Turks is een van de populaire talen en wordt veel gebruikt door wereldburgers, dit is wat u als website-eigenaar doet overwegen om Turks toe te voegen aan de taalkeuzes van de site.
Door uw site toe te voegen aan en te vertalen naar het Turks, kunt u het publiek van dat land naar uw site halen. Dit zal de kansen op site-ontwikkeling zeker verder vergroten.
Daarom, voor degenen onder u die niet weten hoe ze een website in het Turks of uit het Turks moeten vertalen, zie de uitleg in het volgende artikel.
Geschiedenis van de Turkse taal
Turks is een lid van de Turkse taalgroep, samen met Kazachs, Oezbeeks en verschillende andere talen. Het Turks behoort tot de bredere Altaïsche taalfamilie, die ook het Mongools en het Mantsjoe-Toengoes omvat.
Deze taal verspreidde zich over het hele grondgebied van het rijk. Tijdens de Midden-Ottomaanse periode, van de 15e tot het begin van de 20e eeuw, werd de Turkse taal sterk beïnvloed door het Arabisch en het Perzisch, aangezien het Ottomaanse rijk een sterke invloed had op de islamitische wereld.
In de 20e eeuw vonden er belangrijke veranderingen plaats. Ottomaanse ruïnes vielen en de Turkse Republiek werd gesticht in 1923. In 1928 verving de nieuwe regering het Arabische schrift dat in het Turkse schrift wordt gebruikt door het Latijnse alfabet en verminderde de invloed van vreemde talen. Dit is toen Modern Turks werd geboren.
In 1932 werd ook Türk Dil Kurumu opgericht, wiens taak het was buitenlandse leenwoorden te vervangen door hun Turkse equivalenten. Ondanks het succes zijn er nog steeds veel geleende woorden in het Modern Turks, vooral die uit het Arabisch, Farsi, Duits, Frans en Engels.
Totaal aantal sprekers van Turks in de wereld
Het aantal Turkstaligen over de hele wereld is ongeveer 78 miljoen, waarvan de grootste meerderheid natuurlijk in Turkije zelf is, dat zijn ongeveer 74 miljoen mensen. De rest is verspreid over Duitsland, Bulgarije, Frankrijk, Oostenrijk, Nederland, Griekenland, Denemarken en Kosovo.
Ondertussen wordt op Cyprus ook Turks als nationale taal gebruikt, maar er zijn slechts ongeveer 3.000 sprekers.
Schrijfsysteem Turkse taal
De oudste documenten in het Oud-Turks zijn geschreven in het Orkhon-schrift, het oudste Turkse alfabet. Dit schrijfsysteem bestaat uit vijf klinkers en een reeks synharmonische medeklinkers, waardoor het Oud-Turkse alfabet enkele van de abugid-kenmerken krijgt.
In de 15e eeuw, toen de Ottomaanse Turkse taal zich ontwikkelde, werd het Orkhon-schrift gevolgd door het Ottomaanse alfabet. Dit schrift bleef meer dan duizend jaar in gebruik.
In 1928 begon Mustafa Kemal Atatürk, stichter van de Republiek Turkije, met de transformatie van het Turkse schrift door het op het Latijn gebaseerde Turkse alfabet over te nemen dat nog steeds wordt gebruikt. Dit herziene alfabet bestaat uit 29 karakters – 8 klinkers en 21 medeklinkers.
In het bijzonder zijn zeven van deze karakters (Ç, Ş, Ğ, I, İ, Ö, Ü) gewijzigd om beter bij de typisch Turkse klanken te passen.
Turkstalige dialecten
De Turkse taal is verdeeld in drie hoofddialectcategorieën, namelijk
- Oost-Anatolisch wordt gesproken in de regio ten oosten van de rivier de Eufraat
- West-Anatolië wordt gesproken in het gebied ten westen van de Eufraat
- Langs de kust van de Zwarte Zee wordt Noordoost-Anatolië gesproken.
Binnen deze categorieën zijn er meer dan 200 individuele dialectvariaties die verschillen in woordenschat en uitspraak laten zien.
Er bestonden ook dialecten van het Turks in landen die vroeger deel uitmaakten van het Ottomaanse rijk. Balkan-Turks wordt bijvoorbeeld gesproken in Bulgarije, Griekenland, Servië, Macedonië en Roemenië.
Daarentegen wordt in Engeland Turkse spijt gesproken, terwijl in Syrië Syrisch-Turks wordt gesproken. Deze meer geïsoleerde dialecten hebben enkele Turkse woorden overgenomen uit het Grieks, Italiaans, Engels en andere talen, maar blijven wederzijds begrijpelijk met Standaard Turks.
Waarom zou u een website naar het Turks vertalen?
Het bereik van uw website uitbreiden naar een wereldwijd publiek is een belangrijk doel voor elk bedrijf of elke organisatie.
Hoewel veel talen aanzienlijke kansen bieden, biedt het vertalen van uw website in het Turks een unieke reeks voordelen die u kunnen helpen een diverse en levendige markt aan te boren. Hier is waarom u serieus zou moeten overwegen om uw website in het Turks te vertalen.
- Toegang tot een groot publiek: Turks wordt alleen al in Turkije door 80 miljoen mensen gesproken en wordt ook in verschillende gemeenschappen over de hele wereld gebruikt. Door uw website in het Turks te vertalen, opent u direct deuren voor een aanzienlijk publiek dat geïnteresseerd zou kunnen zijn in uw producten, diensten of inhoud.
- Bloeiende online aanwezigheid: Turkije heeft een snelgroeiende online bevolking, met miljoenen actieve internetgebruikers. Door uw website in het Turks te vertalen, kunt u in contact komen met deze technisch onderlegde doelgroep, waardoor u een sterkere online aanwezigheid en merkherkenning opbouwt.
- Aanboren van economisch potentieel: de Turkse economie is dynamisch en divers en biedt aanzienlijke zakelijke kansen in verschillende sectoren. Door uw inhoud in het Turks aan te bieden, laat u zien dat u zich inzet om aan de behoeften van deze markt te voldoen, wat mogelijk kan leiden tot meer verkopen, partnerschappen en samenwerkingen.
- SEO en zichtbaarheid: het vertalen van uw website in het Turks kan uw positie in zoekmachines voor Turkstalige zoekopdrachten aanzienlijk verbeteren. Met de juiste zoekwoordoptimalisatie en lokalisatie is de kans groter dat uw website in relevante zoekresultaten wordt weergegeven, waardoor organisch verkeer naar uw site wordt geleid.
- Concurrentievoordeel: hoewel veel bedrijven de Turkse markt over het hoofd zien, geeft het vertalen van uw website u een concurrentievoordeel. U kunt uzelf positioneren als een vroege nieuwkomer en merkloyaliteit opbouwen voordat de concurrentie de achterstand inhaalt.
Verschillende methoden om website in het Turks te vertalen
Er zijn twee hoofdmethoden voor vertalen, menselijke vertaling en machinevertaling.
Menselijke vertaling omvat het gebruik van professionele vertalers of teams van vertalers om tekst van de ene taal naar de andere te vertalen.
Deze aanpak wordt algemeen beschouwd als de meest nauwkeurige en betrouwbare methode, vooral voor teksten die complex zijn of een hoge culturele gevoeligheid vereisen. Vertalen door mensen kost echter tijd en is behoorlijk riskant, en bevat menselijke fouten.
Aan de andere kant houdt machinevertaling in dat software wordt gebruikt om tekst automatisch van de ene taal naar de andere te vertalen. Deze aanpak vereist geen menselijke tussenkomst bij het uitvoeren van vertaaltaken. Een bekend voorbeeld van machinevertaling is de dienst Google Translate.
Het voordeel van automatische vertaling ligt in grotere snelheid en kostenefficiëntie, maar het kan zijn dat het diepgaande begrip van taal en culturele context dat een menselijke vertaler heeft, ontbreekt, wat resulteert in een minder nauwkeurige vertaling.
Welnu, een van de automatische vertaaldiensten die u kunt gebruiken, is Linguise .
Linguise is een vertaalplatform voor websites dat een verscheidenheid aan talen biedt, variërend van moderne tot traditionele talen.
Met een verscheidenheid aan aantrekkelijke functies en aanbiedingen kunt u Linguise gebruiken als optie voor automatische vertaling van websites. Dus hoe gebruik je Linguise om websites in het Turks te vertalen?
Hoe een website in het Turks of uit het Turks te vertalen met Linguise
Hier leest u hoe u websites van en naar het Turks kunt vertalen met Linguise .
Stap 1: Registratie Linguise en Turkse taal toevoegen
Om deze API-sleutel te verkrijgen, moet u zich eerst registreren bij Linguise . Maak je geen zorgen, je kunt de functies een maand lang gratis uitproberen zonder dat je creditcardgegevens hoeft in te voeren.
Daarna krijgt u toegang tot het Linguise dashboard. Selecteer de optie Instellingen en scrol omlaag om het gedeelte API-sleutel te vinden, zoals hieronder weergegeven.
Voer vervolgens in de kolom Vertaaltalen Turks in het relevante veld in en zorg ervoor dat u de naam van de taal vermeldt. Herhaal dit proces voor andere talen.
Stap 2: Installeer en configureer de Linguise plug-in
Voordat u de API in uw website integreert, is het noodzakelijk om vooraf de Linguise plug-in te installeren. Deze plug-in is compatibel met verschillende contentmanagementsystemen (CMS) zoals WordPress , Joomla en andere.
Ga na het activeren van de plug-in naar het Hoofdinstellingen en ga verder met het invoegen van de eerder verkregen API-sleutel.
Nadat je de API hebt gekopieerd, heb je ook de mogelijkheid om de vlag in te stellen op de taal van je voorkeur, in dit geval Turks. Vergeet niet op de Opslaan om de wijzigingen op te slaan en door te voeren.
Stap 3: Bewerk vertaling met front-end live-editor
Soms kunnen bepaalde personen twijfels koesteren over de nauwkeurigheid van automatische vertalingen, waardoor ze de vertaalde inhoud handmatig verbeteren.
Voor degenen die liever rechtstreeks op de website vertalen, Linguise een front-end live-editorfunctie. Door een vertalersaccount aan te maken, de doeltaal te selecteren en live vertalingen te starten, kunnen gebruikers real-time aanpassingen maken aan de inhoud. Om toegang te krijgen tot deze mogelijkheid, klikt u gewoon op Dashboard Linguise en navigeert u naar het Live Editor- segment.
In dit kader verzorgen wij vertalingen vanuit het Engels naar het Turks.
Stap 4: Voeg vertalingsuitsluiting toe
Naast het configureren van vertalers voor uw The7-website, heeft u ook de mogelijkheid om vertalingsuitsluitingen in te stellen voor gevallen waarin u wilt dat specifieke zinnen of woorden onvertaald blijven, waarbij hun oorspronkelijke vorm behouden blijft.
Nogmaals, deze instelling wordt uitgevoerd via het Linguise dashboard. Navigeer in het dashboard naar het gedeelte Regels in het hoofdmenu en ga verder met het maken van een nieuwe regel. Op het Linguise platform zult u verschillende soorten regels tegenkomen die u kunt selecteren, waaronder.
- Negeer tekst: wordt gebruikt om tekst op te geven die u liever niet laat vertalen, zoals een merknaam.
- Tekstvervanging: hiermee kunt u een stuk tekst vervangen door een ander.
- Uitsluiting van inhoud: biedt de mogelijkheid om bepaalde inhoud op een pagina uit te sluiten.
- Uitsluiting op URL: maakt uitsluiting van inhoud mogelijk op basis van specifieke URL's.
- Ignore Inline: biedt de mogelijkheid om inhoud uit te sluiten die meerdere regels omvat.
Door deze regels toe te passen, hebt u meer controle over het vertaalproces en kunt u ervoor zorgen dat bepaalde elementen onaangetast of ongewijzigd blijven zoals gewenst.
Om een regel te maken, moet u de volgende velden invullen. Een voorbeeld hiervan is dit.
In deze regel proberen we de zin "Mijn podcasts" op de site uit te sluiten. Daarna zal het resultaat als volgt zijn, de zin is niet vertaald, ook al zijn de andere in het Turks vertaald.
Stap 5: Voeg vertaler Turks toe voor uw website
Bij het maken van een meertalige website is het van het grootste belang dat de vertalingen die door Linguise worden aangeboden, nauwkeurig zijn. Om dit te realiseren heeft u de mogelijkheid om de expertise van bekwame vertalers in te schakelen.
Linguise vergemakkelijkt de toevoeging van externe vertalers aan uw team. U behoudt de flexibiliteit om meerdere vertalers op te nemen voor elke taal die op uw website wordt vermeld.
Om vertalers uit te nodigen, gaat u naar het Linguise dashboard en gaat u verder naar het Leden . Kies binnen dit gebied om nieuwe leden uit te nodigen en de vereiste informatie te verstrekken, inclusief de e-mail van de vertaler, de rol (vertaler), de website en de specifieke taal waarvoor zij verantwoordelijk zullen zijn.
Na verzending van de uitnodiging ontvangt de vertaler deze en volgt hij de richtlijnen in het artikel waarin het installatieproces voor vertalerstoegang wordt beschreven. Deze bron biedt een uitgebreide uitleg om hun betrokkenheid te vergemakkelijken.
Door samenwerking met deskundige vertalers via Linguise , kunt u nauwkeurige en eersteklas vertalingen voor uw website in meerdere talen garanderen.
Waarom kiezen voor Linguise voor het vertalen van een website naar het Turks?
- Hoogwaardige vertaling met AI: Linguise maakt gebruik van het nieuwste AI-vertaalmodel, zodat het automatisch kan vertalen. De vertaalresultaten worden elke 3 maanden bijgewerkt.
- Meer dan 80 talen: met meer dan 80 beschikbare talen betekent dit dat u niet elke inhoud in elke taal hoeft te maken, omdat Linguise automatisch naar alle geselecteerde talen vertaalt.
- SEO-geoptimaliseerd: Linguise is helemaal opnieuw ontwikkeld en heeft prioriteit gegeven aan SEO-optimalisatie. Beginnend met URL's en uit te breiden naar alternatieve links en zoekmachineoptimalisatie buiten Google, bereik wereldwijde rankings op verschillende zoekmachines.
- Onmiddellijke update van vertalingen: stel je voor dat je, wanneer je een nieuwe pagina op je website introduceert, de mogelijkheid hebt om direct 20 extra pagina's in meerdere talen te hebben. Met Linguise tot uw dienst is deze taak eenvoudig, en het indexeren van deze pagina zal onmiddellijk beginnen.
- Meertalige installatie: als je meertalige installatie ingewikkeld genoeg vindt, kun je direct een installatieverzoek naar ons team sturen en wij helpen met de installatie.
- Test voordat u zich abonneert: Linguise maakt het gemakkelijk voor gebruikers die functies willen uitproberen voordat ze zich abonneren, gebruik een gratis proefperiode van 1 maand zonder creditcard.
Gevolgtrekking
Het vertalen van websites in het Turks is een van de dingen die u kunt doen, er zijn verschillende voordelen die u kunt behalen door toegang te krijgen tot Turkse doelgroepen, de zichtbaarheid op internet te vergroten en nog veel meer.
Daarom kunt u de website vertalen in het Turks of vanuit het Turks met behulp van Linguise . Met de vertaaltechnologie van AI Linguise is het in staat om vertaalresultaten te produceren die 98% nauwkeurig zijn en de resultaten zijn niet te stijf, maar nog steeds natuurlijk.
Schrijf je direct in en geniet van een gratis proefperiode van 1 maand!