In de onderling verbonden wereld van vandaag kunnen websites deuren openen voor een wereldwijd publiek. Om van deze mogelijkheid gebruik te maken, moesten de ontwikkelaars de taalbarrière doorbreken.
Websitevertaling opent kansen voor onaangeboorde markten, waardoor vertrouwen wordt opgebouwd bij gebruikers die de voorkeur geven aan inhoud in hun eigen taal.
Een van de talen die je zou moeten overwegen te vertalen is Deens. Vertalen naar het Deens verbindt bedrijven met een cultureel rijk publiek in Denemarken, waardoor persoonlijke relaties worden opgebouwd en de geloofwaardigheid van het merk wordt vergroot.
In dit artikel zullen we ons concentreren op het vertalen van websites van en naar het Deens, hoe ontwikkelaars het gebruiken om te communiceren met Deens sprekende gebruikers.
Het vertalen van een website van of naar het Deens biedt een reeks aantrekkelijke voordelen die een grote invloed kunnen hebben op uw online aanwezigheid en zakelijk succes. Hier zijn enkele redenen waarom u zou moeten overwegen om uw website van of naar het Deens te vertalen:
Deens wordt gebruikt door 5,4 miljoen mensen in Denemarken zelf en is aanwezig bij 5,6 miljoen mensen over de hele wereld. Deze reikwijdte lijkt misschien relatief beperkt als we kijken naar Deenstaligen buiten de grenzen van Denemarken, maar laten we dieper ingaan op de statistieken.
In Groenland wordt, ondanks de bescheiden bevolking van 56.000, Deens op scholen aan alle kinderen onderwezen. Dit maakt het redelijk aannemelijk om te concluderen dat een aanzienlijk deel van de inwoners van Groenland een zekere mate van bekendheid bezit met het Deens als tweede taal. Dit patroon strekt zich ook uit tot de Faeröer, met een bevolking van 49.000, en zelfs tot IJsland. Het aantal "echte" Deens-sprekers in IJsland is echter slechts ongeveer 1.000, terwijl Ethnologue goed is voor 6.200 sprekers in Groenland.
Bovendien zijn er nog eens 21.200 personen die Deens spreken in Duitsland, en een aanzienlijk aantal van 56.900 sprekers in Zweden.
Deze taal wordt gesproken door individuen in Denemarken. Daarnaast wordt het ook gesproken in Canada, Duitsland, Groenland, IJsland, Noorwegen, Zweden, de Verenigde Arabische Emiraten en de Verenigde Staten van Amerika.
Denemarken heeft nauwe banden met Noorwegen en Zweden. Deze derde taal komt uit het Oudnoors dat werd gesproken in de Scandinavische regio die nu Noorwegen, Denemarken en Zweden is. Tot voor kort konden Denen, Noren en Zweden met elkaar communiceren zonder dat er vertalers nodig waren.
Opgemerkt moet worden dat Deens en Zweeds veel eerder standaardtalen werden in vergelijking met het Noors.
Nadat we hebben begrepen hoeveel Deenstaligen zijn, zullen we nu meer te weten komen over de Deense nationale taal.
Deens is een taal die de facto de nationale taal van Denemarken is (volgens etnologen). Het dient ook als de nationale taal in Groenland, samen met Inuktitut, en is een verplicht vak dat wordt onderwezen op basisscholen op de Faeröer.
Deens wordt over het algemeen teruggebracht tot twee hoofddialectgroepen.
Standaard Deens is gebaseerd op de Oost-Deense taal die gesproken wordt in de hoofdstad Kopenhagen. Deze taal wordt in grote steden gesproken, op scholen onderwezen en in de media gebruikt. Omdat Denemarken uit veel eilanden en schiereilanden bestaat, zijn er verschillende andere regionale dialecten die elkaar niet altijd begrijpen.
De grammatica van het Deens lijkt op de grammatica in andere Germaanse talen, waaronder Engels.
Zelfstandige naamwoorden, bijvoeglijke naamwoorden, voornaamwoorden:
De combinatie van geslacht en nummer wordt uitgedrukt door een enkel einde.
Werkwoorden:
Woord volgorde:
In verklarende zinnen is de standaard woordschikking Onderwerp-Werkwoord-Object. In vragende zinnen verschuift de volgorde echter naar Verb-Subject-Object.
Hier is een spiekbriefje met zinnen die dat illustreren.
Wanneer u begint met het vertalen van uw website naar het Deens, is het belangrijk om de beschikbare methoden in overweging te nemen om een nauwkeurige, cultureel gevoelige en effectieve vertaling te garanderen. Laten we verschillende manieren onderzoeken om deze stap uit te voeren:
Nadat u weet wat u kunt doen om een Deense website te vertalen, is het nu tijd om te kiezen welke het meest geschikt is. Neurale netwerktechnologie is een optie die de beste vertaalresultaten kan opleveren, een van de diensten die gebruik maken van NMT is Linguise .
Linguise is een platform dat meertalige websitevertaling en lokalisatiediensten biedt. De technologie van Linguisestelt eigenaren en ontwikkelaars van websites doorgaans in staat om de inhoud van hun website eenvoudig te vertalen en aan te passen in meerdere talen, waardoor hun sites toegankelijk en gebruiksvriendelijk worden voor een wereldwijd publiek.
Linguise biedt mogelijk functies zoals geautomatiseerde vertaling, inhoudsbeheer, realtime voorbeelden van vertaalde inhoud en hulpmiddelen voor het beheren en bijwerken van vertalingen. Dit type service is met name handig voor bedrijven en organisaties die hun online aanwezigheid willen uitbreiden om doelgroepen in verschillende talen en regio's te bereiken.
Van de vele plug-ins of services voor het vertalen van websites op internet, waarom zou u Linguise gebruiken als vertaalservice voor websites naar het Deens? Hieronder volgen enkele van de nadelen.
Hier leest u hoe u een website in het Deens of uit het Deens vertaalt met Linguise.
Het eerste proces is registratie voor een Linguise account en voor deze registratie zijn geen creditcardgegevens vereist. Hierna krijg je toegang tot het Linguise dashboard.
Binnen dit dashboard kunt u alle vertaalvoorkeuren voor uw website configureren, inclusief domeinregistratie, bijhouden van woordgebruik en taalkeuze.
Om de API-sleutel te krijgen, navigeert u naar het Instellingen , zoekt u het gedeelte API-SLEUTEL en kopieert u eenvoudig de API-SLEUTEL.
Nadat u de API-sleutel hebt verkregen, gaat u verder door naar beneden te scrollen in het instellingenmenu. U zult de sectie Talen tegenkomen, waar u extra talen in uw website kunt opnemen.
In dit gebied kunt u Deens of andere gewenste talen toevoegen die overeenkomen met verschillende landen.
Doorgaan naar de derde fase omvat het installeren en inschakelen van de Linguise plug-in op uw website. Ga naar het dashboard van uw site en navigeer naar het gedeelte Plug-in. Kies voor Voeg een nieuwe plug-in toe en zoek naar Linguise . Kies vervolgens voor Installeren en Activeer de plug-in.
Ga na een succesvolle installatie naar het Linguise en plak de eerder gekopieerde API-sleutel in het daarvoor bestemde veld. Klik daarna op de Toepassen .
De volgende taak betrof het configureren van vlaglogo's voor elke taal en het verfijnen van hun plaatsing. Je hebt de mogelijkheid om ze weer te geven als een pop-up, dropdown of side-by-side lay-out. Plaats daarna de taalwisselaar op een locatie die gemakkelijke toegang voor uw publiek verzekert.
Nu is het tijd om de website in het Deens te vertalen, hier hoeft u alleen op de taalwisselaar te klikken en vervolgens Deens te selecteren. We vertalen bijvoorbeeld vanuit het Engels – Deens.
Dit is ongeveer de beschrijving van de website die in het Deens is vertaald.
Dus wat als van Deens – Engels? U hoeft alleen maar op de taalwisselaar te klikken en Engels te selecteren, het is gemakkelijk toch?
De afsluitende fase omvat het aanpassen van de vertaalde resultaten via de live-editorfunctie die toegankelijk is vanaf de front-end. Het is belangrijk op te merken dat niet alle meertalige plug-ins deze mogelijkheid bieden; Linguise bevat deze functie echter om webontwikkelaars te helpen bij het verfijnen van vertaalresultaten voor meer natuurlijkheid.
Met deze functie kunt u de expertise van een professionele vertaler inschakelen om rechtstreekse bewerkingen op de website uit te voeren.
Om toegang te krijgen tot de front-end live-editor, navigeert u naar het Linguise dashboard, gaat u verder naar het gedeelte Live-editor en kiest u de gewenste taal. Hieronder ziet u een illustratie van de live-editor in actie voor Engels-Deens, maar u kunt deze voor elke taal gebruiken.
De gratis proefversie van Linguise biedt al een reeks boeiende functionaliteiten om te helpen bij het vertalen van websites. Als u echter kiest voor een abonnement op het Linguise pakket, ontgrendelt u een groter aantal quota voor woordvertalingen.
Dit geldt met name voor het Large-pakket, dat, met een prijs van $ 165 per jaar, u verlost van eventuele beperkingen op het aantal woorden dat in aanmerking komt voor vertaling.
Het vertalen van websites in het Deens kan het bereik van uw site vergroten en een breder publiek aantrekken. Bovendien verbetert de integratie van een selectie van talen uit verschillende landen de algehele gebruikerservaring.
Daarom, voor diegenen die geïnteresseerd zijn in de Deense vertaling, volg gewoon de eerder beschreven instructies over het uitvoeren van websitevertalingen van of naar de Deense taal.
Om dit proces te vergemakkelijken, kunt u gebruikmaken van de geautomatiseerde vertaalservice van Linguise en de gratis proefversie gebruiken voor hulp bij het vertalen van uw site.
Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!
Ga niet weg zonder je e-mailadres te delen!
We kunnen niet garanderen dat u de loterij wint, maar we kunnen wel interessant informatief nieuws over vertalingen en incidentele kortingen beloven.