Het implementeren van automatische vertaling op Moodle kan een strategische zet zijn voor onderwijsinstellingen die een divers taalpubliek willen bereiken. Een meertalig platform is niet slechts een extra functie, maar een essentieel onderdeel om concurrerend te blijven en nieuwe onderwijsmarkten aan te boren.
Door automatische vertaling te integreren in uw Moodle -site, kunt u op efficiënte wijze meertalige inhoud creëren en beheren, waardoor u aanzienlijk bespaart op tijd- en middeleninvesteringen en tegelijkertijd een consistente, hoogwaardige gebruikerservaring in verschillende talen garandeert. Deze gids leidt u door de implementatie van automatische vertaling op Moodle , geeft voorbeelden van succesvolle implementaties en biedt stapsgewijze instructies.
Waarom zou u uw Moodle LMS vertalen?
Het vertalen van uw Moodle -website kan verschillende voordelen bieden. Hier zijn de redenen waarom u het zou moeten vertalen.
- Internationale studenten/gebruikers aantrekken: Door het Moodle LMS in verschillende talen te vertalen, kunnen onderwijsinstellingen een wereldwijd publiek bereiken. Dit biedt mogelijkheden voor internationale studenten om toegang te krijgen tot cursussen en leermateriaal. Voorbeeld: een universiteit in Indonesië vertaalt haar online cursussen naar het Engels en het Mandarijn, en trekt daarmee de belangstelling van studenten in de Verenigde Staten en China.
- Vergemakkelijking van begrip voor gebruikers uit andere landen: Omdat de inhoud beschikbaar is in lokale talen, kunnen studenten leermaterialen gemakkelijker begrijpen zonder taalbarrières. Dit vergroot de leereffectiviteit en de gebruikerstevredenheid.
- Verhoging van de cursusverkoop dankzij bredere toegankelijkheid: Door een breder publiek te bereiken via vertalingen neemt het potentieel voor cursusverkoop aanzienlijk toe. Meer mensen uit verschillende landen kunnen cursussen ontdekken en geïnteresseerd raken in het kopen ervan. Zo kende een online cursusplatform dat aanvankelijk alleen in het Engels was, na vertaling in 10 andere talen, binnen 6 maanden een omzetstijging van 300%.
- Verbetering van de zichtbaarheid van de cursus in de zoekresultaten van andere landen: Inhoud die in verschillende talen is vertaald, verbetert de zichtbaarheid van de cursus in de zoekresultaten in de doellanden. Dit helpt de organische ontdekking van cursussen in verschillende regio's door potentiële studenten te vergroten.
Voorbeelden van meertalige websites die Moodle gebruiken
Volgens trends.builtwith.com worden ruim 284.000 websites gebouwd met Moodle LMS . Dit indrukwekkende aantal demonstreert Moodle in verschillende onderwijsomgevingen. Om u een beter perspectief te geven op de mogelijkheden van het maken van een meertalige Moodle site, bekijken we enkele opmerkelijke voorbeelden van meertalige Moodle implementaties.
Linksys-trainingsprogramma
Linksys Training Program is een voorbeeld van een meertalige website waarvan het leerbeheer is gebaseerd op Moodle systeem dat toegang biedt tot trainingsbronnen en cursussen met betrekking tot Linksys-producten en -technologieën. Hun website biedt inhoud in meerdere talen en richt zich op een wereldwijd publiek van gebruikers die hun kennis van Linksys-oplossingen willen vergroten. Dankzij deze meertalige aanpak kan het platform een divers gebruikersbestand bedienen, door trainingsmateriaal en cursusinhoud te presenteren in de voorkeurstaal van de gebruikers.
De website beschikt over een prominente taalwisselaar in de linkerbovenhoek, waardoor gebruikers kunnen kiezen uit verschillende talen, waaronder Engels, Deens, Duits, Spaans, Frans, Italiaans, Nederlands, Noors, Fins, Zweeds en Arabisch. Deze uitgebreide taalondersteuning verbetert de gebruikerservaring voor bezoekers uit verschillende regio's, waardoor ze door het trainingsplatform kunnen navigeren, toegang hebben tot cursusmateriaal en zich kunnen bezighouden met inhoud in hun moedertaal.
Beoordeling van de Verenigde Naties
Het United Nations Assessment Program is een op Moodle gebaseerd platform dat is ontworpen voor het uitvoeren van beoordelingen voor kandidaten die zijn uitgenodigd om deel te nemen aan VN-evaluaties. Deze beveiligde en gespecialiseerde website biedt alleen toegang aan geautoriseerde personen voor specifieke beoordelingsdoeleinden. Het platform, gebouwd met Moodle LMS, biedt een gebruiksvriendelijke interface met duidelijke instructies en belangrijke mededelingen over toegang en probleemoplossing.
Een belangrijk kenmerk van dit VN-beoordelingsplatform is de meertalige mogelijkheid, zoals blijkt uit de taalwisselaar linksonder op de pagina. Gebruikers kunnen kiezen uit meerdere talen, waaronder Engels, Español (Spaans), Frans (Frans), Русский (Russisch), العربية (Arabisch) en 简体中文 (Vereenvoudigd Chinees). Deze uitgebreide taalondersteuning weerspiegelt het mondiale karakter en de toewijding van de VN aan inclusiviteit, waardoor kandidaten met verschillende taalkundige achtergronden door het beoordelingsplatform kunnen navigeren in de taal van hun voorkeur.
Hoe automatische vertaling in Moodle te implementeren
Nadat we voorbeelden hebben gezien van meertalige websites gemaakt met Moodle , zullen we leren hoe we automatische vertaling kunnen implementeren met behulp van een automatische vertaalservice. Veel diensten kunnen websites snel en eenvoudig vertalen met slechts een paar configuratiestappen. Een van deze diensten is Linguise . Linguise kan worden geïntegreerd met verschillende contentmanagementplatforms en websitebouwers, waaronder integratie met Moodle . Hier zijn de stappen om Linguise in Moodle installeren .
#1 Voeg uw domeinwebsite Moodle toe
De eerste stap is het voorbereiden van uw Moodle LMS-site voor vertaling. Zorg ervoor dat u toegang heeft tot het Moodle beheerdersdashboard om de automatische vertaling van Linguise op uw Moodle LMS-platform te installeren. Maak vervolgens een gratis Linguise -account aan en voeg het domein van uw website toe. U kunt de gratis proefperiode van 30 dagen gebruiken voordat u een abonnement kiest.
Nadat u verbinding heeft gemaakt of zich heeft geregistreerd op uw Linguise dashboard, moet u eerst een nieuw domein instellen en de instellingen ervan opslaan voordat u de API-sleutel verkrijgt. Selecteer “Andere PHP” als platform om door te gaan met de Linguise -domeinregistratie, waarbij u de bron- en doeltalen specificeert zoals beschreven in de documentatie.
#2 Upload het Linguise
Het Linguise vertaalscript moet worden geüpload naar uw server waarop Moodle LMS is geïnstalleerd. Download het.
Na het downloaden van het script pak je het uit en upload je het naar de hoofdmap waar Moodle LMS is geïnstalleerd.
- Zorg ervoor dat deze op het rootniveau van uw website wordt geplaatst (waar uw Moodle LMS-bestanden zich bevinden).
- Behoud de standaardnaam van de map als “ linguise ”.
U moet de Linguise API-sleutel kopiëren naar het Configuration.php-bestand dat u naar uw server heeft geüpload. Bewerk het bestand en plak uw API-sleutel tussen de aanhalingstekens, waarbij u de tekst REPLACE_BY_YOUR_TOKEN vervangt.
#3 Stel het herschrijven van de Moodle -URL's in
Het herschrijven van URL's is standaard actief in Moodle LMS. Als dit niet het geval is, kunt u dit inschakelen via uw hostingprovider. Update het .htaccess-bestand om de URL per taal te configureren. Kopieer de onderstaande code en plak deze na de regel “RewriteEngine on” in het standaard Moodle LMS .htaccess-bestand.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$
linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
#4 Schakel de taalwisselaar in en pas deze aan
De Linguise JavaScript-link moet op al uw Moodle LMS-pagina's worden geladen om de taalwisselaar met vlaggen en alternatieve URL's in uw HTML-headers weer te geven (voor SEO-doeleinden). Om de scriptlink te kopiëren, gaat u naar de domeininstellingen in het Linguise dashboard en kopieert u de scriptlink.
De eenvoudigste manier om deze code in Moodle LMS te laden, is door deze in de sectie van uw website in te voegen Sitebeheer en navigeer vervolgens naar Instellingen > Sitebeheer > Vormgeving > Extra HTML. Deze methode is standaard beschikbaar.
Voeg de scriptlink toe aan de koptekstsectie, zoals hieronder weergegeven.
Vervolgens kunt u de taalwisselaar aanpassen via het Linguise dashboard door naar Instellingen > Weergave taalvlaggen te gaan. Alle wijzigingen die hier worden aangebracht, worden weergegeven op de website.
Aan de rechterkant van het scherm ziet u een voorbeeld van de taalwisselaar. Dit zijn de elementen die u kunt configureren:
- Drie lay-outs: naast elkaar, vervolgkeuzelijst of pop-up
- De positie van de taalwisselaar
- De inhoud die wordt weergegeven in de taalwisselaar
- Taalnamen in het Engels of de moedertaal
- Vormen en maten van de vlaggen
- Kleuren en doosschaduwinstellingen
#5 Automatische vertaling Moodle LMS
Het volgende is een weergave van de Moodle LMS-website die de automatische vertaling Linguise heeft geïmplementeerd.
Automatische vertaling van uw Kirby CMS met Linguise
Moodle LMS automatisch de vertaalservice Linguise Deze toonaangevende vertaalservice biedt een naadloze integratie van automatische vertalingen voor uw Moodle leerbeheersysteem. Het ondersteunt meer dan 80 talen en is compatibel met meer dan 40 platforms, waaronder Moodle . Deze integratie vereenvoudigt het creëren van een meertalige e-learningomgeving, waardoor de algehele gebruikerservaring voor studenten en docenten wordt verbeterd.
Front-end live-editorvertaling
Front-end live-editor vertaling Linguise biedt een front-end live-editor die snelle aanpassingen mogelijk maakt. Deze tool garandeert de nauwkeurigheid van de vertalingen en maakt snelle wijzigingen mogelijk. Bovendien kunt u samenwerken met professionele vertalers om de culturele en contextuele precisie in uw cursusinhoud te behouden.
Ondersteunt 100% meertalig
Meertalige SEO- ondersteuning via de meertalige SEO-functies, Linguise Moodle site in de zoekmachine verbeteren Het genereert meertalige sitemaps, creëert hreflang-codes en tags, stelt canonieke URL's in en vertaalt URL's en metabeschrijvingen. Deze functionaliteiten helpen de ranking van uw e-learningplatform in zoekmachines te verbeteren en het toegankelijker te maken voor gebruikers in verschillende talen.
Regels voor het uitsluiten van vertalingen
Mondiale regels voor het uitsluiten van vertalingen om vertaaluitdagingen in educatieve inhoud aan te pakken. Linguise bevat uitsluitingsregels waarmee u specifieke termen die mogelijk niet goed vertalen, kunt behouden of uitsluiten. U kunt regels opstellen om pagina's, inline-inhoud of specifiek cursusmateriaal uit te sluiten, zodat uw vertalingen duidelijk en nauwkeurig zijn.
Dynamische vertaalfunctie
De dynamische vertaalfunctie van Linguise garandeert dat inhoud die dynamisch wordt gegenereerd of geladen, bijvoorbeeld via JavaScript of AJAX, nauwkeurig wordt vertaald. Dit omvat elementen zoals afrekenprocessen en pop-ups. Activeer gewoon de dynamische vertaalschakelaar om deze inhoud gemakkelijk te beheren.
Gevolgtrekking
Het implementeren van automatische vertaling op uw Moodle LMS-platform kan uw bereik aanzienlijk vergroten, de betrokkenheid van gebruikers verbeteren en de conversiepercentages verhogen. Met Linguise kunt u eenvoudig meertalige inhoud beheren, waardoor gebruikers in verschillende talen een naadloze ervaring krijgen en tegelijkertijd uw SEO-inspanningen worden geoptimaliseerd.
Linguise biedt krachtige functies zoals live-bewerking aan de voorkant, dynamische vertaling van inhoud, uitsluitingsregels voor specifieke termen en uitgebreide SEO-ondersteuning. Deze functionaliteiten maken het een ideale keuze voor het integreren van automatische vertaling met Moodle LMS.
Laten we ons registreren voor een Linguise account en beginnen met het transformeren van uw Moodle LMS-platform naar een meertalig platform.