多言語のMagentoストアを作成することは、リーチを拡大し、世界中のユーザーと交流したいと考えている企業にとってのステップとなります。 この相互接続されたデジタル時代において、多言語オンライン ストアを持つことはもはや単なる選択肢ではなく、避けられない必要性となっています。
Magento 、オンライン ストアの構築と管理のための強固な基盤を提供する、堅牢かつ柔軟な e コマース プラットフォームです。 Magento ストアに自動翻訳を実装することで、多言語コンテンツの作成と維持のプロセスがより効率的になり、時間とリソースを節約しながら、さまざまな言語で一貫した高品質のユーザー エクスペリエンスを確保できます。 このガイドでは、多言語の Magento ストアを作成する重要性を確認し、それをスムーズに実現するための手順を説明します。
多言語の Magento ストアを作成する必要があるのはなぜですか?
多言語のMagentoストアを作成する方法について説明する前に、そうする利点を理解することが重要です。 Magentoに統合することで期待できる主な利点をいくつか紹介します。
- 世界市場の拡大:ストアをさまざまな言語に翻訳することで、さまざまな言語的背景を持つ顧客を引き付け、サービスを提供できます。 これにより、市場範囲と潜在的な顧客ベースを効果的に拡大し、多様な市場で新たな機会を開くことができます。
- ユーザー エクスペリエンスの強化:ユーザーの母国語でコンテンツを表示すると、オンライン ストアを閲覧する際のエクスペリエンスが大幅に向上します。 これにより、顧客は製品の詳細を理解し、サイトに移動し、購入することが容易になり、最終的に満足度の向上につながります。
- コンバージョン率の向上:顧客は、自分が堪能な言語で買い物をすることができれば、より快適で自信を持って購入できるようになります。明確なコミュニケーションにより混乱が軽減され、信頼が構築されるため、コンバージョン率が向上し、ショッピング カートの放棄が減ります。
- カスタマー サポートの向上:多言語コンテンツにより、ヘルプ ドキュメント、FAQ、ガイドを顧客の母国語で提供することで、より効果的なカスタマー サポートが可能になります。 これにより、顧客は質問に対する答えを簡単に見つけることができるため、満足度が高まり、サポート チケットが減ります。
Magento 多言語サイトのどの要素を翻訳する必要がありますか?
プロフェッショナルで効果的な多言語 Magento ストアを作成するには、徹底的な翻訳が不可欠です。 これは、メインコンテンツだけでなく、顧客と対話するすべての要素を翻訳することを意味します。
包括的な翻訳は、顧客の信頼を築き、購入の意思決定を容易にするのにも役立ちます。 Magento ストアで翻訳する必要がある主要な要素は次のとおりです。
- 商品タイトルと説明
- チェックアウトとショッピングカートのページ
- 確認メールと通知
- ドロップダウン メニューとサイト ナビゲーション
- 商品カテゴリページとタグ
- お客様のレビューとお客様の声
- お問い合わせフォームとカスタマーサポート
- プロモーション用バナーと特別オファー
- SEO メタのタイトルと説明
- 配送と支払いのオプション
- ボタンのラベルとCTA(Call-to-Action)
これらすべての要素を翻訳することで、海外の顧客が言語の壁なく簡単にストアに移動し、操作できるようになります。
多言語 Magento ストアの例
Trends.builtwith.comによると Magentoを使用して構築されたサイトは数十万件あります。 したがって、今回は、多言語のMagentoストアの作成を検討している場合にアイデアを提供するために、その中のいくつかの例について説明します。
ジャクソンの
多言語 Magento ストアの例としては、jacksonart.com があります。 絵具、筆、キャンバス、スタジオツールなどアーティスト向けの商品を豊富に取り揃えた画材専門のオンラインショップです。
この Web サイトの興味深い点は、多言語および多通貨の機能です。 たとえば、イギリスで休暇中のフランス人の場合、言語をフランス語に、通貨をユーロに切り替えることができます。 左上隅にある国旗アイコンをクリックし、国と希望の通貨を選択するだけです。 それはとても簡単です! この機能によりショッピング体験が強化され、さまざまな国の顧客にとってよりパーソナライズされた便利なものになります。
シルエットデザインストア
Silhouette Design Store では、幅広いデジタル デザイン、フォント、パターン、さらには 3D デザインを提供しています。 特徴的なのは「今週の無料デザイン」プログラムで、画像にあるスイートリーフのイラストを使用した「ファミリー」デザインなどがあります。 これにより、毎週無料のデザインを入手できるため、インスピレーションを得たり、すぐに使用したりするのに最適です。
この Web サイトがさらに優れているのは、多言語機能です。 フッターには、スペイン語から한국어までの言語オプションがあります。 たとえば、あなたがインスピレーションを求めている日本のデザイナーの場合は、日本語、日本語、ブーム! に切り替えることができます。 すべてのコンテンツがすぐに好みの言語で表示されます。 デフォルトの通貨として米ドルが使用されていますが、スクリーンショットに表示されていない他の通貨オプションがある場合があります。 この多言語機能は、海外のユーザーにリーチするのに非常に役立ち、デザインのショッピング体験をよりパーソナライズされた便利なものにします。
バイタミックス
このサイトは、健康的なライフスタイルと簡単な食事の準備に焦点を当てた、高品質のブレンダーとキッチン機器の販売を専門としています。 多言語および多通貨に対応していることは、さまざまな国にまたがる販売代理店のリストからも明らかです。 ユーザーは自分の国に基づいてディストリビューターを選択し、サイトの言語と通貨を調整します。
たとえば、Fackelmann Australia を選択すると、コンテンツは英語で表示され、価格はオーストラリア ドルで表示されます。一方、Kunzi (Italy) を選択すると、言語がイタリア語に、通貨がユーロに切り替わります。 このアプローチにより、Vitamix は世界市場全体で地元顧客の言語と通貨の好みに合わせてショッピング エクスペリエンスを調整することができます。
Magento ストアに自動翻訳を実装するにはどうすればよいですか?
#1: Magento ストアを準備する
最初のステップは、 Magento Web サイトを翻訳できる状態にあることを確認することです。 Magento Web サイトに Linguise 自動翻訳をインストールするには、 Magento 管理ダッシュボードにアクセスして準備する必要があります。
#2: Linguise アカウントを登録する
#3: ドメイン Web サイトの Magento ストアを追加する
Linguiseの作成に成功すると Magento を追加できるダッシュボードにアクセスできるようになります。 「ドメインを追加」をクリックし、必要なフィールドに入力します。
- アカウント
- URL
- 使用プラットフォーム (Magento)
- 既定の言語
- 翻訳言語
- URLを翻訳する
- 動的コンテンツ翻訳
次に、 「次のステップ」をクリックします。
次の手順で貼り付ける必要がある API キーを取得できます。
#4: Linguise スクリプトをアップロードして接続する
次に、 Magento がインストールされているサーバーに Linguise 翻訳スクリプトをアップロードする必要があります。
PHP-JS 変換スクリプトをダウンロードして解凍し、 Magento インストールのルート ディレクトリにアップロードします。
次のことを確認してください。
- スクリプトは Web サイトのルート レベル ( Magento ファイルが配置されている場所) に配置されます。
- フォルダーはデフォルトの名前「linguise」のままです。
次に、サーバーにアップロードした Configuration.php ファイルに Linguise API キーを挿入します。 ファイルを編集し、API キーを引用符の間に貼り付け、テキスト「REPLACE_BY_YOUR_TOKEN」を置き換えます。
#5: MagentoのURL書き換えを設定する
管理者サイドバーに移動し、 「ストア」>「設定」>「構成」>「一般」>「Web」>「検索エンジンの最適化」をクリックします。 「Web サーバー書き換えを使用」オプションを有効にします。
各言語の URL は .htaccess ファイルで構成する必要があります。 デフォルトの Magento 2 .htaccess ファイルにある「RewriteEngine on」行の後にこのコードを貼り付けるだけです。
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA,END]
#6: 言語スイッチャーを有効にする
言語スイッチャーは、ユーザーが好みの言語を選択できるようにするフラグ ポップアップです。 これを読み込むには、Web サイト設定の最後にあるコードをコピーし、HTML ページの先頭に配置する必要があります。 フラグ言語スイッチャーが自動的にロードされます。
Linguise ダッシュボードで Web サイトのヘッダーにコピーして読み込むコードを見つけるには、[ドメイン] > [設定] > [タブ] > [スクリプト PHP] に移動します。
このコードはページのヘッダーに配置する必要があります。 Magento 2 では、構成設定を通じてページの先頭にコンテンツを追加できます。
管理パネルで、 [コンテンツ] > [構成]、デフォルトのストア テーマ ビューを編集して、[HTML ヘッド] セクションをクリックします。 コピーしたスクリプトを「スクリプトとスタイルシート」入力フィールドに追加します。 最後に、設定を保存します。
言語スイッチャーは、デフォルトでは Web サイトの右下のフローティング位置に表示されます。 このように Linguiseダッシュボード > [設定] > [言語フラグの表示]から外観と配置をカスタマイズできます
#7: Magento セキュリティ モジュールをインストールする
Magento 2.3.5 以降、 Magento Linguise ドメインからファイルをロードできるようにするには、セキュリティ モジュールを追加する必要があります。 Magentoに慣れている場合は、これは問題になりません。 それ以外の場合は、次のステップバイステップのガイドを参照してください。
- このリンクからモジュールをダウンロードします。
- zip ファイルの内容をディレクトリ app/code/ の Magento インストールに解凍します。
- 次に、次のコマンドを実行します。
php bin/magento setup:upgrade
php bin/magento setup:static-content:deploy -f
php bin/magento cache:clean
#8: ローカル キャッシュ システムを有効にする
オプションとして、URL とそれに関連する多言語コンテンツを保存するローカル キャッシュ システムをアクティブにして、ページをより速く提供できます。 このローカル キャッシュにより、 Linguise サーバーと Web サイト サーバー間のデータ転送が削減されます。 キャッシュは、ページがすでに翻訳されており、更新されていない場合にのみ使用されます。 最も閲覧されている多言語ページのキャッシュが優先されます。
さらに、保存するキャッシュの量を MB 単位で指定できます。 次の例では、キャッシュがアクティブ化され、保持する量が 500MB に設定されます。
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
#9: 自動翻訳 Magento ストア
最後に、言語スイッチャーを設定した後にどのように表示されるかを確認できます。 以下は、 Linguiseの自動翻訳サービスを使用して自動翻訳された場合の Magento の例です。
Linguise: Magento ストアに最適な自動翻訳
これで、 Linguiseを使用して Magento Web サイトに自動翻訳を実装できるようになりました。 Linguise 利用可能な多数の自動翻訳サービスの中で最良のオプションの 1 つとして際立っています。 では、 Linguise 翻訳サービスを使用する利点は何でしょうか? 以下の点を考慮してください。
Magentoと統合されたLinguise 自動翻訳
多言語SEO
をサポートするサービスを選択する場合、完全かつ徹底した SEO の実装が不可欠です。 これにより、サイトが Google 検索ページに表示されたままになり、ユーザーが簡単に見つけられるようになります。
Linguise 、次のようなさまざまな SEO 機能を提供します。
- フレフランのタグ
- 正規 URL の設定
- 多言語サイトマップの作成
- URLとメタディスクリプションの翻訳
- もっと
メディアと外部リンクを翻訳する
この機能を使用すると、 Web サイト上のリンクを簡単に編集および管理できます。 Linguiseが、ダッシュボードとライブ フロントエンド エディターの両方から外部リンクとメディア リンクを手動で編集できます。
たとえば、パートナー サイトへの外部リンクを更新したり、コンテンツ内の埋め込みメディア リンクを調整したりする必要がある場合は、ライブ フロントエンド エディターから直接行うことができます。 この機能により、サイトのコンテンツ全体にわたって正確な外部リンクと埋め込みメディアを維持し、さまざまな言語のユーザーのニーズを確実に満たすことができます。
Linguise 自動翻訳の除外ルール
場合によっては、特定の単語が他の言語に効果的に翻訳されないため、それらを変更せずに維持するか、特定の翻訳から除外することが有益です。 Linguise これを処理するための有用なガイドラインを提供します。
- インラインを無視:リンクや太字テキストなどの特定の書式設定を、さまざまな言語間で均一に維持できます。
- URL を使用してページを除外する: URL に基づいて翻訳プロセスからページを除外できます。
- テキスト ルールを無視:これにより、特定の単語やフレーズの翻訳をスキップするように指示でき、すべての言語で一貫性を保つことができます。
たとえば、製品名や技術用語を正確に翻訳するのが難しい場合は、 Linguiseの「テキスト ルールを無視」を使用して、すべての言語で一貫性を保つことができます。
フロントエンドで Linguiseのライブ エディターを使用して翻訳を変更する
フロントエンドで直接ライブエディタ Linguiseの自動翻訳を強化することもできます。 このツールを使用すると、翻訳を簡単に調整できます。 さらに、特定の言語のプロの翻訳者を招待して、共同作業を行うこともできます。
自動翻訳後に特定の製品説明やマーケティング メッセージを修正する必要があることに気付いた場合は、 Linguiseのフロントエンド ライブ エディターを使用して、複雑なバックエンド設定に飛び込むことなく正確な調整を行うことができます。
Linguiseの自動動的翻訳機能
あなたの Web サイトが、リアルタイムの価格更新や JavaScript を使用したインタラクティブな製品セレクターなどの高度な機能を備えていると想像してください。 Linguise、動的翻訳機能を備えており、JavaScript、AJAX、またはその他のメソッドによって生成された要素を含む、この変化するコンテンツすべてをシームレスに翻訳します。
Linguise ダッシュボードで動的翻訳オプションを有効にすると、Web サイトのすべての動的コンポーネントがさまざまな言語に正確に翻訳されるようになります。
結論
多言語の Magento ストアを作成することは、グローバルに拡大し、多様な視聴者とのつながりを目指す企業にとって不可欠です。 今日のデジタル時代において、複数の言語に対応した Web サイトを持つことは単なる特典ではなく、新しい市場に参入し、顧客が安心して過ごせるようにするために非常に重要です。
Magento、オンライン ストアを構築および管理するための堅牢なプラットフォームを提供し、自動翻訳を統合することで多言語コンテンツの管理を効率化します。 これにより、時間とリソースが節約されるだけでなく、さまざまな言語間でシームレスなユーザー エクスペリエンスが確保されます。 MagentoLinguiseの自動翻訳サービスなどのツールを利用することで、企業は自信を持って国際市場に進出し、オンラインでの存在感を効果的に高めることができます。 何を求めている? Linguiseアカウントに登録すると、60 万ワード制限付きの 30 日間の無料トライアルを利用できます。