Gebruikerservaring heeft de kracht om uw website te maken of te breken. Klanten stellen de gebruikerservaring op een zeer hoge standaard. Ze verwachten dat ze gemakkelijk kunnen navigeren naar waar ze naartoe moeten op uw website, ongeacht de pagina waarop ze terechtkomen. Om deze reden is het absoluut noodzakelijk om een aantrekkelijk maar gebruiksvriendelijk navigatiemenu te hebben.
Omdat de meeste websites ervoor kiezen om internationale markten te verkennen, wordt het een hele uitdaging om ervoor te zorgen dat de vertalingen van menu-items nauwkeurig overeenkomen met het origineel. Als ze dat niet doen, kan dit een ramp zijn voor uw website. Zelfs als u een behoorlijke hoeveelheid verkeer genereert, zal uw website een hoog bouncepercentage hebben omdat deze klik niet wordt geconverteerd. Het kan erger worden en ertoe leiden dat u onder de SEO-ranglijst komt.
Als u dit weet, hoe kunt u er dan voor zorgen dat uw menu-items nauwkeurig worden vertaald om uw gebruikers een naadloze ervaring te garanderen? Is er een manier om de vertalingen van menu-items te bewerken wanneer de software fouten maakt? Ja dat is er. Linguise is een vertaalservice voor neurale netwerken, volledig geïntegreerd met WordPress en Joomla , waarmee u dit en nog veel meer kunt doen.
In dit stuk bekijken we hoe u Linguise kunt instellen om uw WordPress menu-items nauwkeurig te vertalen en hoe u deze vertalingen tot in de perfectie kunt bewerken.
Waarom is het belangrijk om uw menu-items nauwkeurig te vertalen?
Wanneer gebruikers op uw pagina terechtkomen, is het navigatiemenu het eerste waar ze naar kijken. Ze duren hier heel kort, ongeveer 6 seconden .
In feite verwacht maar liefst 94% van de klanten een naadloze navigatie op uw website via uw menu-items.
(Afbeeldingcredits: trends in kleine bedrijven )
Uw menu-items fungeren als de eerste indruk van uw website, omdat gebruikers mogelijk niet altijd op uw startpagina terechtkomen; maar ze zullen altijd je menu-items zien. Het is altijd belangrijk om een goede eerste indruk te maken.
Websitevertalingen kunnen een geweldige manier zijn om uit te breiden naar internationale regio's voor meer ROI. Uw vertaalpartner kan er niet in slagen uw website de goede eerste indruk te geven bij uw nieuwe klanten die het hard nodig heeft wanneer:
- De lengte van vertaalde woorden knoeit met het ontwerp van uw website,
- De menu-items en de URL komen niet overeen, en
- Sommige woorden zijn verkeerd vertaald of sommige blijven in de oorspronkelijke taal.
Deze gevallen wenden uw klanten van u af omdat ze uw services niet effectief kunnen gebruiken. De meeste gebruikers zullen gewoon niet het geduld hebben om te proberen de vertalingen samen te stellen. Is er een dienst die dit voor je kan oplossen?
Linguise : de ultieme tool om uw WordPress menu-items te vertalen
Linguise is goed uitgerust om ervoor te zorgen dat uw menu-items nauwkeurig worden vertaald. Het is compatibel met alle WordPress thema's en plug-ins. Het heeft speciale tools om inline HTML- en CSS-code te verwerken en kan ook dynamische elementen vertalen.
Een van de beste functies is de live-editor waarmee u vertalingen aan de voorkant kunt bewerken, terwijl u de veranderingen live ziet plaatsvinden. Stel dat de software een fout maakt bij het vertalen van uw menu-items, dan kunt u dit altijd via de live editor corrigeren.
Laten we nu eens kijken hoe u uw menu-items kunt vertalen met Linguise .
Hoe kunt u uw menu-items vertalen met Linguise ?
Het instellen van Linguise om alle delen van uw website automatisch te vertalen duurt minder dan 15 minuten. Er zijn 4 hoofdstappen bij betrokken:
Aan de slag met WordPress vertalingen
Begin door naar de officiële website te gaan, op de registratiepagina hier linguise .com , en te registreren. Geef het e-mailadres van uw website op en voer uw voorkeurswachtwoord in.
API-sleutelgeneratie voor menuvertaling
Ga vervolgens naar uw website en kopieer de URL. op de Linguise dashboardpagina op de Domein toevoegen en plak de URL van uw website. Selecteer op dezelfde pagina uw brontaal, samen met de talen van de regio's die u wilt targeten (u kunt 80 talen !). Klik op volgende onderaan de pagina om op de volgende pagina uw API-sleutel te genereren.
Nadat u uw account heeft aangemaakt, krijgt u een gratis proefperiode van een maand, geen creditcard vereist, om een idee te krijgen van de kwaliteit van de service die u krijgt. Kopieer vervolgens de cryptografisch gegenereerde sleutel naar uw klembord, dit is uw API-sleutel die u gaat gebruiken om de service te activeren.
Het installeren van de WordPress plug-in
Klik op de downloadlink van de extensie om een zipbestand van de plug-in te downloaden. Ga terug naar het dashboard van uw website en selecteer ins Nieuw toevoegen > Uploaden > Bestand kiezen . Selecteer het zipbestand van de extensie en klik op Nu installeren > Activeren .
Nu Linguise is geïnstalleerd, klikt u erop in de menu-items aan de linkerkant en plakt u uw domein-API-sleutel om de configuratie op te halen die u eerder in het Linguise dashboard had ingesteld.
De taalwisselaar weergeven
Ga in de linkerzijbalk naar Weergave >Menu . Vink het vakje aan met de tekst Linguise > Toevoegen aan menu en sla vervolgens de wijzigingen op.
En je bent klaar. Zodra u Linguise hebt ingesteld, wordt de vertaling onmiddellijk. Het enige dat u/uw klant hoeft te doen, is op de taalwisselaar klikken en de taal selecteren waarnaar de menu-items moeten worden vertaald.
U denkt vast: "Wat als de software een fout maakt?" Ja, er is een manier om dit op te lossen.
Hoe bewerk je vertalingen van menu-items gemaakt door Linguise ?
Machinevertalingen bieden geen 100% vertaalnauwkeurigheid. Sommige termen/zinnen zullen ze ongetwijfeld ontwijken. Als deze termen toevallig op de menu-items staan, zou het desastreus zijn als u ze niet kunt corrigeren. Linguise biedt een front-end live-editor waarmee u precies dit kunt doen. Laten we eens kijken hoe.
uw Linguise account op het tabblad Live Editor Klik op de volgende pagina op de Live Editor openen .
Selecteer de taal waarnaar u uw website wilt vertalen en klik op Vertalen .
Schakel de bewerkingsmodus in door op de knop Navigatie/editie in de rechterbovenhoek te klikken.
Klik op het menu-item dat u wilt bewerken en breng uw wijzigingen aan in het Vertaling . Sla de wijzigingen op en u bent klaar.
Voor de talen die u niet spreekt, kunt u met deze service experts uitnodigen om uw inhoud te bewerken. Hoe doe je dit?
Ga naar het leden en selecteer een nieuw lid uitnodigen. Voeg het e-mailadres van deze leden toe, selecteer hun rol (beheerder, manager of vertaler) , de websites die zij moeten beheren en de talen waarvoor zij verantwoordelijk zijn. Managers hebben toegang tot alle talen en regels, terwijl vertalers aan de voorkant beperkt zijn tot specifieke talen.
Linguise is een geweldig hulpmiddel om aan uw zijde te hebben wanneer u uw website wereldwijd wilt brengen. Hiermee kunt u uw menu-items nauwkeurig vertalen en de items bewerken die de software niet correct vertaalt. Het kost slechts een fractie van wat menselijke vertalingen kosten, met een nog grotere efficiëntie.