Hreflang- en canonieke tags spelen een cruciale rol bij het optimaliseren van meertalige websites en het beheren van dubbele inhoud. Deze krachtige HTML-elementen helpen zoekmachines de relatie tussen verschillende versies van uw webpagina's te begrijpen, waardoor een goede indexering en verbeterde zoekzichtbaarheid in verschillende talen en regio's worden gegarandeerd.
Of u nu een doorgewinterde SEO-professional bent of een website-eigenaar die uw wereldwijde bereik wil vergroten, als u begrijpt hoe u deze tags effectief kunt gebruiken, kan dit de prestaties van uw site op de resultatenpagina's van zoekmachines (SERP's) aanzienlijk beïnvloeden en de gebruikerservaring voor uw internationale publiek verbeteren.
In dit artikel bespreken we de canonieke hreflang, de verschillen en de best practices!
Hier zijn de verschillen tussen hreflang- en canonieke tags die u moet kennen.
Hreflang-tags zijn essentieel voor websites die zich richten op meerdere talen of regio's. Ze informeren zoekmachines over de taal en het geografische doel van elke paginaversie. Hreflang-tags kunnen zoekmachines helpen de meest geschikte versie aan gebruikers aan te bieden op basis van hun taalvoorkeuren en locatie. Een Franse gebruiker die naar uw inhoud zoekt, wordt bijvoorbeeld doorgestuurd naar de Franse versie van uw pagina in plaats van naar de Engelse.
Belangrijkste punten:
Canonieke tags worden gebruikt om de voorkeursversie van een pagina aan te geven wanneer er meerdere vergelijkbare of dubbele pagina's bestaan. Ze vertellen zoekmachines welke URL als de “master”-kopie moet worden beschouwd voor indexerings- en rankingdoeleinden. Dit is met name handig voor websites met parameters in URL's, printervriendelijke versies of inhoud die over meerdere pagina's wordt verspreid.
Hieronder vatten we ze samen in een tabel, zodat u de verschillen gemakkelijker kunt begrijpen.
Aspecten
Hreflang-tags
Canonieke tags
Doel
Geef taal- en regionale targeting aan
Geef de voorkeursversie van een pagina op
Gebruiksgeval
Meertalige en multiregionale websites
Dubbele of vergelijkbare inhoud op URL's
Formaat
<link rel=”alternate” href=”https://mysite.com/ch” hreflang=”fr-ch” />
<link rel=”canonical” href=”https://mysite.com” />
Implementatie
Vereist wederzijdse koppeling tussen alle versies
Verwijst naar één voorkeursversie
Gedrag van zoekmachines
Geef aan welke versie moet worden weergegeven op basis van de taal/locatie van de gebruiker
Geef aan welke URL moet worden geïndexeerd en gerangschikt in de zoekresultaten
Nadat u de verschillen tussen deze tags heeft begrepen, is het ook belangrijk om te weten welke voordelen u kunt behalen met het gebruik van hreflang- en canonieke tags, vooral op het gebied van meertalige SEO.
Dit is het moment om de best practices te leren kennen die u kunt toepassen bij het gebruik van hreflang en canonical.
Het plaatsen van hreflang- en canonieke tags is cruciaal om de effectiviteit ervan te garanderen. Meestal worden beide typen tags in de ` ` sectie van de HTML-code van webpagina's. Hierdoor kunnen zoekmachines de door deze tags verstrekte informatie snel ontdekken en verwerken.
Het is echter belangrijk op te merken dat hreflang-tags meer flexibiliteit bieden op het gebied van plaatsing. Naast de ` ` sectie kunnen hreflang-tags ook worden geïmplementeerd via HTTP-headers of in XML-sitemaps. Deze plaatsingsopties bieden webmasters de flexibiliteit om hreflang-tags te implementeren in overeenstemming met de structuur en specifieke behoeften van hun websites.
Een cruciale best practice is om te voorkomen dat hreflang-tags worden toegevoegd aan webpagina's met een canonieke tag die naar een andere pagina verwijst. Dit kan zoekmachines in verwarring brengen bij het bepalen welke pagina moet worden geïndexeerd en welke prioriteit moet worden gegeven.
Stel je een scenario voor waarin pagina A een canonieke tag heeft die naar pagina B verwijst, maar ook een hreflang-tag heeft. Dit zorgt voor tegenstrijdige signalen: de canonieke tag instrueert zoekmachines om pagina B te indexeren, terwijl de hreflang-tag suggereert dat pagina A ook moet worden geïndexeerd. Dergelijke conflicten kunnen ertoe leiden dat zoekmachines beide tags negeren en hun eigen beslissingen nemen, die mogelijk niet in overeenstemming zijn met uw SEO-optimalisatiedoelen.
De canonieke tag speelt een cruciale rol bij het beheren van inhoud die naar andere websites wordt gesyndiceerd. Wanneer uw inhoud wordt gepubliceerd op uw blog en ook op sites van syndicatiepartners die mogelijk een hogere zoekrangschikking hebben, kan het juiste gebruik van de canonieke tag ervoor zorgen dat zoekmachines prioriteit geven aan de versie van uw inhoud op uw site.
De implementatie ervan omvat twee belangrijke stappen. Voeg eerst de canonieke tag toe aan de inhoudspagina van uw blog, waarbij u naar de URL ervan verwijst. Ten tweede: vraag uw syndicatiepartners om de canonieke tag ook op hun inhoudspagina's toe te voegen, zodat ze naar de URL van de inhoudspagina op uw blog worden geleid. Deze strategie helpt SEO-signalen te consolideren naar de gewenste inhoudsversie, waardoor de kans groter wordt dat uw pagina in de zoekresultaten verschijnt dan in gesyndiceerde versies.
Effectieve implementatie van hreflang-tags vereist een bidirectionele aanpak, waarbij alle taalversies van een pagina naar elkaar moeten verwijzen. Dit betekent dat elke pagina hreflang-tags moet hebben die verwijzen naar alle beschikbare taalversies, inclusief zichzelf (zelfreferentieel).
Deze aanpak is van cruciaal belang omdat er duidelijke relaties tussen verschillende taalversies van dezelfde inhoud worden gelegd. Hierdoor kunnen zoekmachines de internationale structuur van uw site nauwkeurig begrijpen en de meest relevante versie aan gebruikers presenteren op basis van hun taalvoorkeuren en locatie. Bovendien is de praktijk van zelfreferentiële tagging ook van toepassing op canonieke tags, waarbij een pagina een canonieke tag moet hebben die naar zichzelf verwijst, waarmee wordt bevestigd dat dit de canonieke versie is.
Naast de best practices die u moet kennen, is het ook belangrijk om enkele veelvoorkomende fouten te kennen die vaak worden gemaakt bij het implementeren van hreflang- en canonieke tags.
Een veelgemaakte fout is het combineren van hreflang- en canonieke tags binnen één linktag. Deze praktijk is niet alleen ineffectief, maar kan zoekmachines ook in verwarring brengen bij het interpreteren van de aangeboden signalen.
Wanneer deze tags worden gecombineerd, kunnen zoekmachines één of zelfs beide kenmerken negeren. Dit kan resulteren in het verlies van SEO-voordelen die hadden moeten worden behaald door deze tags correct te gebruiken.
❌verkeerd voorbeeld
✅ correct voorbeeld
Een andere veelgemaakte fout is het instellen van de algemene pagina-URL als de canonieke URL voor alle taal- of regionale versies. Deze praktijk kan ertoe leiden dat zoekmachines specifieke taal- of regionale versies over het hoofd zien, waardoor de zichtbaarheid van de site in bepaalde markten mogelijk wordt geschaad.
Elke taal- of regionale versie van een pagina moet een canonieke tag hebben die naar zichzelf verwijst. Dit zorgt ervoor dat elke versie door zoekmachines als een unieke en relevante entiteit wordt behandeld.
Wanneer u hreflang -tags op een webpagina implementeert, is het belangrijk om één hreflang-tag op te nemen die terugverwijst naar de URL van de pagina. Deze praktijk staat bekend als “zelfreferentie” en is een cruciaal onderdeel van de juiste hreflang-structuur.
Bij het implementeren van zelfreferentie moet het `rel` attribuut in de hreflang tag altijd de waarde “alternate” gebruiken. Het wijzigen van deze waarde in 'canoniek' is een fout die kan leiden tot problemen bij de interpretatie door zoekmachines en mogelijk tot fouten kan leiden.
Deze fout treedt op wanneer alle taalversies van een pagina worden gecanoniseerd naar één taalversie, meestal de standaard- of globale versie. Deze praktijk kan zeer schadelijk zijn omdat het de uniciteit en relevantie van de andere taalversies in de ogen van zoekmachines vermindert.
Elke taalversie moet een canonieke tag hebben die naar zichzelf verwijst. Dit zorgt ervoor dat elke taalversie een gelijke kans heeft om in relevante zoekresultaten te verschijnen voor gebruikers in verschillende landen of taalvoorkeuren.
Hreflang- en canonieke tags zijn cruciale elementen in SEO-optimalisatie voor meertalige websites en het beheer van dubbele inhoud. Een juiste implementatie van deze tags zorgt ervoor dat inhoud kan worden weergegeven aan het juiste publiek op basis van hun taal en locatie. Het handmatig implementeren van deze tags kan echter complex zijn en gevoelig voor fouten, vooral voor websites met meerdere taalversies.
Om deze uitdagingen het hoofd te bieden, vertaaldiensten zoals Linguise effectieve automatiseringsoplossingen. Door Linguise kunnen webmasters automatisch hreflang- en canonieke tags implementeren, waardoor veelvoorkomende fouten worden vermeden en kostbare tijd wordt bespaard. U kunt automatische vertalingen genereren samen met nauwkeurige hreflang-tags.
Deze aanpak verbetert niet alleen de efficiëntie, maar zorgt ook voor consistentie in meertalige SEO!
Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!
Ga niet weg zonder je e-mailadres te delen!
We kunnen niet garanderen dat u de loterij wint, maar we kunnen wel interessant informatief nieuws over vertalingen en incidentele kortingen beloven.