WordPress biedt u het perfecte platform om uw woorden te delen, uw kunst te posten of uw waren te verkopen. Vanilla WordPress laat echter veel te wensen over. Met name WordPress op zichzelf helpt u niet bij het creëren van esthetisch aantrekkelijke inhoud, noch bij het vertalen van uw inhoud om een steeds groter publiek te bereiken. Gelukkig verwelkomt WordPress oplossingen voor beide problemen.
Met paginabouwers zoals Divi kun je met WordPress verder gaan dan standaardbloggen. Divi transformeert het hele paginabouwproces op uw WordPress blog. Vanuit de Divi-editor kunt u vrijwel elk type pagina en elk type bericht maken, alles aangepast aan uw behoeften. En met Linguise kunt u uw creaties omzetten in meertalige inhoud.
Waarom zijn DIVI-vertalingen belangrijk?
Het lokaliseren WordPress is niet alleen belangrijk maar ook essentieel, en niet alleen om de voor de hand liggende redenen. Vertalen is een duur proces, maar het kost ook tijdrovende creaties (of het nu gaat om woorden, kunst of producten die op een e-commerceplatform worden verkocht) en brengt ze naar nieuwe, buitenlandse markten. En als het grotere bereik u niet genoeg verleidt, dan moeten de voordelen van zoekmachineoptimalisatie (SEO) u van gedachten doen veranderen.
Maar als vertalingen en lokalisatie zo eenvoudig zouden zijn, zou elke website ze hebben. In de praktijk levert het vertalen van een WordPress blog of e-commerce-winkel aanzienlijke uitdagingen op. Van de kosten van handmatige vertalingen tot de doorgaans slechte kwaliteit van automatische vertalingen: vertalingen blijven een moeilijke onderneming.
Wat is Linguise ?
Vertalingen waren een moeilijke onderneming totdat Linguise er kwam. Met zijn lage prijs en hoogwaardige, door neurale netwerken aangedreven automatische vertalingen heeft Linguise veel van de obstakels op de weg van meertalige WordPress websites overwonnen.
We hebben Linguise gebouwd met gebruiksgemak en kwaliteit in gedachten. Linguise kan alle soorten WordPress inhoud vertalen, inclusief berichten en pagina's die zijn gemaakt met DIVI, en wordt geleverd met een eigen live-editor. Met andere woorden: u, of menselijke vertalers, kunnen de live-editor gebruiken om de fouten op te sporen die de machine learning-vertaling mist.
En als Linguise klaar is met het vertalen van alle tekst, gaat er nog een stap verder. De WordPress plug-in optimaliseert zelfs de verborgen inhoud: de metadata, de inline HTML en CSS en de sitemaps. Het eindproduct is een meertalige, SEO WordPress blog die groter is dan de som der delen.
Linguise versus lokale vertaling van Google Translate
U denkt misschien dat uw WordPress blog geen Linguise nodig heeft. Waarom zouden uw gebruikers de automatische vertalingen van Linguise verkiezen boven het gebruik van Google Translate? Om twee redenen, voornamelijk. Ten eerste is de kwaliteit van Google Translate niet te vergelijken met die van Linguise . Google Translate is ook gevoelig voor het missen van idiomatische zinnen, vooral bij impopulaire talencombinaties.
Ten tweede, en misschien nog belangrijker, creëert Google Translate geen nieuwe meertalige pagina’s. Het enige dat Google Translate doet, is de tekst vertalen die zichtbaar is in de browser van uw WordPress gebruikers. Het onderscheid is klein maar belangrijk. Omdat Google Translate geen nieuwe pagina's met vertalingen maakt, kunnen Google en andere zoekmachines uw gelokaliseerde pagina's niet indexeren, wat de SEO niet ten goede komt.
De beste vertaalplugin kiezen voor WordPress + DIVI builder
Uw tweede intuïtie zou kunnen zijn om een andere plug-in te gebruiken. De vraag heeft zijn voordelen; WordPress heeft immers verschillende automatische vertaalplug-ins. Elk van hen heeft echter een fatale fout. Elke plug-in heeft onvermijdelijk een exorbitante prijs of een slechte vertaalkwaliteit.
Linguise heeft daarentegen geen van beide. De quota van Linguise Sterker nog, Linguise zijn onlangs verhoogd en de prijzen verlaagd ! De live editor en de mogelijkheid om menselijke redacteuren uit te nodigen, gecombineerd met de naadloze integratie met WordPress maken Linguise tot de ideale vertaler.
Linguise instellen op WordPress
Het hoogtepunt van Linguise ligt in het feit dat het wordt geleverd met een gratis proefperiode van één maand waarvoor niet eens een creditcard nodig is. Linguise op uw WordPress wilt experimenteren , is aan de slag net zo eenvoudig als het registreren Linguise . Het enige dat u hoeft te doen, is uw naam, e-mailadres en wachtwoord opgeven.
De Linguise opzet kent nog een belangrijke fase. Het eerste dat u moet doen, is uw Linguise account aan uw domein koppelen. Klik op domein toevoegen en vul de URL van uw WordPress blog, het account en de oorspronkelijke taal van de blog in.
Vervolgens, en misschien wel het allerbelangrijkste, kiest u de talen waarin u uw WordPress website wilt vertalen. De neurale netwerkvertalingen van Linguise ondersteunen meer dan 80 talen, en u kunt er zoveel selecteren als u wilt. Hoe meer talen u kiest, hoe sneller u uiteraard het quotum van uw account bereikt. Hieronder kunt u ook kiezen of u URL's wilt vertalen.
Als u op de Volgende stap , krijgt u eindelijk uw licentiesleutel of de domein-API-sleutel. De API-sleutel is hoe uw WordPress blog en DIVI communiceren met Linguise . Kopieer daarom de sleutel naar uw klembord.
Linguise wordt geleverd met een speciale plug-in om uw WordPress blog te vertalen. Via deze plug-in kunt u al uw berichten en pagina's in één keer vertalen, zelfs berichten die zijn gemaakt met de Divi-editor. Download de plug-in van de Linguise website en installeer deze op WordPress ; ga naar plug-ins en voeg nieuwe toe, en upload de plug-in. Nadat u de plug-in hebt geïnstalleerd, activeert u deze.
De laatste stap om uw Linguise installatie te voltooien en uw WordPress blog om te zetten in een meertalige website, is het plakken van uw licentiesleutel. Plak uw API-sleutel in de configuratie van Linguise toe . Nu kunt u beginnen met het vertalen van uw WordPress en DIVI-inhoud.
Berichten en pagina's maken met de DIVI-editor
Divi dankt zijn populariteit aan twee dingen: het gebruiksgemak en de flexibiliteit. Een bericht of pagina bouwen met de Divi-editor is buitengewoon eenvoudig. Maak zoals gewoonlijk een nieuw bericht of een nieuwe pagina vanuit WordPress en klik op Use The Divi Builder in de Gutenberg-editor, waardoor je naar een andere editor gaat.
De Divi-editor is geschikt voor verschillende gebruikers en use-cases. U kunt uw eigen lay-out helemaal opnieuw maken of u kunt een kant-en-klare lay-out gebruiken. Als u iets unieks nodig heeft, maakt u uw eigen lay-out, maar als u weinig tijd heeft, kunt u een van de vele honderden beschikbare lay-outs gebruiken en deze vullen met uw inhoud.
Een lay-out is een verzameling rijen met elementen erin. U kunt meerdere kolommen hebben met alle soorten inhoud. Het enige dat u hoeft te doen, is de inhoud bewerken, hetzij vanuit de standaardeditor of vanaf de frontend, door op Build op .
Het bewerken van inhoud in de front-end is zo eenvoudig als maar kan. Klik eenvoudig op een element om de tekst te wijzigen en gebruik de bedieningselementen (in groen of grijs) om meer rijen of elementen toe te voegen. Sla het concept op of publiceer de pagina wanneer u klaar bent om te beginnen met vertalen met Linguise !
DIVI-inhoud vertalen op WordPress
Het beste van Linguise is dat het plug-in-agnostisch is. Het maakt niet uit of je liever WordPress 'vanille Gutenberg-editor, Elementor of DIVI gebruikt: Linguise vertaalt het allemaal. Linguise vertaalt automatisch nieuwe inhoud en uw gebruikers kunnen de lokalisatie wijzigen met behulp van de ingebouwde taalwisselaar.
Als u op de taalwisselaar klikt en daadwerkelijk de taal wijzigt, gaat u naar een subdomein dat aan de nieuwe taal is gewijd. De subtiele verandering is betekenisvol. Door nieuwe webpagina's voor verschillende talen te genereren, verhoogt Linguise uw SEO-score en de ranking van uw WordPress blog.
Meertalige SEO-strategieën voor DIVI-websites
Zoekwoordenonderzoek is een belangrijke stap in het optimaliseren van uw website voor zoekmachines. Wanneer u een meertalige website maakt met Divi, is het belangrijk om afzonderlijk trefwoordonderzoek uit te voeren voor elke taalversie om de gewenste bezoekers effectief in verschillende regio's en talen te targeten. Hier leest u hoe u trefwoordonderzoek kunt doen voor elke taal, zodat deze geschikt is voor meertalige SEO.
- Identificeer talen: Specificeer de talen waarin u uw meertalige website wilt targeten. Geef de regio en markt aan die u wilt bereiken en de talen die in dat gebied worden gesproken.
- Gebruik taalspecifieke hulpprogramma's voor zoekwoordenonderzoek: Ontdek taalspecifieke hulpprogramma's voor zoekwoordonderzoek. Populaire tools zoals Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs en Moz bieden zoekwoordonderzoeksmogelijkheden voor meerdere talen. Daarnaast is er een taalspecifieke tool voor zoekwoorden beschikbaar voor talen als Spaans, Frans, Duits, enz. Gebruik deze tool om relevante zoekwoorden voor elke taal te identificeren.
- Analyse van lokale zoektrends: bekijk lokale zoektrends en specifieke zoekopdrachten voor elke taal en regio. Begrijp de zoekwoorden en zinsdelen die gebruikers in verschillende gebieden gebruiken om te zoeken naar producten, services of informatie met betrekking tot uw website. Door lokale zoektrends te analyseren, kunt u voor elke taalversie relevante, veelgebruikte zoekwoorden vinden.
- Cultuur- en taalvariaties weergeven: houd er rekening mee dat zoekwoorden per taal en cultuur kunnen verschillen. Besteed aandacht aan de taalkundige variaties, synoniemen en veelgebruikte informele termen die in elke taal worden gebruikt. Speel lokale dialecten of regionale variaties van een taal af en pas uw zoekwoordenonderzoek daarop aan.
- Evaluatie van concurrentie en moeilijkheidsgraad: het beoordelen van het concurrentieniveau en het rangschikken van moeilijkheidsgraad voor zoekwoorden in elke taal is wat u moet doen. Bepaal het concurrentievermogen van zoekwoorden in elke markttaal en vind kansen waar u kunt profiteren. Focus op long-tail zoekwoorden of speciale zoekwoorden die minder concurrentie hebben maar toch relevant zijn voor je doelgroep.
- Neem trefwoorden op in de inhoud: zodra u trefwoorden heeft geïdentificeerd voor elke taalversie van de Divi-website, neemt u deze strategisch op in uw inhoud. Optimaliseer uw paginatitels, koppen, metabeschrijvingen, URL-links en al uw inhoud. Zorg ervoor dat zoekwoorden op een natuurlijke manier vloeien en waarde bieden voor gebruikers.
- Bewaken en verbeteren: controleer regelmatig de prestaties van uw zoekwoorden voor elke taalversie met behulp van analysetools zoals Google Analytics of Search Console. Zoek naar trefwoorden, organisch verkeer en statistieken over gebruikersbetrokkenheid. Verfijn op basis van die gegevens uw zoekwoordstrategie.
Een van de belangrijke SEO-optimalisatiestrategieën die je ook toepast, is het vertalen van de sitemap. Een sitemap is een XML- of HTML-bestand dat de webpagina's op een site weergeeft. Dit bestand biedt zoekmachines richtlijnen voor uw sitestructuur en paginahiërarchie. Een sitemap helpt zoekmachines zoals Google, Bing en anderen om de inhoud van uw website efficiënter te indexeren en te begrijpen.
Daarom is het belangrijk om elke sitemap voor elke taal te vertalen. Nu zal hieronder een meer volledige uitleg worden besproken over het vertalen van een WordPress sitemap.
Vertaal WordPress sitemaps met onder andere DIVI-pagina's
De bijdragen van Linguise aan SEO reiken verder dan de nieuwe subdomeinen. De vertaler is ook in staat sitemaps te vertalen. Sitemaps kunnen eenvoudige XML-bestanden zijn, maar ze hebben een complexe functie. Sitemaps fungeren als instructies voor zoekmachines zoals Google, Bing en Yahoo en vertellen hen waar ze uw WordPress inhoud kunnen vinden.
Sitemaps genereren en vertalen in Linguise is een handmatig maar eenvoudig proces. Open uw favoriete SEO-plug-in en zoek naar een sitemap; in WP Meta SEO is de sitemap het eerste veld in het Sitemap . Open vervolgens de sitemap in uw browser en voeg het taalvoorvoegsel toe. Daarom wordt linguise .com/wpms-sitemap.xml linguise .com/es/wpms-sitemap.xml . Linguise maakt automatisch de sitemap, zodat Google en andere zoekmachines uw vertaalde inhoud kunnen indexeren.
Bewerk 100% van de door DIVI vertaalde pagina's en modules
Eén probleem blijft bestaan: automatische vertalingen zijn niet onfeilbaar, hoewel de neurale netwerkvertalingen van Linguise heel dichtbij komen. Een woordspeling kan verloren gaan in de vertaling, een technisch woord kan verkeerd worden vertaald, of simpelweg een keuze aan termen maakt geen misbruik van SEO. De kleinste fout kan ervoor zorgen dat uw WordPress blog, of zelfs uw bedrijf, onprofessioneel overkomt. In die gevallen waarin Linguise faalt, heb je de menselijke maat nodig om fouten te herstellen. Met Linguise krijgen zelfs handmatige vertalingen een boost.
Linguise wordt geleverd met een eigen editor: een live-editor. U of uw gecontracteerde vertaler heeft via uw Linguise account toegang tot de live-editor. De live-editor vraagt u eerst om de taal te kiezen die u wilt bewerken en brengt u vervolgens naar de vertaalde versie van uw WordPress blog. Van daaruit kan de vertaler eenvoudigweg op verkeerd vertaalde tekenreeksen klikken en deze corrigeren, rechtstreeks vanuit de live preview.
Best practices voor DIVI meertalige websites
Het creëren van een meertalige website met DIVI vereist een zorgvuldige planning en uitvoering om een soepele gebruikerservaring in meerdere talen te garanderen. Hier volgen enkele best practices die u kunt volgen bij het maken van meertalige DIVI-websites.
- Kies de juiste meertalige plug-in: Kies een betrouwbare en compatibele meertalige plug-in die goed integreert met DIVI. Zoek naar functies zoals eenvoudig vertaalbeheer, opties voor het wisselen van taal en compatibiliteit met DIVI-ontwerpelementen.
- Plan de taalstructuur: Bepaal welke talen u wilt toevoegen en plan de structuur van uw meertalige website. Bepaal vervolgens of u voor elke taalversie afzonderlijke domeinen, subdomeinen of taaldirectories wilt.
- Gebruik taalspecifieke URL's: implementeer taalspecifieke URL's voor elke taalversie van uw website. Dit helpt zoekmachines en gebruikers om targeting op taal en regio te begrijpen. Gebruik taalcode of landcode in uw URL's voor betere SEO.
- Taalwisselaar inschakelen: Zorg ervoor dat de taalwisselaar zichtbaar en intuïtief is, zodat gebruikers gemakkelijk tussen talen kunnen navigeren.
- Consistent ontwerp en lay-out: zorg voor consistentie in ontwerp en lay-out in alle taalversies van uw DIVI-website. Besteed aandacht aan lettertypen, kleuren, afbeeldingen en algehele visuele elementen om een samenhangende gebruikerservaring te garanderen, ongeacht de geselecteerde taal.
- Alle inhoud vertalen: Vertaal alle zichtbare inhoud op uw website, inclusief paginatitels, menu's, titels en hoofdtekst. Als er bepaalde delen zijn die u niet wilt vertalen, zorg er dan voor dat u deze hebt ingesteld met de uitzonderingsfunctie in de plug-in.
- Optimaliseer SEO voor elke taal: voer SEO-optimalisatie voor elke taalversie van uw DIVI-website. Voer trefwoordonderzoek uit dat specifiek is voor elke taal en neem relevante trefwoorden op in metatags, titels en inhoud. Zorg ervoor dat elke taalversie is geoptimaliseerd voor de zichtbaarheid in zoekmachines.
- Test de functionaliteit in verschillende talen: test uw meertalige website grondig om ervoor te zorgen dat alle functies, formulieren en interactieve elementen soepel werken in meerdere taalversies. Besteed aandacht aan speciale tekens en afstemming van inhoud in verschillende talen.
- Bied taalspecifieke ondersteuning: bied klantenondersteuning in de talen die je ondersteunt op je website. Bied contactgegevens of ondersteuningskanalen in elke taal om effectief te reageren op vragen of zorgen van gebruikers.
- Regelmatig bijwerken en onderhouden: houd uw DIVI-thema's, plug-ins en vertalingen up-to-date. Controleer en update de inhoud regelmatig om wijzigingen en verbeteringen weer te geven. Bewaak gebruikersfeedback en breng de nodige aanpassingen aan om de gebruikerservaring te verbeteren.
Door deze best practices te volgen, kunt u een succesvolle en gebruiksvriendelijke DIVI meertalige website maken. Deze praktijken zullen u helpen een breder publiek aan te trekken, de gebruikerstevredenheid te vergroten en het potentieel van uw website in meerdere talen te maximaliseren.
Om deze praktijk te realiseren, kunt u Linguise gebruiken als een meertalige vertaalplug-in voor websites die zijn gebouwd met behulp van de DIVI-bouwer.
Gevolgtrekking
Als DIVI uw favoriete WordPress Met Linguise maakt het weinig uit welke editor je gebruikt om je merk op te bouwen. Vertaal uw blog automatisch tegen een instapprijs zonder concessies te doen aan de kwaliteit, en als de neurale vertaling mislukt, kunt u de vertalingen een menselijk tintje geven met de live-editor van Linguise hier aan de slag met de gratis proefperiode van één maand voor Linguise .