Alternatieven voor Webflow lokalisatie zijn steeds belangrijker geworden naarmate meer websites een wereldwijd publiek proberen te bereiken. Met de release van de native lokalisatieoplossing van Webflow eind 2023 konden gebruikers rechtstreeks vanuit de ontwerpeditor meerdere talen aan hun sites toevoegen.
Hoewel deze ontwerpgerichte aanpak velen aanspreekt, komt deze mogelijk niet volledig tegemoet aan de behoeften van degenen die meer geavanceerde functies nodig hebben, zoals collaboratief vertaalbeheer of automatische inhouddetectie en vertaling.
Dit artikel onderzoekt verschillende Webflow lokalisatiealternatieven , waarbij de kenmerken, integratiemogelijkheden en prijzen worden vergeleken. We onderzoeken opties zoals Transifex en Linguise .
Wat zijn de beste alternatieven Webflow lokalisatie?
Er zijn veel alternatieven voor Webflow lokalisatie waaruit u kunt kiezen. Dit artikel bespreekt de automatische vertaling 2, Transifex en Linguise . Hieronder vindt u een functievergelijkingstabel tussen deze drie services.
Functies | Transifex | Linguise | Webflow |
Native integratie | – | – | ✔ |
Meertalige SEO | – | ✔ | ✔ |
Automatische vertaling | ✔ | ✔ | ✔ (semi-automatisch) |
Mediavertaling | ✔ (met uitzonderingen) | ✔ | Beschikbaar in Advanced -abonnement ($29/landelijk/maand) |
Samenwerking vertalers | ✔ | ✔ | Beschikbaar in Advanced -abonnement ($29/landelijk/maand) |
Gelokaliseerde URL's | ✔ | ✔ | Beschikbaar in Advanced -abonnement ($29/landelijk/maand) |
Vertaling uitsluiten | Handmatig | ✔ | Beschikbaar in Enterprise -abonnement (aangepast) |
Gratis proefperiode | 15 dagen | 30 dagen (600.000 woorden) | – |
Laten we ze hieronder één voor één bespreken voor meer informatie over de bovenstaande verschillen.
Webflow -lokalisatie
Webflow is een visueel webontwerpplatform waarmee gebruikers responsieve websites kunnen maken zonder codering. Het biedt een reeks ontwerptools en hostingdiensten, en bevat nu native lokalisatiefuncties voor het bouwen van meertalige websites.
Integratie
De lokalisatiefunctie van Webflow integreert naadloos in het platform, waardoor gebruikers vertaalde sites rechtstreeks binnen de Webflow ontwerper kunnen ontwerpen, bouwen en lokaliseren. Het installatieproces is eenvoudig en toegankelijk via de dashboardinstellingen. Webflow gebruikt de term 'locales' voor talen, waarbij de oorspronkelijke sitetaal de 'primaire locale' is en aanvullende talen als 'secundaire locales'.
Het is echter belangrijk op te merken dat de hele website moet worden vertaald als er een nieuwe taalversie wordt gepubliceerd. Er is geen optie om specifieke pagina's uit te sluiten van vertaling.
Meertalige SEO
Webflow lokalisatie ondersteunt meertalige SEO-best practices door automatisch HTML-taaltags, tags op paginaniveau en sitemap hreflang-tags toe te voegen aan uw landinstellingen. Met deze tags kunnen zoekmachines herkennen dat uw website in meerdere talen beschikbaar is en geen dubbele inhoud bevat.
Gebruikers kunnen title-tags en metabeschrijvingen ook handmatig vertalen om verder te optimaliseren voor meertalige SEO. Bovendien biedt Webflow locale routing, waarmee bezoekers op basis van browserinstellingen naar de taalversie van hun voorkeur kunnen worden geleid.
Semi-automatische vertaling
Webflow biedt een semi-automatische vertaalfunctie met behulp van automatische vertaling. Dit proces vereist echter dat elk element op CMS of statische pagina's afzonderlijk handmatig wordt geselecteerd en op de optie voor automatische vertaling wordt geklikt.
Deze aanpak ontbeert automatische inhouddetectie en gecentraliseerd beheer van vertalingen. Gebruikers moeten voor elke nieuwe pagina of inhoudsupdate rekening houden met het handmatige vertaalproces, wat voor grote websites tijdrovend kan zijn.
Lokalisatiebeheer
De lokalisatiebeheerfuncties van Webflow zijn relatief eenvoudig. Gebruikers kunnen tegen een meerprijs vertaalbeheersystemen (TMS) van derden integreren voor een geavanceerder vertaalbeheer.
Het is opmerkelijk dat het bewerken van vertalingen alleen mogelijk is via de ontwerpeditor. Er moeten extra teamlidstoelen worden aangeschaft bovenop de Webflow lokalisatie en siteplannen om teamleden, zoals makers van inhoud, toegang te geven tot vertalingen.
Mediavertaling
Voor medialokalisatie stelt Webflow gebruikers in staat originele afbeeldingen te vervangen door vertaalde versies en alt-tekst voor alle landinstellingen rechtstreeks in de ontwerpeditor bij te werken. Deze functie biedt flexibiliteit bij het aanpassen van visuele inhoud voor verschillende markten.
Deze mogelijkheid is echter alleen beschikbaar in het Advanced-abonnement en hoger, waardoor de toegang voor gebruikers met een lager abonnement kan worden beperkt.
Prijzen
Webflow Localization biedt gelaagde prijsplannen vanaf $ 9 per taal (landinstelling) per maand, waarbij maximaal 3 talen mogelijk zijn. Voor $ 29 per land per maand ondersteunt het volgende niveau maximaal 5 talen en bevat het extra functies zoals vertaalde URL's en mediavertaling.
Voor gebruikers die meer talen of geavanceerde lokalisatiemogelijkheden nodig hebben, zoals blokuitsluiting en vertaalwoordenlijsten, biedt Webflow een aangepast Enterprise-abonnement. Het is belangrijk op te merken dat er momenteel geen gratis abonnement beschikbaar is voor Webflow Localization.
Transifex
Transifex is een cloudgebaseerd vertaal- en lokalisatiebeheerplatform dat continue lokalisatie van websites mogelijk maakt, inclusief websites die met Webflow zijn gebouwd. Het ondersteunt meer dan 450 talen en richt zich op door AI aangedreven lokalisatie om de inhoud aan te passen aan veranderende culturele voorkeuren en spreektaal.
Integratie
Transifex kan worden geïntegreerd met Webflow websites met behulp van Transifex Live-technologie. Het integratieproces omvat het toevoegen van een JavaScript-fragment aan uw Webflow site. Hoewel niet zo eenvoudig als sommige alternatieven, maakt deze methode real-time lokalisatie mogelijk.
Gebruikers moeten voorbereid zijn op een iets technischere opzet vergeleken met native Webflow lokalisatie of andere alternatieven.
Lokalisatiebeheer
Transifex biedt krachtige functies voor lokalisatiebeheer. Gebruikers kunnen inhoud rechtstreeks lokaliseren binnen de context van hun Webflow website, waardoor een live voorbeeld van bewerkingen wordt geboden. Met de CAT Editor van het platform kunnen vertalers efficiënt werken zonder door bestanden te hoeven navigeren.
Uitsluiting van inhoud is mogelijk, waardoor strategische lokalisatie mogelijk wordt gemaakt in plaats van het vertalen van de hele website. Transifex biedt ook directe machinevertalingen via de Machine Translation Fill-up-functie, vooral handig voor grote websites.
Samenwerking met vertalers
Transifex blinkt uit in samenwerkingsfuncties. Gebruikers kunnen vertalers aan hun team toevoegen, rollen toewijzen en toegangsrechten beheren. Deze opzet maakt asynchrone werk- en voortgangsregistratie mogelijk, waardoor projecten up-to-date blijven.
Het platform vergemakkelijkt ook het rechtstreeks uitnodigen van taaldienstverleners voor projecten. Voor kleinere taken zijn geïntegreerde machinevertaaldiensten beschikbaar. Bovendien biedt Transifex tagging-functies om vertaalreeksen te organiseren en te prioriteren, waardoor de workflow-efficiëntie wordt verbeterd.
Prijzen
Transifex biedt een gratis proefperiode van 15 dagen en de mogelijkheid om een gepersonaliseerde demo aan te vragen. Hun betaalde abonnementen beginnen bij $ 90 per maand, ontworpen voor bedrijven die aan hun lokalisatietraject beginnen.
Het startersplan omvat toegang tot 50.000 woorden, een basisversie van hun vertaalgeheugen, automatische vertaalmogelijkheden, samenwerkingstools en een online editor. Voor meer specifieke prijsinformatie of geavanceerde functies worden gebruikers aangemoedigd om rechtstreeks contact op te nemen met Transifex.
Vergelijk tussen Webflow en Transifex
Functies | Transifex | Webflow |
Native integratie | – | ✔ |
Meertalige SEO | – | ✔ |
Automatische vertaling | ✔ | ✔ (semi-automatisch) |
Mediavertaling | ✔ (met uitzonderingen) | Beschikbaar in Advanced -abonnement ($29/landelijk/maand) |
Samenwerking vertalers | ✔ | Beschikbaar in Advanced -abonnement ($29/landelijk/maand) |
Gelokaliseerde URL's | ✔ | Beschikbaar in Advanced -abonnement ($29/landelijk/maand) |
Vertaling uitsluiten | Handmatig | Beschikbaar in Enterprise -abonnement (aangepast) |
Gratis proefperiode | 15 dagen | – |
Automatische vertaling Linguise , oplossing voor gelokaliseerde Webflow -website
Linguise is een automatisch vertaalplatform dat is ontworpen om het lokaliseren van websites gemakkelijker te maken, inclusief websites die met Webflow zijn gebouwd. Deze dienst biedt verschillende functies om het vertaalproces te optimaliseren en de zichtbaarheid van meertalige websites te vergroten.
Integratie
Linguise integreert met diverse webbouwers , waaronder Webflow . De integratie van Linguise met Webflow is ontworpen om eenvoudig en efficiënt te zijn. Dit proces omvat doorgaans het toevoegen van een klein script aan uw Webflow site, wat eenvoudig kan worden gedaan via de Webflow interface.
Eenmaal geïntegreerd, werkt Linguise naadloos op de achtergrond en detecteert en vertaalt de inhoud automatisch zonder de oorspronkelijke sitestructuur te wijzigen.
Meertalige SEO
Linguise biedt robuuste ondersteuning voor meertalige SEO. Het platform genereert automatisch geoptimaliseerde URL's voor elke taalversie van uw site, voegt de nodige hreflang-tags toe, genereert meertalige sitemaps en vertaalt metadata.
Deze functies helpen zoekmachines de meertalige structuur van uw site te begrijpen, de ranking voor zoekopdrachten in specifieke talen te verbeteren en problemen met dubbele inhoud te voorkomen.
Automatische detectie en vertaling
Een van de belangrijkste voordelen van Linguise is het vermogen om inhoud automatisch te detecteren en te vertalen. Het systeem identificeert op intelligente wijze nieuwe of bijgewerkte inhoud op uw site en vertaalt deze onmiddellijk in alle geconfigureerde talen.
Deze aanpak bespaart veel tijd en zorgt ervoor dat alle taalversies van uw site gesynchroniseerd blijven zonder voortdurende handmatige tussenkomst.
Lokalisatie
Linguise biedt uitgebreide lokalisatietools om automatische vertalingen te verfijnen. Gebruikers kunnen vertalingen aanpassen om culturele nuances en taalvoorkeuren weer te geven met behulp van de live-editor, waarmee automatische vertalingsresultaten kunnen worden bewerkt voor grotere nauwkeurigheid.
Met het platform kunnen gebruikers ook specifieke elementen uitsluiten van vertaling, hetzij via URL, pagina's of woorden. Dit zorgt ervoor dat gevoelige inhoud of branding consistent blijft in alle taalversies.
Samenwerking met vertalers
Hoewel Linguise prioriteit geeft aan automatische vertalingen, ondersteunt het platform ook de samenwerking met menselijke vertalers. U kunt professionals uitnodigen en toegang instellen voor vertalers om automatische vertalingen te beoordelen en te verfijnen.
Zowel u als de vertalers kunnen vertalingen verbeteren met behulp van de front-end live-editorfunctie, waardoor een hogere nauwkeurigheid en kwaliteit wordt gegarandeerd.
Media- en externe linkbeheer
Het platform kan automatisch alt-tekst van afbeeldingen vertalen en stelt gebruikers in staat afbeeldingen te vervangen door cultureel passende versies voor specifieke doeltalen.
Voor externe links kan Linguise deze zo configureren dat deze, indien beschikbaar, verwijzen naar de corresponderende taalversie van de gelinkte site, waardoor de algehele gebruikerservaring wordt verbeterd.
Prijzen
Linguise biedt een gratis proefperiode van 30 dagen met een vertaallimiet van maximaal 600.000 woorden. Tijdens deze proefperiode heeft u zonder enige beperking toegang tot alle functies. Na de eerste maand kun je upgraden naar een betaald abonnement, met drie pakketten vanaf $ 15 per maand.
Vergelijk tussen Webflow en Linguise
Functies | Linguise | Webflow |
Native integratie | – | ✔ |
Meertalige SEO | ✔ | ✔ |
Automatische vertaling | ✔ | ✔ (semi-automatisch) |
Mediavertaling | ✔ | Beschikbaar in Advanced -abonnement ($29/landelijk/maand) |
Samenwerking vertalers | ✔ | Beschikbaar in Advanced -abonnement ($29/landelijk/maand) |
Gelokaliseerde URL's | ✔ | Beschikbaar in Advanced -abonnement ($29/landelijk/maand) |
Vertaling uitsluiten | ✔ | Beschikbaar in Enterprise -abonnement (aangepast) |
Gratis proefperiode | 30 dagen (600.000 woorden) | – |
Waarom Linguise het beste Webflow alternatief is voor het lokaliseren van uw website?
Nu kent u elke functie van Webflow , Transifex en Linguise . Elke dienst biedt zeker zijn eigen voor- en nadelen.
Maar waarom is de automatische vertaalservice van Linguise een van de beste alternatieven voor Webflow lokalisatie? Kijk maar eens naar de volgende verklarende punten.
Geïntegreerd met meer dan 40 CMS & webbuilder
- Compatibel met verschillende CMS, waaronder Webflow , WordPress , Shopify , WooCoomerce, OpenCart , enz.
- Werkt met alle soorten websites, inclusief statistische en dynamische sites
- Ondersteunt integratie met verschillende plug-ins en applicaties van derden
Er zijn veel talen beschikbaar en aanpassing van de switcher
- Er zijn meer dan 85 taalopties beschikbaar.
- Beschikt over eenvoudige aanpassingsposities voor de taalwisselaar via het dashboard (configuratieknoppen, vlaggen, taalnamen, enz.).
Automatische vertaling en perfect voor kwaliteit
- Automatische vertaling met behulp van geavanceerde AI
- De kwaliteit van de vertaalresultaten bedraagt maximaal 97%, vergelijkbaar met menselijke vertalingen.
- Optie om vertalingen handmatig te bewerken en te verbeteren met behulp van de front-end live-editor
100% ondersteuning voor meertalige SEO
- Genereert geoptimaliseerde URL's voor elke taal
- Helpt bij het vertalen van metadata om de zoekresultaten te verbeteren
- Genereer meertalige sitemaps
- Automatische canonieke URL's en hreflang-tags
Lokaliseer uw inhoud en media
- Vertaalt alle soorten inhoud, inclusief dynamische inhoud
- Optie om afbeeldingen en media te wijzigen op basis van de doeltaal
- Goede aanpassing voor formaten zoals RTL-taal (Rechts naar Links), zoals Saoedi-Arabië
Uitsluiting van vertalingen
- Mogelijkheid om specifieke elementen of pagina's uit vertalingen te laden op basis van URL, pagina, zin
- Flexibiliteit bij het beheren van inhoud die niet vertaald hoeft te worden
Kan samenwerken met vertalers
- Mogelijkheid om meerdere vertalers uit te nodigen
- Stel de toegangsrechten van elke vertaler in op basis van de taalvertaling.
- Functie voor teamsamenwerking met vertalers via live-editor
- Dashboardfuncties die elke vertaler begrijpt
Gevolgtrekking
U kunt verschillende Webflow lokalisatiealternatieven gebruiken, zoals Linguise , dat een uitgebreidere oplossing biedt. Hoewel Webflow ingebouwde lokalisatiefuncties biedt, valt Linguise op door zijn geavanceerde automatische vertaalmogelijkheden, krachtige meertalige SEO-ondersteuning en flexibiliteit bij het beheren van lokale inhoud.
Functies zoals automatische inhouddetectie, eenvoudige uitsluiting van vertalingen en efficiënte teamsamenwerking maken Linguise een aantrekkelijkere keuze voor veel webontwikkelaars. Gezien het gemak van integratie, compatibiliteit met verschillende CMS-platforms, waaronder Webflow , en concurrerende prijzen, kan Linguise native lokalisatie van Webflow Dus waarom wachten? Meld u aan voor een Linguise account en profiteer van de gratis proefperiode van 30 dagen voordat u zich abonneert!