Het implementeren van automatische vertaling op Duda kan het wereldwijde bereik en de gebruikerservaring van uw website aanzienlijk verbeteren. Naarmate bedrijven hun online aanwezigheid internationaal uitbreiden, wordt de mogelijkheid om inhoud in meerdere talen aan te bieden cruciaal. Duda , een krachtig platform voor het bouwen van websites, biedt robuuste functies om dit proces naadloos en efficiënt te maken.
Het kan taalbarrières slechten en aantonen dat u zich inzet voor het bedienen van een divers publiek. Deze functie kan de betrokkenheid vergroten, de gebruikerstevredenheid verbeteren en de conversiepercentages verhogen, omdat bezoekers eenvoudig toegang hebben tot uw inhoud in hun voorkeurstaal. In deze handleiding worden de stappen onderzocht voor het instellen en optimaliseren van automatische vertalingen op uw Duda -website, zodat uw boodschap weerklank vindt bij een wereldwijd publiek.
Waarom zou u automatische vertaling op de Duda -website implementeren?
Het implementeren van automatische vertaling op Duda biedt tal van voordelen die de prestaties en het bereik van uw website aanzienlijk kunnen beïnvloeden.
Het eerste grote voordeel van automatische vertaling is het grotere mondiale bereik. Volgens een onderzoek van Common Sense Advisory 76% van de consumenten het liefst producten in hun moedertaal. Door uw inhoud in meerdere talen aan te bieden, kunt u nieuwe markten aanboren en klanten aantrekken die anders door taalbarrières zouden worden afgeschrikt.
Ten tweede is verbeterde gebruikersbetrokkenheid een andere dwingende reden om automatische vertaling op Duda te implementeren. Wanneer bezoekers inhoud in de taal van hun voorkeur tegenkomen, is de kans groter dat ze tijd op uw site doorbrengen en interactie hebben met uw aanbod. Deze grotere betrokkenheid kan leiden tot lagere bouncepercentages en hogere conversiepercentages. Door een naadloze meertalige ervaring te bieden, komt u tegemoet aan de voorkeuren van gebruikers en bouwt u vertrouwen en geloofwaardigheid op bij uw internationale publiek.
Bovendien kan automatische vertaling de SEO-prestaties van uw website aanzienlijk verbeteren. Een overtuigende casestudy van Quick Sprout toont deze impact aan. Ze ervoeren een opmerkelijke van 47% in het zoekverkeer na de overstap naar een meertalig websiteontwerp. Deze substantiële groei onderstreept de kracht van taaltoegankelijkheid bij het stimuleren van organisch verkeer. Door automatische vertaling op Duda , creëert u meerdere toegangspunten waarmee gebruikers over de hele wereld uw inhoud kunnen ontdekken en ermee kunnen communiceren.
Voorbeelden van het implementeren van een meertalige website met Duda webbuilder
Volgens trends.builtwith.com zijn er tientallen sites gebouwd met behulp van de Duda webbuilder. Daarom zullen we deze keer enkele voorbeelden bespreken om u een idee te geven of u overweegt een meertalige Duda site te maken.
Bos gazon
De Forest Lawn-website, zoals te zien op de afbeelding, lijkt bedoeld te zijn voor een uitvaartdienst en herdenkingspark in Arcadia, Californië. Een van de belangrijkste kenmerken van deze website zijn de taalopties die prominent in de rechterbovenhoek worden weergegeven. Gebruikers kunnen kiezen tussen Engels, Traditioneel Chinees (aangegeven met “繁體中文”) en Spaans (“Español”). Deze meertalige aanpak demonstreert de toewijding van Forest Lawn om een diverse gemeenschap in de San Gabriel Valley-regio te dienen. Door inhoud in meerdere talen aan te bieden, zorgen ze ervoor dat hun diensten toegankelijk zijn voor een breder scala aan potentiële klanten, wat blijk geeft van culturele gevoeligheid en inclusiviteit in hun zakelijke aanpak.
Mondiaal onderzoek
De Global Research-website, gebaseerd op de afbeelding, is een platform gewijd aan onderzoek en nieuws over mondiale kwesties. Rechtsboven op de pagina biedt de website een indrukwekkend scala aan taalopties, waaronder Italiaans (Italiano), Duits (Deutsch), Portugees (Português), Servisch (srpski), Arabisch (العربية), Chinees (中文) en meer. Deze uitgebreide taalkeuze weerspiegelt de mondiale focus van de website en haar doel om een breed, internationaal publiek te bereiken.
Hoe automatische vertaling op Duda te implementeren
Nadat we voorbeelden hebben bekeken van meertalige websites die met Duda , gaan we onderzoeken of automatische vertaling via een externe dienst mogelijk is. Verschillende diensten bieden snelle en eenvoudige websitevertalingen met minimale configuratie. Een opmerkelijk voorbeeld is de automatische vertaalwebsite Linguise
Linguise integreert naadloos met verschillende CMS-platforms en websitebouwers, waaronder Duda . Hieronder vindt u de stappen om Linguise in te stellen voor automatische vertaling op Duda .
#1 Registreer uw Linguise -account en Duda domein
Maak eerst een Linguise account aan, die een gratis proefperiode van 30 dagen biedt om u op weg te helpen. Zodra u zich heeft aangemeld en het Linguise dashboard heeft geopend, wordt u gevraagd uw domein te registreren om vertalingen te autoriseren.
Om dit te doen, kopieert u eenvoudig uw domeinnaam (inclusief https://) en kiest u “Ander Cloud Hosted CMS” als platform.
Selecteer vervolgens uw brontaal en de talen waarin u uw site wilt vertalen.
#2 Voeg automatisch domein-DNS toe met Entri
Zodra u uw website succesvol heeft geregistreerd in het Linguise -dashboard, heeft u twee installatieopties.
Als je de benodigde DNS-records automatisch wilt toevoegen, klik je op ‘Verbind je DNS automatisch’. Deze functie, Entri, regelt de DNS-installatie voor u, waardoor de installatie eenvoudig wordt. Als alternatief kunt u de DNS-records handmatig naar uw domeinprovider kopiëren.
Nadat u de automatische optie heeft geselecteerd, analyseert Entri de URL van uw website en controleert u de openbare DNS-records. Op basis hiervan bepaalt het de benodigde DNS-instellingen.
Klik vervolgens op ‘Autoriseren bij [uw domeinprovider]’ (bijvoorbeeld Cloudflare). U wordt doorgestuurd naar de inlogpagina van uw domeinprovider, waar u kunt inloggen en verder kunt gaan.
Eenmaal ingelogd voegt Entri automatisch de juiste DNS-records toe: één DNS per taal en een TXT DNS voor de validatiesleutel.
U zou de DNS-records aan uw domein moeten zien toegevoegd, en Entri zal bevestigen wanneer alle DNS-instellingen succesvol zijn geconfigureerd. De vertaalfunctie wordt beschikbaar zodra de DNS-vermeldingen zich verspreiden, meestal binnen 20-30 minuten.
Voor degenen die de voorkeur geven aan handmatige installatie, kunt u de onderstaande handmatige stappen volgen.
#3 Kopieer DNS-records
Zodra uw domein is gevalideerd, wordt u naar een scherm geleid waar u de benodigde DNS-records kunt kopiëren. Deze records zijn cruciaal voor het laden van uw meertalige pagina's, zoals fr.domain.com, es.domain.com, enz.
Meld u vervolgens aan bij uw domeinbeheerder en navigeer naar het gedeelte DNS-instellingen. U moet het volgende kopiëren:
- Een TXT-record voor domeinverificatie
- Een of meer CNAME-records voor de talen
Hier is een voorbeeld van hoe elke record (TXT en CNAME) eruit zou moeten zien. Nadat u alle records heeft toegevoegd, zou uw configuratie op deze opstelling moeten lijken.
#4 Controleer DNS-validatie
Nadat u alle DNS-records aan uw domein heeft toegevoegd, kunt u de DNS-propagatie verifiëren door op de knop 'DNS-configuratie controleren' te klikken.
DNS-validatie duurt doorgaans 30 minuten tot een uur. Eenmaal voltooid, zou u groene stippen moeten zien naast de DNS-vermeldingen in uw Linguise -dashboard. De laatste stap is het toevoegen van de taalwisselaar met landvlaggen om de installatie voor het vertalen van uw Duda -website te voltooien.
#5 Activeer de automatische vertaling op de Duda -website
De taalwisselaar is een vlagpop-up waarmee gebruikers hun voorkeurstaal kunnen selecteren. Om dit in te schakelen, kopieert u de verstrekte code naar het hoofdgedeelte van uw Duda -sitepagina's. Dit zorgt ervoor dat de vlagtaalwisselaar automatisch wordt weergegeven op uw openbare website.
De code vindt u aan het einde van het domeinregistratieproces of in uw domeininstellingen. Kopieer het naar uw klembord.
Open vervolgens uw website-editor en klik op 'Instellingen' in het linkermenu.
Selecteer vervolgens 'HEAD HTML', plak het Linguise script, klik op 'Opslaan' en publiceer uw site.
#6 Pas het ontwerp van de taalwisselaar aan op de Duda -website
U kunt de taalwisselaar rechtstreeks vanuit het Linguise dashboard aanpassen door naar Instellingen > Weergave taalvlaggen te navigeren. Alle wijzigingen die u hier aanbrengt, worden automatisch bijgewerkt op uw website.
Aan de rechterkant van het scherm ziet u een voorbeeld van de taalwisselaar. De volgende elementen kunnen worden aangepast.
- Lay-outopties, naast elkaar, vervolgkeuzelijst of pop-up
- Positie van de taalwisselaar
- Inhoud van de taalwisselaar
- Taalnamen in het Engels of de moedertaal
- Vlaggenvormen en maten
- Kleuren en doosschaduweffecten
#7 Automatische vertaling Duda -website
Nadat u de taalwisselaar op de Duda -website hebt aangepast, ziet de website er zo uit als de automatische vertaling Linguise is geïnstalleerd.
Hier vindt u rechtsboven een taalwisselaar die uit meerdere talen bestaat.
Vervolgens zullen we proberen te vertalen van het Engels naar het Russisch.
Automatische vertaling op Duda met Lingusie
Linguise integreert automatische vertaling naadloos Duda website en ondersteunt meer dan 80 talen en meer dan 40 CMS-platforms. Deze service maakt het eenvoudig om uw website om te zetten in een meertalig platform, waardoor een verbeterde gebruikerservaring voor wereldwijde bezoekers wordt gegarandeerd.
- Front-end live-editor voor snelle vertalingsaanpassingen – zodat u direct vertalingsaanpassingen kunt maken. U kunt vertalingen nauwkeurig afstemmen en samenwerken met professionele vertalers om culturele en contextuele precisie te garanderen.
- Globale vertalingsuitsluiting – biedt uitsluitingsregels om uitdagende vertalingen te beheren. Met deze regels kunt u voorkomen dat specifieke termen, inline-inhoud of zelfs hele pagina's worden vertaald, waardoor waar nodig duidelijkheid en consistentie wordt gegarandeerd.
- Dynamische inhoudsverwerking – die ervoor zorgt dat dynamisch gegenereerde inhoud, zoals betaalprocessen of pop-ups, naadloos wordt vertaald. U kunt dit eenvoudig beheren door de dynamische vertaalschakelaar te activeren.
- Uitgebreide meertalige SEO-ondersteuning – u kunt uw Duda -site optimaliseren voor meertalige SEO. Het helpt bij het genereren van meertalige sitemaps, het toepassen van hreflang-tags, het instellen van canonieke URL's en het vertalen van URL's en metabeschrijvingen. Deze functies vergroten de zichtbaarheid van uw site in zoekmachines en verbeteren de toegankelijkheid voor gebruikers in verschillende talen.
Gevolgtrekking
Het implementeren van automatische vertalingen in uw Duda CMS-website kan uw bereik aanzienlijk vergroten, de gebruikersbetrokkenheid vergroten en de conversiepercentages verhogen. Met Linguise wordt het beheren van meertalige inhoud eenvoudig. Het biedt gebruikers een soepele ervaring in verschillende talen en optimaliseert tegelijkertijd uw SEO-prestaties.
Linguise biedt krachtige functies zoals live-editing aan de voorkant, dynamische vertaling van inhoud, uitsluitingsregels voor specifieke termen en volledige SEO-ondersteuning. Deze tools maken het een topoplossing voor het toevoegen van automatische vertaling aan Duda . Ga vandaag nog aan de slag door een Linguise account en maak van uw website een meertalig succes.