Heeft u een horeca-, transport- of toeristisch bedrijf dat gebruikmaakt van een online boekingssysteem? Zo ja, dan is het van cruciaal belang om een meertalige boekingswebsite te maken.
Nu kan iedereen eenvoudig hotels, vliegtickets, rondleidingen en meer boeken vanuit verschillende delen van de wereld. Stel je een Fransman voor die een hotel in Indonesië wil boeken. Het boekingsproces zal ingewikkeld zijn als uw boekingswebsite alleen in het Engels is en zij deze moeilijk kunnen begrijpen. Dit kan het aantal conversies verminderen en uw zakelijke kansen belemmeren.
Hier komt de rol van een meertalige boekingswebsite om de hoek kijken. U kunt wereldwijd nieuwe klanten aantrekken en boekingstransacties vergemakkelijken door verschillende taalopties aan te bieden.
Daarom bespreken we in dit artikel de stappen om een meertalige boekingswebsite te maken met WordPress en de beste vertaaldiensten. Laten we beginnen!
Lijst met bedrijven die een meertalige boekingswebsite moeten maken
Voordat we het maken van een meertalige boekingswebsite bespreken, laten we eerst eens een lijst maken met bedrijven die hun boekingswebsites moeten vertalen. Controleer of uw bedrijf er tussen staat:
- Toerisme – Hotels, accommodaties, reisbureaus en andere toerismegerelateerde bedrijven.
- Transport – Luchtvaartmaatschappijen, spoorwegen, autoverhuur en andere transportdiensten.
- Evenementen en entertainment – Voor muziekconcerten, festivals, theatershows, bioscopen en andere grote entertainmentevenementen.
- Gezondheidszorgdiensten – Grote ziekenhuizen en klinieken die zich richten op internationale patiënten.
- Onderwijs – Scholen, taalcursussen, internationale universiteiten.
- Detailhandel – Online winkels die mode-schoonheidsproducten verkopen en zich richten op wereldwijde klanten.
- Co-working Spaces – Aanbieders van gedeelde werkruimte in grote steden, gericht op mondiaal talent.
- Professionele dienstverlening – Financiële adviseurs, advocaten, artsen, therapeuten en andere onafhankelijke professionals.
Waarom zou uw bedrijf een meertalige boekingswebsite moeten maken?
Nadat u begrijpt in welke bedrijfssectoren u het beste een meertalige website kunt maken, moet u ook weten waarom uw bedrijf in verschillende talen moet worden vertaald.
- Bereik een wereldwijd publiek – Door uw boekingswebsite in meerdere talen te vertalen, kunt u klanten uit verschillende landen over de hele wereld targeten en bereiken. Dit komt omdat er geen taalbarrière meer is en iedereen uw website-informatie gemakkelijk kan begrijpen. Dit kan automatisch de mogelijkheid vergroten om nieuwe klanten uit verschillende landen aan te trekken.
- Een betere gebruikerservaring bieden – Bezoekers geven er over het algemeen de voorkeur aan om sites in hun moedertaal te gebruiken in plaats van in een vreemde taal. De reden is dat ze de informatie op de site beter begrijpen en interpreteren als ze hun taal gebruiken. Het is dus erg belangrijk om boekingssites in de moedertaal van bezoekers te hebben om internationale klanten een intuïtieve en soepele boekingservaring te bieden.
- Soepeler boekingsproces en meer verkoop – Het aanbieden van boekingspagina's in verschillende talen kan transactieproblemen verminderen, waardoor het boekingsproces soepeler verloopt omdat het in hun taal is. Vervolgens kan een soepel boekingsproces het aantal internationale boekingen en verkopen verhogen.
- Zichtbaarheid vergroten via SEO – Het vertalen van website- inhoud in verschillende talen zal de zichtbaarheid van de site in zoekmachines wereldwijd helpen verbeteren. Zoekmachines zoals Google vinden het gemakkelijker om inhoud in lokale talen te indexeren. Wanneer gebruikers in een land dus zoeken naar trefwoorden in hun taal, is uw website met vertaalde inhoud gemakkelijker te vinden. Naarmate het webverkeer toeneemt, zal dit ook de SEO-ranking van de boekingswebsite verbeteren.
- Vertrouwen en geloofwaardigheid opbouwen – Inhoud in meerdere talen op uw website kan het vertrouwen van klanten in het bedrijf vergroten. Klanten communiceren met meer zelfvertrouwen en gemak in hun moedertaal. Bovendien getuigt het weergeven van inhoud op uw website in de moedertaal van aandacht en respect voor uw klanten. Wanneer klanten in Japan bijvoorbeeld uw in het Japans vertaalde horecawebsite bezoeken, voelen ze zich erkend en goed bediend. De kans is dus groter dat ze u vertrouwen om kamers in uw hotel te boeken.
Best practices voor het maken van een meertalige boekingswebsite
Nadat we hebben begrepen waarom uw bedrijf een meertalige boekingswebsite moet maken, bespreken we de best practices voor het maken ervan.
Taalselectie en targeting
Voordat u beslist welke taal u prioriteit geeft, moet u de demografische gegevens van uw doelgroep en hun land van herkomst grondig analyseren. Enkele methoden om de doeltaal te bepalen zijn onder meer:
- Gebruik webanalysetools om te zien uit welk land de meeste van uw bezoekers komen.
- Voer marktonderzoek uit om de taalvoorkeuren te begrijpen in de markt die u wilt bereiken. Bekijk demografische gegevens en gegevens over consumentengedrag om de meest gebruikte taal te bepalen.
- Ontvang input van bestaande klanten. Vraag om feedback over welke taal zij verkiezen of verwachten beschikbaar te hebben op uw website.
Daarna kunt u talen prioriteren op basis van de analyseresultaten. Geef prioriteit aan talen op basis van de demografie van uw doelgroep en landen. Als u bijvoorbeeld een hotelbedrijf in Azië heeft, kunt u het beste eerst Chinese, Japanse en Koreaanse talen aanbieden vóór Europese talen. Als u een hotelbedrijf in Azië heeft, kunt u het beste eerst Chinees, Japans en Koreaans aanbieden. Europese talen in vertaalselectie van uw hotelwebsite . Dit komt omdat regionale klanten deze talen vaker gebruiken.
Voer marktonderzoek uit om te bepalen waar uw boekingen waarschijnlijk vandaan zullen komen. Het aanbieden van te veel zelden gebruikte talen is niet effectief omdat het de gebruikerservaring kan bemoeilijken. Kies 2-3 kerntalen die geschikt zijn voor het grootste deel van uw klantenbestand, dat ongeveer 80% van de totale bezoekers of klanten kan bestrijken.
Hieronder vindt u de website van een van de grootste hotelketens in Hong Kong. Het bedrijf heeft hotels in verschillende landen, vooral in Azië. Daarom zijn de aangeboden taalopties voornamelijk Aziatische talen, zoals Indonesisch, Vietnamees, Maleisisch, Arabisch en Chinees.
Zorg voor een gemakkelijke taalwisselaar
De volgende stap is het bieden van eenvoudige ondersteuning voor het wisselen van taal op elke pagina.
Plaats consistent op alle pagina's een vervolgkeuzemenu of pictogram in het kopmenu. Door de vervolgkeuzelijst op een consistente locatie op alle pagina's te plaatsen, zorgt u voor consistentie op uw website. Dit maakt het voor bezoekers niet nodig om ernaar te zoeken op elke nieuwe pagina die ze bezoeken.
Zorg ervoor dat de taalwisselaar goed functioneert en alle tekst/inhoud nauwkeurig vertaalt.
Vertaal alle elementen website
De volgende beste praktijk is om alle webelementen zonder uitzondering te vertalen, inclusief tekst in knoppen, menu's of andere webelementen. Dit zal het voor buitenlandse gebruikers gemakkelijker maken om te navigeren en de website soepel te gebruiken in hun taal.
Bijvoorbeeld, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding, een hotelboekingssite op de website van Marriott International. Hier is de webinterface in het Engels. Zoals je kunt zien in de rechterbovenhoek, is er een knop “Zoek Hotels”.
Bij vertaling naar het Frans wordt de tekst op de knop automatisch vertaald, evenals andere tekst.
Niet alleen knoppen, maar ook foutmeldingen en andere interface-elementen moeten worden vertaald om een consistente gebruikerservaring in de geselecteerde taal te garanderen. Dit niveau van consistentie verbetert de bruikbaarheid en helpt gebruikers de website effectiever te begrijpen en ermee te communiceren in de taal van hun voorkeur.
Aanpassen van lay-out, formaat, kleur, afbeeldingen
Wanneer u een boekingswebsite vertaalt, concentreer u dan niet alleen op de inhoud, maar lokaliseer ook het ontwerp en de lay-out, het formaat, de kleur en de afbeeldingen zodat deze aansluiten bij het doelland. Dit is wat u moet aanpassen.
- Lay-out: Sommige talen hebben langere of kortere tekst dan andere. Daarom moet u ervoor zorgen dat elementen zoals tekstvakken, knoppen en invoervelden worden aangepast aan de vertaalde tekst om overlapping of afkapping te voorkomen.
- Formaat: Sommige talen gebruiken speciale tekens of langere letters, en ze kunnen ook verschillende formaten gebruiken, zoals RTL (Right-to-Left) voor talen als Arabisch, Hebreeuws, enz. Deze moeten worden aangepast aan het formaat en de kenmerken van de doel taal.
- Kleur en afbeeldingen: Kleuren kunnen in verschillende landen verschillende betekenissen hebben. Het is dus belangrijk om het gebruik van kleuren aan te passen voor elke doeltaal en afbeeldingen die het doelland vertegenwoordigen.
Hier is een voorbeeld van het aanpassen van RTL op de boekingswebsite van Marriott International. Alle elementen veranderen van links naar rechts.
Lokalisatie van eenheden zoals valuta, datumnotatie, telefoonnummer
Het lokaliseren van eenheden zoals valuta, datumnotatie en telefoonnummers is een cruciale stap om ervoor te zorgen dat de gebruikerservaring op uw website aansluit bij de voorkeuren van gebruikers en lokale praktijken. Dit is vooral belangrijk voor een boekingswebsite omdat het transacties betreft waarvoor identificatie van het valutaformaat vereist is, zoals telefoonnummers en andere.
Zoals u kunt zien in de twee onderstaande afbeeldingen, wordt in de eerste afbeelding, wanneer u Engels gebruikt en zoekt naar hotelbestemmingen in Groot-Brittannië, de valuta automatisch in Britse ponden weergegeven.
Wanneer u echter de taal wijzigt naar het Indonesisch, verandert de valuta automatisch in de Rupiah, afhankelijk van het land.
Kies de beste vertaalservice
De laatste oefening is het kiezen van de beste automatische vertaalservice voor uw meertalige boekingswebsite. Hoewel er verschillende vertaalopties beschikbaar zijn, zoals handmatige vertaling door mensen en gratis automatische machinevertaaldiensten zoals Google Translate, is het raadzaam om een dienst te kiezen die meer biedt dan alleen eenvoudige vertalingen.
Kies een dienst die menselijke vertaling kan combineren met snelle, automatische vertaling. Dit levert zowel een goede nauwkeurigheid als snelle vertaalresultaten op.
Een oplossing die kan worden overwogen is de vertaaldienst Linguise . Dit platform ondersteunt meertalige boekingswebsites voor alle CMS-platforms, inclusief WordPress .
Hoe u een meertalige boekingswebsite WordPress maakt met Linguise
Linguise AI is een geautomatiseerde webvertaalservice, waarvan er één bedoeld is voor boekingssites. Dit platform integreert meer dan 40+ CMS, zoals de automatische vertaalplug-in WordPress , waardoor het geschikt is voor degenen die een meertalige boekingswebsite willen realiseren.
Met een perfecte vertaalnauwkeurigheid tot 97% Linguise ervoor dat uw website nauwkeurig wordt vertaald in de doeltaal. Bovendien kunt u met meer dan 80 talen vrij de te gebruiken taal selecteren.
In deze tutorial gebruiken we WordPress , dus zorg ervoor dat uw WordPress website klaar en actief is en klaar is om te worden vertaald met Linguise .
Stap 1: Registreer u voor een gratis Linguise account
Eerst moet u zich registreren voor een gratis Linguise account met uw e-mailadres en gebruikersgegevens, zonder dat u een creditcard nodig heeft. Als u zich registreert bij Linguise , krijgt u een gratis proefperiode van 1 maand voordat u zich abonneert.
Stap 2: Domeinwebsite toevoegen
Kies vervolgens een platform en voeg uw webdomein toe. Nadat u succesvol een account heeft aangemaakt, krijgt u toegang tot het dashboard en selecteert u Domein toevoegen.
Vul verschillende kolommen in, zoals account, URL, platform, standaardtaal en doeltaal voor de vertaling. In PLATFORM kunt u WordPress en daarna op Opslaan klikken.
Daarna krijgt u een API-sleutel die later in het WP-dashboard moet worden geplakt.
Stap 3: Installeer de Linguise plug-in op WordPress
Installeer vervolgens de Linguise plug-in op uw WP-dashboard. Zo open WordPress > Plug-ins > Plug-in toevoegen > Linguise > Installeren > Activeren.
Stap 4: Integreer WordPress en Linguise
Naast het integreren van WordPress en Linguise moet u eerst de API-sleutel activeren. Open hiervoor het menu in de linkernavigatiesectie, Linguise . Blader daarna naar beneden totdat u de kolom API Key vindt. Plak de API-sleutel die u eerder uit het Linguise dashboard heeft verkregen.
Stap 5: Vertaal automatisch de meertalige boekingswebsite
Als de API-sleutel actief is, vertaalt Linguise automatisch alle inhoud op uw website. Niet alleen dat, er wordt ook automatisch een standaardtaalwisselaar gemaakt.
Stap 6: Live editorvertaling
Linguise is in staat tot automatische vertaling en maakt samenwerking met mensen of vertalers mogelijk. Op dit moment biedt Linguise front-end live-editorfunctie .
Hier kunt u de door de machine gegenereerde vertalingen bewerken. Mocht er dus een vertaalfout in zitten, dan kun je dat gedeelte meteen eenvoudig en snel corrigeren met de gewenste instellingen.
Stap 7: Pas de taalwisselaar van uw voorkeur aan
Vervolgens kunt u het ontwerp van de taalkiezer of taalwisselaar vrij aanpassen. Met meer dan 80 talen beschikbaar in Linguise , kunt u het uiterlijk van uw website aanpassen.
Ga naar het Linguise dashboard > Instellingen > Weergave taalvlaggen om dit aan te passen.
Verschillende configuratie-opties omvatten vlagpictogrammen, de positie van de taalschakelaarknop, kleuren en meer.
Factoren waarmee u rekening moet houden bij het creëren van een succesvolle meertalige boekingswebsite
Nu u weet hoe u een meertalige boekingswebsite kunt maken met Linguise . Dat alleen is echter niet voldoende. Bij het maken van een meertalige website is het belangrijk om met het volgende rekening te houden:
- Ondersteuning van vreemde valuta en lokale betaalmethoden: toon niet alleen de lokale valuta, maar zorg er ook voor dat uw boekingssite transacties in lokale valuta in elk doelmarktland ondersteunt. Rupiah is bijvoorbeeld voor bezoekers uit Indonesië, Peso is voor Mexico, enz. Integreer lokale betalingsgateways zoals PayPal in elk land. Hierdoor kunnen internationale klanten betalingen uitvoeren op manieren die zij kennen en vertrouwen, waardoor hun vertrouwen en comfort bij het voltooien van transacties wordt vergroot.
- Bied klantenondersteuning in verschillende talen aan: Het bieden van responsieve en toegankelijke klantenondersteuning in meerdere talen is van cruciaal belang om ervoor te zorgen dat klanten zich gesteund en begrepen voelen. Dit kan klantenservice via e-mail, livechat of telefoon in de taal van de klant omvatten. U kunt gebruik maken van klantenondersteuningsteams die moedertaalsprekers van deze talen zijn. Hierdoor kunnen klanten nog beter van dienst zijn.
- Responsief ontwerp voor alle apparaten en talen: Het ontwikkelen van een website met een goed, responsief ontwerp dat op alle apparaten werkt, is cruciaal voor het bieden van de beste gebruikerservaring. Dit betekent dat de website zo moet worden ontworpen dat deze comfortabel blijft en dat de informatie gemakkelijk leesbaar is op desktopcomputers, laptops, tablets en telefoons.
- Optimaliseer SEO in elke taal: Het optimaliseren van internationale SEO voor elke taalversie van uw website is de sleutel tot het vergroten van de zichtbaarheid en het aantrekken van organisch verkeer uit verschillende landen en regio’s. Door ervoor te zorgen dat lokale zoekmachines uw website gemakkelijk kunnen vinden, kunt u de potentie vergroten om nieuwe bezoekers te bereiken en aan te trekken.
- Functioneel testen van de boekingsstroom en UX-optimalisatie: Voer uitgebreide tests uit op boekingsfuncties en andere functionaliteiten in alle taalversies. Zorg ervoor dat er in geen enkele taal fouten, bugs of weergaveproblemen voorkomen. Alle taalversies moeten soepel functioneren. Deze tests zijn bedoeld om een goede gebruikerservaring te bieden. Stop daarna niet bij het testen, maar analyseer na verloop van tijd ook voortdurend het gebruikersgedrag om de gebruikerservaring verder te optimaliseren. Het optimaliseren van UX kan het behoud en de conversie van gebruikers verbeteren. Door deze aanpassingen aan te brengen, kunt u de effectiviteit van de website verbeteren en tegemoetkomen aan de behoeften van gebruikers met verschillende taalachtergronden.
Probeer Linguise voor een succesvolle meertalige boekingswebsite voor uw bedrijf!
Tot nu toe weet u al hoe u een meertalige boekingswebsite kunt maken. Het hebben van een boekingswebsite in meerdere talen is van cruciaal belang voor bedrijven om meer internationale klanten te bereiken. Industrieën zoals toerisme, transport, amusement, gezondheidszorg, onderwijs, e-commerce en professionele dienstverlening moeten prioriteit geven aan de ontwikkeling van meertalige websites.
Een van de beste praktijken die u kunt doen, is gebruik maken van professionele en nauwkeurige vertaaldiensten en het aanbieden van verschillende talen, zoals Linguise .
Bovendien Linguise u ook helpen bij het optimaliseren van uw SEO-vertaling door deze op de eerste pagina van Google te plaatsen en het websiteverkeer te vergroten.
Laten we ons dus registreren voor een Linguise account en uw meertalige boekingswebsite realiseren!