In de door technologie gedomineerde wereld van vandaag is het voor bedrijven gemakkelijker om klanten van over de hele wereld te bereiken. Aangezien de verkoop op de wereldwijde e-commercemarkt oploopt tot 4,9 biljoen dollar , kan een online bedrijf enorme winsten maken door hun diensten op internationaal niveau te verspreiden. U moet uw website echter vertalen om tegemoet te komen aan klanten uit verschillende landen, culturen en continenten.
Ook al is Engels een van de meest gesproken talen ter wereld , niet iedereen kan het lezen of begrijpen. Als u uw bedrijf in Azië wilt verspreiden, moet u zich richten op de Indiase e-commercemarkt. Om dat met succes te doen, moet u uw website vertalen naar het Hindi en andere veel voorkomende talen in India. Zo kun je op persoonlijk vlak contact maken met je publiek en zonder problemen je online business opzetten.
De gemeenschappelijke talen in India
India is het op zeven na grootste land ter wereld en een thuis voor mensen die tot verschillende religies en culturen behoren. Als gevolg hiervan zul je mensen in India vinden die andere talen spreken dan Hindi. Momenteel zijn de meest gebruikte talen in India:
- Hindi – 615 miljoen sprekers
- Bengaals – 265 miljoen sprekers
- Urdu – 170 miljoen sprekers
- Punjabi – 126 miljoen sprekers
- Marathi – 95 miljoen sprekers
- Telugu – 93 miljoen sprekers
- Tamil – 81 miljoen sprekers
- Gujarati – 61 miljoen sprekers
- Kannada – 56 miljoen sprekers
- Odia – 38 miljoen sprekers
- Sanskriet – 5 miljoen sprekers
Waarom uw website in het Hindi vertalen?
De meeste Indiase mensen spreken of begrijpen Engels in een of andere vorm. Waarom zou u dan nieuwe webpagina's maken die specifiek zijn ontworpen in het Hindi of andere talen van India? Welnu, het hebben van een meertalige website helpt je niet alleen om contact te maken met je doelgroep, maar verhoogt ook je SEO-ranglijst. Google en andere zoekmachines zullen uw website in India eerder voorstellen als deze in het Hindi is gemaakt.
Bovendien wil je toegankelijk lijken om contact te maken met je publiek door hun taal te gebruiken. Mensen kopen eerder in uw winkel als ze een band met uw merk creëren. Het gebruik van een Hindi-vertaalde website geeft u ook een voorsprong op uw concurrenten. De meeste internationale merken die in India actief zijn, gebruiken een Engelse website. Door klanten een in het Hindi vertaalde website aan te bieden, onderscheidt u uw service en wint u sneller marktaandeel dan uw concurrenten.
Het belang van Hindi vertalingen voor uw website
In de huidige wereldmarkt moeten bedrijven klanten in hun moedertaal bereiken om hun bereik en invloed te maximaliseren. Hindi staat op de 3e plaats met meer dan 600 miljoen Hindi-sprekers wereldwijd. Het vertalen van uw website in het Hindi kan een belangrijke stap zijn in de groei van uw bedrijf en het bereiken van een breed Hindi-sprekend publiek.
Hier zijn enkele redenen waarom Hindi-vertaling voor uw website belangrijk is:
- Betere gebruikerservaring: een website die beschikbaar is in het Hindi zal een betere gebruikerservaring bieden voor Hindi-sprekende bezoekers. Ze kunnen gemakkelijk door uw website navigeren, uw inhoud in hun moedertaal lezen en effectiever met uw merk omgaan.
- Verhoogde betrokkenheid: bezoekers die Hindi spreken, zullen eerder geneigd zijn om met uw website om te gaan als deze beschikbaar is in hun moedertaal. Ze zullen meer tijd op uw website doorbrengen, meer inhoud lezen en meer kans hebben om klant van uw bedrijf te worden.
- Hogere conversieratio: Door uw website in het Hindi aan te bieden, kunt u de conversieratio verhogen onder bezoekers die Hindi spreken. Ze zullen zich prettiger en zelfverzekerder voelen als ze uw inhoud in hun moedertaal kunnen lezen en begrijpen.
- Concurrentievoordeel: Het aanbieden van een website in het Hindi kan u een concurrentievoordeel geven ten opzichte van andere bedrijven die geen Hindi-sprekende bezoekers bedienen. Door een website aan te bieden die is afgestemd op hun behoeften, kunt u sterkere relaties opbouwen met uw Hindi-sprekende klanten en een concurrentievoordeel behalen.
- Verbeterde SEO: door uw website in het Hindi te vertalen, kunt u de positie van zoekmachines in Hindi-sprekende regio's verbeteren. Dit maakt het voor potentiële klanten gemakkelijker om uw website te vinden bij het zoeken naar een product of dienst in het Hindi.
Hindi-vertaling voor uw website kan u helpen een breed Hindi-sprekend publiek te bereiken, de gebruikerservaring te verbeteren, de betrokkenheid en conversieratio's te vergroten, een concurrentievoordeel te behalen en uw SEO te verbeteren. Dit is een belangrijke stap voor bedrijven die hun bereik en invloed in de huidige wereldmarkt willen vergroten.
Bereid uw website voor op Hindi-vertaling
Voordat u begint met het vertalen van uw website naar het Hindi, zijn er een paar dingen waar u zich zorgen over moet maken. Hieronder staan enkele belangrijke stappen die u moet volgen:
- Identificeer uw doelgroep: De eerste stap is het identificeren van uw doelgroep. U moet ook rekening houden met de demografische gegevens en voorkeuren van uw doelgroep om ervoor te zorgen dat uw inhoudvertaling bij hen aanslaat.
- Bereid uw inhoud voor: Zodra u uw doelgroep hebt geïdentificeerd, moet u de inhoud voorbereiden voor vertaling. Tijdens deze voorbereiding moet u de specifieke pagina's en secties van uw website identificeren die moeten worden vertaald, evenals alle afbeeldingen of multimedia-inhoud die moet worden vertaald of gelokaliseerd.
- Kies een vertaalmethode: U kunt kiezen uit verschillende vertaalmethoden, zoals automatische vertaling, menselijke vertaling of een combinatie van beide. U bent vrij om gebruik te maken van de diensten van een professionele vertaler of gebruik te maken van vertaalsoftware of plug-ins. Hangt af van uw deal en voorwaarden.
- Gebruik Unicode-lettertypen: Hindi heeft lettertypen met speciale tekens die worden weergegeven. Om correcte Hindi-tekst op uw website te garanderen, moet u Unicode-lettertypen gebruiken. Deze lettertypen ondersteunen alle tekens die in het Hindi worden gebruikt en zorgen ervoor dat uw vertaalde inhoud leesbaar en toegankelijk is voor uw doelgroep.
- Testen en beoordelen: Nadat u uw inhoud in het Hindi heeft vertaald, is het belangrijk om uw website grondig te testen en te beoordelen om er zeker van te zijn dat deze naar behoren werkt en er goed uitziet. Om dit te testen, moet u uw vertaling leveren aan Hindi-moedertaalsprekers en feedback van hen krijgen om ervoor te zorgen dat uw vertaalde inhoud nauwkeurig en cultureel geschikt is.
Door deze stappen te volgen, kunt u uw website voorbereiden op Hindi-vertaling en ervoor zorgen dat uw vertaalde inhoud voldoet aan de behoeften en voorkeuren van uw doelgroep.
Verschillende opties voor het vertalen van een website naar het Hindi
U kunt traditionele oplossingen gebruiken om uw website naar het Hindi te vertalen. Die opties zijn het gebruik van een menselijke vertaler, browservertaling of automatische vertaling.
Menselijke Hindi-vertaling gebruiken
U kunt een Hindi-spreker als moedertaal of een professionele vertaler inhuren om een Hindi-vertaalde website te maken. Het gebruik van een Hindi-vertaler garandeert dat uw website geen taalfouten bevat. Een Hindi-vertaler zal precieze taal gebruiken en lokaal erkende woorden gebruiken om contact te maken met het publiek. Bovendien stelt het gebruik van een menselijke vertaler u in staat om culturele context toe te voegen en klanten direct of indirect te benaderen.
Een Hindi vertaler zorgt ervoor dat de vertaling niet vol staat met nietszeggende woorden en een mooie flow heeft. Het gebruik van een menselijke vertaler heeft echter zijn nadelen. Het inhuren van een Hindi-vertaler is erg duur, vooral als ze alleen de reeds geschreven inhoud vertalen en niets nieuws aan de website toevoegen. Het is dus beter om een optie te gebruiken die budgetvriendelijker is, zoals een geautomatiseerde Hindi-vertaler.
De openbare tool van Google Translate gebruiken voor Hindi-vertaling
De openbare tool van Google Translator (niet de API voor online projecten) is een snelle optie om tekst in elke taal te vertalen. Google Translator gebruikt kunstmatige intelligentie om de ene taal in de andere te vertalen. Het gebruik van Google Translator is geheel gratis, zodat u uw website kunt vertalen zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over het budget. Bovendien integreren de vertaalhulpmiddelen van Google met Google Chrome en Android-apparaten om een snelle websitevertaling te bieden die binnen enkele seconden toegankelijk is.
U kunt uw webpagina's naar het Hindi vertalen door deze eenvoudige stappen te volgen:
- Schrijf "Google Translator" in de zoekmachine
- Open de link en kopieer en plak uw websiteadres in het linker tekstvak
- Selecteer "Hindi" uit de taalvertaalopties
- Druk op de vertaalknop
- De vertaalde tekst verschijnt in het rechtertekstvak en u kunt deze kopiëren en plakken in uw websitelay-out.
Een andere manier om Google Translate te gebruiken, is door op de vertaaloptie in de werkbalk te klikken. Het zal uw webpagina onmiddellijk in Hindi veranderen. Het is echter slechts een live vertaling van de Engelse pagina en geen vertaalde webpagina op zich. Om deze reden wordt het niet geïndexeerd in de zoekmachine.
Het grootste nadeel van het gebruik van Google Translator is dat er concessies worden gedaan aan de kwaliteit en nauwkeurigheid van de vertaling. Google Translator maakt grote fouten, zoals het negeren van grammatica en syntaxis, woorden die niet in de context staan en het ontbreken van idiomen. Als iemand die geen Hindi moedertaalspreker is, kunt u deze fouten niet uitkiezen en corrigeren. Uw klanten zullen moeite hebben om tekst vol fouten te begrijpen en zullen denken dat u geen goed merk bent om bij te winkelen. Dit kan uw merkreputatie schaden en de verkoop doen dalen.
Een ander probleem met Google Translator is de fout bij het nauwkeurig vertalen van tekst en cijfers. Sommige fouten in het formaat van Google Translator kunnen de hoeveelheid van het product wijzigen en verhogen tijdens het afrekenproces. Geen enkele klant wil een artikelhoeveelheid ontvangen en betalen die ze niet eens hebben besteld. Google Translator kan de prijzen in vertalingen ook onnauwkeurig wijzigen, waardoor lage of hoge artikelprijzen worden weergegeven.
Neural Machine Hindi-vertaling gebruiken
Neurale machinevertaling is een vorm van end-to-end machine learning die automatisch tekst van de ene taal naar de andere vertaalt. Neurale machinevertalingen zijn nauwkeuriger omdat ze gebruikmaken van kunstmatige intelligentie (AI). De machine gebruikt een groot aantal regels tijdens het vertalen, waardoor menselijke input niet meer nodig is. Sommige neurale vertaalmachines gebruiken ook statistische modellen om bestaande vertalingen te analyseren. Na deze te hebben geanalyseerd, codeert de machine het statistische patroon en gebruikt het later om tekst in een vergelijkbare taal te vertalen.
Omdat de neurale machine zijn database en statistisch taalpatroon blijft vernieuwen, krijgt u een zeer nauwkeurige vertaling in elke taal. Bovendien kunt u de neurale machine met elke software integreren met behulp van API's of SDK's. Een van de belangrijkste redenen waarom machinevertaling aan populariteit wint, is vanwege de lage kosten. Menselijke vertalingen zijn hoog in nauwkeurigheid en kwaliteit, maar ze zijn erg prijzig. Dus met behulp van de neurale machine kunt u uw tekst nauwkeurig in het Hindi vertalen, maar tegen lage kosten.
Automatische hoogwaardige Hindi-vertaling met Linguise
Linguise is een automatische taalvertalingstoolkit die elke taal kan vertalen. Linguise vertaalt tekst met behulp van de neurale machine. Daarom zijn de vertaalde resultaten altijd van de beste kwaliteit. Het beste van Linguise is dat het redelijk zakvriendelijk is, dus zelfs startups en eigenaren van kleine bedrijven kunnen het ook gebruiken.
U kunt uw website snel naar het Hindi of een andere Indiase taal vertalen door deze eenvoudige stappen te volgen:
- Log in op uw Linguise account
- Koppel uw website aan Linguise
Stap 1: Linguise om een API-sleutel te krijgen
, moet u eerst een account registreren . De eerste maand is volledig, er is geen creditcard nodig, dus u kunt met alle risico's testen.
Zodra u verbinding heeft gemaakt met uw Linguise dashboard, is de volgende stap het toevoegen van uw nieuwe domein en het verkrijgen van de API-sleutel.
De API-sleutel is nodig om te controleren welke taal is geactiveerd en om het neurale vertaalmodel te helpen de pagina's te vertalen. Haal de API-sleutel op en bewaar deze voor later gebruik.
Stap 2: Selecteer (onder andere) de Hindi-taal
De taalkeuze moet worden gemaakt vanuit het Linguise dashboard, zodat de plug-in later automatisch de configuratie synchroniseert!
Stap 3: Installeer de Linguise plug-in
De volgende stap is het installeren van de WordPress plug-in vanuit de WordPress repository om de taalwisselaar te activeren . Installeer het zoals u normaal gesproken elke WordPress plug-in installeert door deze naar uw site te uploaden, door de plug-in te downloaden en te uploaden of gewoon door het automatische installatieprogramma te gebruiken.
Wanneer u klaar bent met de installatie van de WordPress plug-in, voegt u gewoon uw API-sleutel toe en slaat u deze op. Als u de Hindi-taal en de vertaalde taal voor uw website heeft opgenomen, gebeurt dat automatisch.
Stap 4: Taalweergave instellen
De plug-in bevat veel weergaveopties voor taalvlaggen en namen. U kunt een taalvlag laden met behulp van een shortcode, een menu of zelfs een PHP-fragment.
Nadat u de vlaggenlijst heeft toegevoegd, kunt u de stijl instellen. Eerst de manier waarop de talenlijst wordt geopend:
- Als pop-up
- Als vervolgkeuzelijst
- Zij aan zij
Hier is een voorbeeld van de Hindi-taalvlag + taalnaam als dropdown (u hebt een voorbeeld aan de rechterkant).
De weergave-opties omvatten de mogelijkheid om alleen de vlag of alleen de taalnamen of beide weer te geven. Hier wordt bijvoorbeeld de Hindi-vlag + de taal "Hindi" geselecteerd.
Uw website is al volledig vertaald in het Hindi
De automatische vertaling van Linguise in het Hindi heeft echt een geweldige kwaliteit (je kunt ook alle vertaalde inhoud bewerken als je wilt). Hier heb ik de Linguise vlaggen met succes toegevoegd als een menu, en je kunt het Linguise -taalschakelaarpictogram met vlaggen in het hoofdmenu bekijken.
Klik op de originele taal, open de talenlijst.
Hier zijn de resultaten, in een mum van tijd vertaald van het Engels naar het Hindi.
Best practices voor lokalisatie van Hindi-websites
Hindi-websitelokalisatie omvat het aanpassen van uw website om te voldoen aan de taalkundige, culturele en technische vereisten van uw Hindi-sprekende publiek. Om een succesvolle lokalisatie van uw website te garanderen, vindt u hieronder enkele praktische tips die u kunt volgen:
- Kies de juiste vertaalmethode: er zijn veel keuzes voor sitevertaling, beginnend met menselijke vertaling, machinevertaling of een combinatie van beide. Hindi is een vrij complexe taal, daarom kun je beide methodes combineren, namelijk vertalen met een automatische vertaaldienst en het dan nakijken met behulp van een professionele Hindi vertaler.
- Culturele nuances: de Hindi-taal en -cultuur heeft unieke nuances en uitdrukkingen die mogelijk geen directe equivalenten hebben in andere talen. Het is erg belangrijk om met deze nuances rekening te houden bij het vertalen van uw inhoud om ervoor te zorgen dat uw website aanslaat bij het Hindi-sprekende publiek.
- Houd u aan de lokale wet- en regelgeving: Bij het lokaliseren van uw website voor Hindi-sprekende bezoekers is het belangrijk om te voldoen aan de lokale wet- en regelgeving. Dit omvat naleving van wetten inzake gegevensprivacy, etiketteringsvereisten en wetten inzake consumentenbescherming.
- Test en review: de laatste tip is om de vertaling grondig te testen en reviewen. Zorg ervoor dat het woord voor woord correct is vertaald en dat het gebruikte Unicode-lettertype op de webpagina kan verschijnen, zonder dat er iets wordt weggelaten.
Door deze best practices te volgen, kunt u ervoor zorgen dat de lokalisatie van uw Hindi-website succesvol is.
Wat voor soort website wilt u vertalen?
Voordat u besluit een website naar het Hindi te vertalen, zijn er een paar dingen die u moet weten over de website die u wilt vertalen. De volgende vragen kunnen u helpen bij het identificeren van vereisten en passende benaderingen:
- Type website dat moet worden vertaald: Zorg allereerst dat u begrijpt welk type website u gaat vertalen. Is het een online winkel, nieuwssite, blog, bedrijfssite of een ander type website? Dit zal de vereiste vertaalstijl en context beïnvloeden.
- Volume van nieuwe inhoud: Werkt deze website de inhoud regelmatig bij met nieuwe berichten, elke dag of week? Als u weet hoe vaak nieuwe inhoud wordt geüpload, kunt u de frequentie van vertalingsupdates bepalen.
- Lengte van de inhoudspagina: Hoeveel inhoud staat er op de hoofdpagina's of sleutelpagina's van de website? Zijn deze pagina's relatief kort of lang? Dit heeft invloed op de geschatte tijd en moeite die nodig is om elke pagina te vertalen.
- Technische inhoud: Zijn er woorden of technische inhoud die een speciale vertaling vereisen? Vestig de aandacht op deze pagina's tijdens het vertaalproces.
- Doelgroep: Wie is de doelgroep van deze website in India die Hindi spreekt? Als u dit publiek kent, kunt u uw vertaling afstemmen op hun voorkeuren en behoeften.
Zodra u de website die u wilt vertalen beter begrijpt, kunt u het vertaalproces efficiënter plannen en ervoor zorgen dat uw vertaling voldoet aan de doelstellingen en behoeften van de website.
Indiase vertalersbaan en vertaalmarkt
Hier volgt de voortzetting van de inzichten met betrekking tot Indiase vertalersbanen en de vertaalmarkt:
- Groeiende vraag naar vertalers in de Indiase taal: De vraag naar vertalers in de Indiase taal neemt toe als gevolg van de mondialisering en de uitbreiding van bedrijven. Deze vraag reikt verder dan alleen Engelse vertalingen. Veel internationale bedrijven zijn op zoek naar vertalers die inhoud uit Indiase talen zoals Hindi, Marathi, Gujarati en Bengali in verschillende talen kunnen vertalen. Dit is met name waardevol voor bedrijven die de Indiase markt willen aanboren of effectief willen communiceren met het Indiase publiek.
- Opkomst van freelancevertalers: Het freelancemodel is populair geworden onder Indiase vertalers. Platformen als Upwork, Fiverr en Freelancer hebben het voor vertalers gemakkelijker gemaakt om hun diensten aan klanten over de hele wereld aan te bieden. Freelancen biedt flexibiliteit en controle over de werkuren, waardoor vertalers met klanten uit verschillende regio's en sectoren kunnen werken.
- Mogelijkheden voor werken op afstand: De vooruitgang van de technologie heeft werken op afstand toegankelijker dan ooit gemaakt. Indiase vertalers kunnen nu overal werken waar een internetverbinding aanwezig is. Dit heeft voor hen mogelijkheden geopend om samen te werken met klanten en bureaus uit verschillende delen van de wereld, waardoor hun klantenbestand en bekendheid worden uitgebreid.
- Specialisatie in nichegebieden: Om uit te blinken in de competitieve vertaalmarkt specialiseren veel Indiase vertalers zich in nichegebieden. Deze gebieden kunnen juridische vertalingen, medische vertalingen, technische vertalingen, financiële vertalingen en meer omvatten. Specialisatie stelt hen in staat expertise aan te bieden in specifieke sectoren, waardoor klanten worden aangetrokken die zeer gespecialiseerde kennis nodig hebben.
- Toenemend gebruik van vertaalhulpmiddelen: Vertaalgeheugenhulpmiddelen zoals Computer-Assisted Translation (CAT) en Machine Translation (MT) winnen aan populariteit onder Indiase vertalers. Deze tools helpen het vertaalproces te stroomlijnen, de efficiëntie te verbeteren, de kosten te verlagen en consistente vertalingen van hoge kwaliteit te garanderen. Vertalers maken gebruik van technologie om hun diensten te verbeteren.
- Groeiende vraag naar videotolken op afstand: De opkomst van virtuele evenementen, webinars en videoconferenties heeft geleid tot een grotere vraag naar videotolken op afstand. Indiase vertalers die deze service aanbieden, kunnen klanten helpen bij effectieve communicatie over taalbarrières heen tijdens virtuele evenementen en bijeenkomsten, waarbij ze een wereldwijd publiek bedienen.
- Behoefte aan lokalisatie: Naarmate bedrijven zich wereldwijd uitbreiden, is er een groeiende behoefte aan lokalisatiediensten. Indiase vertalers die de culturele nuances en taalvariaties van verschillende regio's begrijpen, kunnen bedrijven helpen hun inhoud en producten af te stemmen op de lokale markten. Lokalisatie is van cruciaal belang voor het behoud van de culturele gevoeligheid en relevantie.
- Meer aandacht voor kwaliteit: In een competitieve vertaalmarkt staat kwaliteit voorop. Vertalers en bureaus leggen sterk de nadruk op het leveren van vertalingen van hoge kwaliteit die de beoogde boodschap accuraat overbrengen. Kwaliteitsborgingspraktijken, proeflezen en redigeren zijn een integraal onderdeel van het vertaalproces geworden.
Deze inzichten benadrukken het evoluerende landschap van de vertaalindustrie in India, waarbij mogelijkheden voor specialisatie, werken op afstand en het gebruik van technologie een belangrijke rol spelen in het succes van Indiase vertalers en taalprofessionals.
Hoe u Linguise SEO instelt voor Indiase pagina's
Linguise instellen meertalige SEO voor Indiase pagina's:
- Zoekwoordenonderzoek: Begin met zoekwoordenonderzoek voor de Indiase markt. Identificeer de trefwoorden en zinsdelen die uw doelgroep gebruikt bij het zoeken naar diensten of producten die verband houden met uw freelancemarkt. Tools als Google Keyword Planner kunnen hierbij helpen.
- URL-structuur: Zorg ervoor dat uw URL’s SEO-vriendelijk zijn. Neem relevante trefwoorden op in de URL, maar houd deze beknopt en beschrijvend.
- URL-vertaling en hreflang-tags: zorg ervoor dat de URL van de inhoud of webpagina wordt vertaald in Indiase talen en wordt geleverd met hreflang- tags, bijvoorbeeld hi voor Hindi.
- Metatags : Optimaliseer metatags (titeltags en metabeschrijvingen) voor elke pagina. Voeg relevante zoekwoorden toe en zorg ervoor dat ze de inhoud van de pagina nauwkeurig beschrijven.
- XML-sitemapvertaling : zodat de vertaalde pagina's ook door zoekmachines kunnen worden geïndexeerd.
- Canonieke URL voor meertalige pagina's: om Google te laten weten dat er verschillende versies van een webpagina zijn die vergelijkbare inhoud hebben en alleen in taal verschillen. Dit voorkomt dat het internet wordt bestraft en in een lagere ranking terechtkomt, wat schadelijk is voor SEO.
- Alternatieve URL: een URL die kan worden gebruikt als alternatief voor toegang tot dezelfde webpagina. De combinatie van canonieke en URL-alternatieven kan een effectieve SEO-strategie zijn.
- Monitoring en analyse: controleer regelmatig de prestaties van uw India-pagina's in de zoekresultaten met behulp van tools zoals Google Search Console en Google Analytics. Voer de nodige aanpassingen uit op basis van de gegevens die u verzamelt.
Vergeet niet dat SEO een continu proces is. Het kan enige tijd duren voordat u significante resultaten ziet, maar als u zich consequent inzet en de best practices volgt, kunnen uw vertaalde Indiase pagina's goed scoren en een substantieel publiek aantrekken.
Hoe u een website in video naar het Hindi of vanuit het Hindi kunt vertalen
Linguise prijzen voor Hindi-websitevertalingen
U kunt de gratis versie van Linguise gebruiken met een periode van één maand, tot 600.000 woorden vertaald, en u krijgt één maand gratis voor elk nieuw domein!
Als u van plan bent uw website alleen in het Hindi te vertalen, zou dat neerkomen op 600 pagina's van 1000 woorden voor $ 25 per maand of $ 275 per jaar. Er is ook een kleiner abonnement voor kleinere websites plus een onbeperkt vertaalabonnement voor zeer grote websites.
BEGIN
- INBEGREPEN IN DE GRATIS PROEFPERIODE VAN DE 1e MAAND
- 200.000 vertaalde woorden
- Onbeperkte vertaalde paginaweergaven
- Onbeperkte talen
- 1 website per abonnement met een maand gratis
PRO
- INBEGREPEN IN DE GRATIS PROEFPERIODE VAN DE 1e MAAND
- 600.000 vertaalde woorden
- Onbeperkte vertaalde paginaweergaven
- Onbeperkte talen
- 1 website per abonnement met een maand gratis
GROOT
- TOEGANKELIJK MET ABONNEMENT
- ONBEPERKT vertaalde woorden
- Onbeperkte vertaalde paginaweergaven
- Onbeperkte talen
- 1 website per abonnement
Gevolgtrekking
Het gebruik van een vertaalde versie van uw website is belangrijk om verbinding te maken met internationale klanten.
Als u uw merk op de Indiase e-commercemarkt lanceert, moet u uw website vertalen naar het Hindi en andere veel gesproken talen van India. U kunt een menselijke vertaler of online vertaaldiensten gebruiken. De ene is echter behoorlijk duur en de andere zorgt voor zeer onnauwkeurige resultaten. Daarom is de perfecte oplossing om Linguise neurale machinevertaling te gebruiken, die voordelige abonnementen en meer dan 95% nauwkeurige vertalingen biedt.