbaar zijn. U kunt kiezen uit drie pakketten, beginnend vanaf $ 15/maand, en een gratis proefperiode van 30 dagen met een onbeperkt aantal 600.000 woorden voordat u zich abonneert.
Gevolgtrekking
U weet nu welke soorten bedrijven u moet vertalen. Het vertalen van uw bedrijfswebsite in meerdere talen is cruciaal om meer potentiële klanten wereldwijd te bereiken.
Enkele belangrijke bedrijfstypen die moeten worden vertaald zijn onder meer internationale e-commercebedrijven, bedrijven in meertalige landen, toeristische bedrijven, bedrijven op het gebied van digitale producten en bedrijven die zich richten op mondiaal talent.
Houd bij het vertalen rekening met doeltalen, complexiteit van de inhoud, taalstijl, optimalisatie, vertaalservice, enz. Linguise is de beste automatische vertaalservice om bedrijven te helpen websites eenvoudig op te lossen vanwege de geavanceerde functies.
Aarzel dus niet langer! Registreer u voor een Linguise account om uw bedrijfswebsite te vertalen en internationaal uit te breiden!