Websitelokalisatie is een effectief hulpmiddel om uw digitale inhoud op maat te maken en aantrekkelijker te maken voor potentiële klanten in de doelmarkt. Door webpagina's te lokaliseren, kunt u ervoor zorgen dat ze geschikt zijn voor verschillende gebruiken, talen en culturen, waardoor de gebruikerservaring uiteindelijk verbetert. Als gevolg van inspanningen op het gebied van websitelokalisatie ondervinden bedrijven vaak een grotere klantbetrokkenheid op hun websites. Door gebruik te maken van deze functie kunt u een diepere band met uw lezers opbouwen en sterkere relaties opbouwen. Om uw lokalisatieproces een vliegende start te geven, is de meest cruciale stap het vertalen van uw website in zijn geheel naar verschillende talen.
In deze uitgebreide gids leiden we u door een paar eenvoudige stappen om u te helpen uw website snel en gemakkelijk te vertalen van het Engels naar het Russisch. Laten we, voordat we ingaan op de details, eerst de fundamentele keuzes bekijken die beschikbaar zijn voor het vertalen van websites.
Russische vertaling zal de toegang een enorme markt geven
Vanaf 2022 had Rusland de hoogste bevolking van alle Europese landen, met 144,7 miljoen mensen. De andere Europese landen met de grootste bevolking waren Turkije (85 miljoen), Duitsland (83,4 miljoen), het Verenigd Koninkrijk (67,4 miljoen) en Frankrijk (65,6 miljoen).
Natuurlijk is het ook verreweg het grootste land van Europa en ook van de wereld met een landoppervlak van 16.376.870 km² (6.323.142 mi²).
Talen in Rusland
Russisch is de primaire taal die door de meerderheid van de mensen in Rusland wordt gesproken en is de meest gesproken taal ter wereld . Het wordt ook als tweede taal gebruikt in andere landen die vroeger deel uitmaakten van de Sovjet-Unie. Het maakt deel uit van de Slavische taalfamilie en behoort tot de oostelijke tak van deze groep.
In Rusland zijn er naast Russisch nog 35 talen die in bepaalde regio's als officiële talen worden erkend. Bovendien worden er momenteel meer dan 100 minderheidstalen in Rusland gesproken. Onlangs goedgekeurde amendementen op de Russische grondwet stellen dat Russisch de taal moet zijn van het "staatsvormende volk".
Russisch is de belangrijkste taal die door de grote meerderheid van de mensen in Rusland wordt gesproken, en het wordt ook als tweede taal gebruikt in andere landen die voorheen deel uitmaakten van de Sovjet-Unie. Het maakt deel uit van de Slavische taalfamilie en behoort tot de oostelijke tak van deze groep. Andere talen die in Rusland worden gesproken zijn onder meer Tataars, Oekraïens, Basjkir en Tsjechisch.
Wat zijn de beste tools om een website naar het Russisch te vertalen?
Enkele van de beste tools om een website naar het Russisch te vertalen zijn Google Translate, Yandex Translate en plug-ins voor websitevertaling zoals Linguise . Deze tools bieden eenvoudige integratie en nauwkeurige vertalingen en kunnen helpen een breder Russischsprekend publiek effectief te bereiken.
Bij het vertalen van uw website heeft u twee hoofdkeuzes: menselijke vertaling of automatische vertaling. Beide bieden verschillende voor- en nadelen, afhankelijk van uw behoeften en budget. Welke optie u ook kiest, het doel is om ervoor te zorgen dat, waar ter wereld iemand het ook bezoekt, hij of zij kan begrijpen wat er duidelijk en effectief in een vreemde taal staat. Een optie voor automatische vertaling is het gebruik van een dienst als Google Translate, die met slechts een paar klikken een vertaalde versie van uw website kan leveren.
Van Engels naar Russisch met alleen menselijke vertaling
Bestaat het niet meer? U moet er rekening mee houden dat alle grote vertaalbureaus machinevertaling + menselijke proeflezing gebruiken. De menselijke vertaling is financieel alleen mogelijk voor kleine websites.
Professionele vertalers zullen deze taak echter tegen betaling op zich nemen en resultaten leveren die machinevertalingen niet kunnen repliceren. Verschillende bureaus bieden menselijke vertaaldiensten aan tegen concurrerende tarieven;
Menselijke vertaling is voordelig omdat het rekening houdt met context, structuur en taalkundige subtiliteiten. Bovendien zijn rigoureuze processen zoals proeflezen en kwaliteitscontrole doorgaans in het proces opgenomen.
Russische taal is ingewikkeld en duur
Russisch vertalen is niet voor niets duur, je kunt het Russisch niet in een paar weken leren, in werkelijkheid duurt het meer dan 44 weken. In de moeilijkheidsgraad van het leren van classificatie is Russisch categorie 5, wat behoorlijk hoog is. Er zijn verschillende redenen, zoals het Cyrillische alfabet om te leren, grammaticale specificiteit...
Openbare tool DeepL of Yandex gebruiken voor Russische vertaling
Door de toepassing van geavanceerde kunstmatige intelligentie biedt Machine Translation onmiddellijke vertalingen van de ene taal naar de andere met opmerkelijke nauwkeurigheid. Neem Google Translate als voorbeeld: deze baanbrekende technologie maakt gebruik van een neuraal machinevertalingssysteem om webpagina's in talloze talen te vertalen.
In dit voorbeeld geven we de voorkeur aan DeepL dat zich richt op Europese talen of zelfs aan meer automatische vertalingen van Yandex die gespecialiseerd zijn in de Russische taal. Beide tools werken zoals Google Translate, u voegt uw tekst toe aan de vertaaltool en de vertaling is direct klaar.
U kunt ook een URL toevoegen om een volledige paginavertaling te krijgen of een browserextensie gebruiken.
Problemen met gratis, alleen machine, vertaling
Het grootste probleem is dat het geen echte websitevertaling is, er wordt geen Russische URL gekoppeld aan de inhoud van een Russische pagina, waardoor uw website niet wordt weergegeven in zoekmachines in Rusland.
De automatische tools zoals Google Translate, DeepL of Yandex hebben niet voor niets allemaal een betaalde versie. De pro-versie is nauwkeuriger omdat het een vertaalmodel gebruikt, een medische website zal bijvoorbeeld niet hetzelfde vertaalmodel gebruiken als een legale website. Het wordt automatisch gedetecteerd door die professionele tools. Het andere voordeel van de betaalde versie is dat er geen gebruiksbeperking is wat betreft het aantal vertaalde woorden.
Er zijn ook momenten waarop sommige woorden en zinsdelen onvertaald blijven. Dit is het resultaat van het onvermogen van Google Translate (of zijn concurrenten) om tekst te vertalen die is ingesloten in een afbeelding of enig visueel element dat op een webpagina wordt gebruikt. Zelfs de automatische vertaaloptie die door Chrome wordt aangeboden, begrijpt dergelijke inhoud niet nauwkeurig.
Fantastisch nieuws, je hoeft geen genoegen te nemen met de nadelen van Google Translate! Probeer in plaats daarvan Linguise , dat neurale machinevertaling (met vertaalmodellen) biedt dat volledig SEO-geïndexeerd is. Daarbovenop is er een optionele menselijke vertaalservice.
Gebruik neurale machinevertaling voor Russisch
Neural machine translation (NMT) is een vorm van machine learning die inhoud automatisch van de ene taal naar de andere vertaalt. Het wordt beschouwd als de meest nauwkeurige vorm van automatische vertaling omdat het kunstmatige intelligentie gebruikt om vertalingen te genereren.
NMT werkt door een reeks regels te volgen en statistische modellen te gebruiken om vertalingen te analyseren, waardoor er geen menselijke input nodig is. Deze machines werken continu hun database en vertaalpatronen bij, waardoor de vertalingen effectiever worden voor de eindgebruiker. NMT's zijn niet alleen nauwkeurig, ze kunnen ook eenvoudig worden geïntegreerd in elke software met behulp van API's of SDK's.
Bij het vergelijken van de kosten met menselijke vertalers, is NMT vaak kosteneffectiever en efficiënter.
Automatische Russische vertaling van hoge kwaliteit met Linguise
Het overwinnen van de kosten die gepaard gaan met het vertalen van blogs en andere websites kan een grote uitdaging zijn. Gelukkig elimineert Linguise veel van deze belemmeringen door een efficiënte, economische oplossing te bieden die zowel tijd als financiële investeringen vermindert.
In slechts vijftien minuten kunt u uw website in maximaal 80 verschillende talen implementeren - Russisch, Italiaans, Spaans en meer! Linguise maakt het makkelijker dan ooit tevoren: binnen die 15 minuten heb je alle vertalingen voor je project verzorgd.
Vertaal website naar het Russisch en bewerk de vertaling in 15'w
Introductie van de vertaaltool
Linguise niet alleen al uw inhoud, maar ook plug-inmateriaal van derden, zodat u zich geen zorgen hoeft te maken dat u belangrijke informatie mist. Om een maximale zichtbaarheid van uw site te garanderen, optimaliseert Linguise componenten zoals meta-informatie, paginatitels en meertalige sitemaps !
Wat maakt Linguise zo'n uitbijter in vergelijking met andere vertaaltools voor websites? In de eerste plaats komt het met toegankelijke kosten, ook al maakt het gebruik van door neurale netwerken aangedreven vertalingen, die in een mum van tijd zorgen voor vertalingen van hoge kwaliteit. Maar er is meer, veel meer, dat Linguise onderscheidt van andere vertaalextensies.
De vertaaleditor en het dashboard van Linguise
Automatische vertalingen zijn goed, maar machines halen de mens nog steeds in. En dus zijn vertaaleditors nog steeds een vereiste functie. Gelukkig is de vertaaleditor van Linguise helemaal klaar voor deze taak.
Er zijn twee manieren om de vertalingen van uw blog te bewerken. De eerste manier is via het dashboard van Linguise , een one-stop-pagina om de plug-in te besturen. De hoofdpagina van het Linguise dashboard toont statistieken die de meest populaire talen en de algemene paginaweergaven beschrijven.
Het dashboard is ook de belangrijkste manier om vertalingen te bewerken. Via het dashboard heeft u toegang tot de vertaaleditor, die de strings en hun vertalingen weergeeft. U kunt op elke vertaling, in elke taal, klikken om deze te bewerken vanuit het Linguise dashboard.
Stap 1: Linguise registratie om een API-sleutel te krijgen
Linguise Automatische Meertalige Vertaler te gebruiken , kunt u de door Linguise . Deze plug-in is compatibel met populaire contentmanagementsystemen (CMS) zoals WordPress en Joomla . Zodra de plug-in is ingesteld, kunt u uw website automatisch in meerdere talen vertalen.
, moet u eerst een account registreren . De eerste maand is volledig, er is geen creditcard nodig, dus u kunt met alle risico's testen.
Zodra u verbinding heeft gemaakt met uw Linguise dashboard , is de volgende stap het instellen van uw nieuwe domein en het verkrijgen van de API-sleutel. De API-sleutel is nodig om te controleren welke taal is geactiveerd en om het neurale vertaalmodel te helpen de pagina's te vertalen. Haal de API-sleutel op en bewaar deze voor later gebruik.
Stap 2: Voeg de Russische taal toe aan je lijst
Nu u uw domein-URL heeft geregistreerd, kiest u de moedertaal van uw website en de talen waarnaar u wilt vertalen. Hier kiezen we onze basistaal Engels om de Russische taal (plus vele andere) te targeten.
Stap 3: Installeer en configureer de Linguise plug-in
De volgende stap is het installeren van de WordPress plug-in of Joomla extensie of het PHP-script. We zullen de WordPress procedure gedetailleerd beschrijven, omdat dit de meest populaire tool is om websites te beheren.
vanuit de WordPress repository zoals u normaal gesproken elke WordPress plug-in installeert door deze naar uw site te uploaden, door de plug-in te downloaden en te uploaden of gewoon door het automatische installatieprogramma te gebruiken.
Kopieer en plak vervolgens de API-sleutel in de extensie- of plug-inconfiguratie-instellingen van uw website-inhoudbeheersysteem. Als de API-sleutel correct is, klikt u gewoon op toepassen om alle talen te laden die u in de vorige stap hebt geselecteerd, inclusief Russisch!
Houd er vanaf dit punt rekening mee dat 100% van uw website al in het Russisch is vertaald!
Stap 4: Linguise
Om verder te gaan, moet u op de Opslaan . Wanneer u vanuit het perspectief van de bezoeker naar uw website kijkt, ziet u een taalwisselwidget waarmee bezoekers alle pagina's in een oogwenk kunnen vertalen met slechts één klik!
Er zijn ook letterlijk heel veel ontwerpinstellingen voor de vlagtaalwisselaar. U kunt de Russische vlag bijvoorbeeld vierkant instellen, met een randradius of helemaal rond, zoals hieronder.
Wanneer u alle ontwerp- en functieconfiguraties hebt voltooid, klikt u op Instellingen en Linguise opslaan om de rest te regelen.
100% van de in het Russisch vertaalde inhoud kan worden bewerkt
Nadat uw website is vertaald, kunt u er wijzigingen in aanbrengen met de Live Editor van Linguise . De Linguise Live Editor biedt gebruikers editor- en navigatiemodi waarmee u door de voorkant van uw website kunt navigeren en in realtime wijzigingen kunt aanbrengen in de website-inhoud en de metagegevens ervan.
Hier is een voorbeeld van de frontend-editor met de belangrijkste bedieningselementen, het is geen Russische vertaling, maar het werkt in alle talen precies hetzelfde.
Door Linguise te gebruiken, kunt u uw hele website snel en naadloos vertalen in elke gewenste taal. Bovendien heeft u met de intuïtieve bewerkingsinterfaces die deel uitmaken van deze krachtige tool volledige controle over al uw vertalingen om hun nauwkeurigheid en precisie te garanderen.
Met de Visuele Editor kunt u direct een voorbeeld van uw WordPress website bekijken terwijl u in realtime wijzigingen aanbrengt in vertalingen op een livepagina. Hierdoor kunt u tegelijkertijd de context en het ontwerp in de gaten houden.
Met de handige zoekbalk bovenaan kunt u snel vertalingen of ander materiaal vinden en bewerken. Bovendien kunt u door op de knop Vertaalopties te klikken regels opstellen voor uw vertaalbestanden. Bovendien kunt u met Linguise als extra functie gemakkelijk in contact komen met professionele vertaaldiensten, rechtstreeks vanuit de webapplicatie. Het enige dat u hoeft te doen, is kiezen welke pagina's van uw website professioneel moeten worden vertaald en beginnen!
Linguise voor Russische websitevertalingen
U kunt de gratis versie Linguise met een periode van een maand, met maximaal 600.000 woorden vertaald, en u heeft een maand gratis voor elk nieuw domein! (er is geen creditcard vereist om te registreren).
Als u van plan bent uw website alleen in het Russisch te vertalen, zou dat neerkomen op 600 pagina's van 1000 woorden voor $ 25/maand of $ 275 per jaar. Er is ook een kleiner abonnement voor kleinere websites plus een onbeperkt vertaalabonnement voor aanzienlijke websites. Hier is een directe registratielink voor het geval je het nu gratis wilt proberen
BEGIN
- INBEGREPEN IN DE GRATIS PROEFPERIODE VAN DE 1e MAAND
- 200.000 vertaalde woorden
- Onbeperkte vertaalde paginaweergaven
- Onbeperkte talen
- 1 website per abonnement met een maand gratis
PRO
- INBEGREPEN IN DE GRATIS PROEFPERIODE VAN DE 1e MAAND
- 600.000 vertaalde woorden
- Onbeperkte vertaalde paginaweergaven
- Onbeperkte talen
- 1 website per abonnement met een maand gratis
GROOT
- TOEGANKELIJK MET ABONNEMENT
- ONBEPERKT vertaalde woorden
- Onbeperkte vertaalde paginaweergaven
- Onbeperkte talen
- 1 website per abonnement
Gevolgtrekking
Door uw website te lokaliseren voor nieuwe doelgroepen, kunt u niet alleen groeien naar voorheen onaangeboorde markten, maar ook de verkoop verhogen.
Het is van essentieel belang om niet te vertrouwen op gratis automatische vertaling, omdat u alleen tijd verliest en niet toegankelijk bent voor Russische moedertaalsprekers. Menselijke vertaling alleen zal te duur zijn, aangezien Russisch een complexe taal is om te vertalen. Hoogwaardige automatische vertaaltools zoals Linguise , met een proefleesoptie, lijkt de ideale oplossing.