すべての企業は、個人の好みや地域の文化的なニュアンスに適応しながら、世界中の視聴者とつながりたいと考えています。 これは、コンテンツ、製品、サービスを視聴者の場所や文化に合わせてより個人的かつ関連性のあるものに調整するプロセスであるローカリゼーションを通じて実現できます。
特にビジネス Web サイトではローカリゼーションを実装することが重要ですが、多くの企業はローカリゼーションを正しく行うために依然として支援を必要としています。
ローカライズを成功させるのが難しい場合でも、心配する必要はありません。 この記事では、ホスピタリティ ビジネス、食品、ゲームなど、ローカライゼーションに成功した企業の 5 つ以上の例を取り上げます。
また、自社のビジネスに適したローカリゼーション戦略を開発するのに役立つベスト プラクティスのヒントも明らかにします。
ビジネスにとってローカリゼーションは重要です
Web サイトのローカライズに成功した企業の例をさらに掘り下げる前に、まずWeb サイトのローカライゼーションがあなたのビジネスにとってどれほど重要であるかについて説明しましょう。 ここでは、得られるメリットをいくつか紹介します。
- 世界的なリーチと新しい市場へのアクセスの拡大:ローカリゼーションにより、企業は製品、サービス、マーケティングを言語、文化、地域の好みに合わせて適応させることで、新しい国際市場に参入できるようになります。 これにより、これまで開拓されていなかった世界中の顧客ベースにリーチできるため、収益増加の機会が広がります。
- 顧客エクスペリエンスとブランド認知の向上:ローカリゼーションでは、コンテンツ、ユーザー インターフェイス、提供内容を現地の習慣に合わせて調整することで、さまざまな地域の顧客に快適なエクスペリエンスを生み出すことができます。 文化的な微妙な違いに注意を払うことで、信頼と忠誠心を築き、顧客満足度や顧客維持率を高めることができます。
- コンバージョンと販売の可能性の増加:顧客は、現地の言語で利用できると感じられる製品やサービスに関心を持ち、購入する可能性が高くなります。 彼らはより自信を持って購入できるようになります。 最終的には、ローカリゼーションによって言語的および文化的障壁が取り除かれ、ユーザー エクスペリエンスが向上し、ターゲット市場でのコンバージョン率が向上します。
- 競争上の優位性とブランドの評判:グローバル化が進む市場では、ローカライゼーションによって、ローカルな状況に適応できない競合他社と企業を差別化できます。 多様な文化を理解し尊重する姿勢を示すことで、企業はブランドの評判を高め、世界中の視聴者とのより強い関係を築き、世界市場で業界のリーダーとしての地位を築くことができます。
ローカリゼーションの導入に成功した 5 社以上の企業
ローカライゼーションがいかに重要であるか、そしてローカライゼーションを導入することでどのようなメリットが得られるかを理解したところで、ローカライゼーションの導入に成功したいくつかの企業の Web サイトについて説明します。 早速入ってみましょう。
エアビーアンドビー
ローカリゼーションの最初の例は、 多言語 Web サイト。 さまざまな国の視聴者をターゲットとしており、ローカリゼーションを大いに活用して、迅速かつ成功した世界展開を推進しています。 220 以上の国と地域に拡大し、ローカリゼーションを戦略的柱の 1 つにして、世界中のユーザーに本物のパーソナライズされたエクスペリエンスを提供することに成功しました。
ウェブサイトを 80 以上の言語に翻訳するだけでなく、ユーザー エクスペリエンスのあらゆる側面にも対応します。 これには、現地の好みに応じて通貨、日付形式、測定単位などを調整することが含まれます。 同社はまた、文化的信頼性を維持するために現地の用語やニュアンスを組み込んで、リストやレビューなどのユーザー作成コンテンツを翻訳します。
Airbnb のローカライゼーションへの取り組みはさらに進んでおり、地域に特化した地元の旅行ガイドで必見の観光スポットやアクティビティを紹介しています。 Airbnbはコンテンツのローカライゼーションだけでなく、言語を切り替えてもレイアウトが安定するなど、デザインのローカライゼーションにも注力しています。 これは、ユーザーが問題なくページを移動できるため、非常に有益です。
真に地元の体験を優先し、地元の文化に適応することで、Airbnb は信頼を築き、世界中のユーザーを満足させ、ホスピタリティ業界の世界的リーダーとして浮上してきました。
Netflix
Netflix は、世界 190 か国で利用できる大手ビデオ ストリーミング サービス プロバイダーです。 その戦略の中核は、さまざまな言語での高品質の吹き替えと字幕による慎重なコンテンツの適応であり、これは最初から制作プロセスの不可欠な部分と考えられています。
ただし、Netflix のローカライゼーションへの取り組みは、単なる言語翻訳をはるかに超えています。 パーソナライズされたインターフェイスやレコメンデーションから、地元のインフルエンサーを巻き込んだ地域ベースのマーケティング キャンペーンに至るまで、ユーザー エクスペリエンス全体が、各国で本物で文化的に関連したニュアンスを生み出すために細心の注意を払って準備されています。
言語の違い、顧客の好み、文化的規範を考慮することで、Netflix は世界中の多様な視聴者を引き付けることに成功し、業界内での地位を強化し、国際的な顧客の目覚ましい成長を経験してきました。 現在、世界中で2億6,960万人の加入者がいます。
WWF
次のローカリゼーションの例は、自然保護、野生生物種の保護、地球環境問題に対する意識の向上に重点を置いた国際組織である WWF (世界自然保護基金) によるものです。
100 か国以上で活動し、絶滅危惧種と生息地の保護を目指している WWF は、ウェブサイト、ソーシャル メディア、事例研究、ニュース記事、その他の地域限定のマーケティング資料を活用して、世界中の一般大衆の共感を呼び、啓発しています。
WWF が使用する 2 つのローカリゼーション戦略は次のとおりです。
- 現地市場に母国語でコンテンツを提供 – WWF Web サイトは、英語、オランダ語、フランス語、ポルトガル語、ヒンディー語、日本語、北京語などを含む 50 以上の言語で利用できます。
- 地域に関連したコンテンツを適切な視聴者に提供する –地域の WWF ウェブサイトでは、その視聴者にとって最も重要な保全問題に焦点を当てたニュース、レポート、キャンペーンを特集しています。 たとえば、米国の Web サイトでは、米国野生生物回復法を強調する場合があります。
この戦略的なローカリゼーション アプローチにより、組織は世界中の多様な視聴者とのより影響力のある関係と関与を構築できるようになります。
エイソス
収益の 60%以上を国際市場から生み出しているファッション業界の ASOS のものです
ASOS はローカライゼーションの取り組みにおいて、言語、通貨、サイズガイド、さらにはファッショントレンドを地域の好みに合わせて表示しています。 これにより、各市場の顧客のニーズに合わせた、馴染みのあるローカル関連のエクスペリエンスが作成されます。
ASOS のローカリゼーションへの取り組みはマーケティングにも及びます。 地元のインフルエンサーと協力したり、地域のイベントや休日に合わせて電子メール キャンペーンを調整したりするなど、カスタマイズされたプロモーション戦略を使用して、ブランド メッセージが確実に共感を呼ぶようにします。
さらに、多言語サポートを提供し、19 を超える通貨を受け入れる約 10 の支払い方法を提供し、主要市場で地元の物流オペレーターを使用して配送と返品を最適化します。
製品リストから購入後まで文化的なニュアンスを考慮することで、ASOS は世界中の視聴者との関係を構築することに成功し、 2023 年には年間収益 35 億 4,000 万ポンドを達成しました。
ドミノピザ
Domino's は、58 か国以上で展開する大手多国籍ピザ レストランです。 KFC やサブウェイなどのプレーヤーとの競争力を維持するために、ドミノ・ピザは各市場の地元コミュニティの好みに適応することで効果的なローカリゼーション戦略を実行しています。
インドでは、ドミノ・ピザは西洋風のピザが地元の顧客にアピールしないことを認識していました。 そこで、チキン ティッカ マサラやパニール ティッカなど、インド社会の好みに合わせたピザのオプションを発売しました。 ドミノ・ピザは、地元の好みに合わせた馴染みのある味を提供することで、インドの食愛好家を魅了することに成功しました。
一方、マレーシアではドミノ・ピザが牛肉と豚肉の使用禁止に注目。 この規則を遵守するため、ドミノ・ピザはマレーシアの店舗で豚肉、牛肉、非ハラール肉を除くすべての種類の食材を使用することを保証しています。 ドミノ・ピザは、メニューと食材を変えることで、マレーシア社会の信念と文化を尊重するという姿勢を示しています。
現在、ドミノピザは世界各地に広がっており、ドミノピザのウェブサイトから確認することができます。 各国には、その国の言語に合わせたコンテンツを備えた Web サイトがあります。
ケンタッキーフライドチキン
KFC は、ファストフード業界における世界的な均一性と地元の味をうまく融合させてきました。 この戦略のおかげで、KFC は世界中のさまざまな市場で強固な基盤を構築しました。
KFC のローカライゼーション戦略の中心となるのは、メニューを注意深く適応させることです。 食べ物の好みは文化によって大きく異なり、KFC は地元の好みに応えるよう努めています。 フィリピンでの「チッツァ」(チキンとピザを組み合わせたもの)、中国での「スパイシー四川チキン」、インドでの「パニール ジンジャー」の導入に至るまで、KFC のローカライズされたメニューは地元の好みを反映しており、KFC ブランドは多くの人にとって親しみのある魅力的な場所となっています。どこにでもいる顧客。
メニューだけでなく、KFC はさまざまな文化に合わせてマーケティング キャンペーンや店舗デザインも調整しています。 彼らの広告は、ターゲット市場の社会的および文化的ニュアンスを反映するためにローカライズされることがよくあります。
たとえば、クリスマスは家族が集まる機会ではなく、ロマンチックな休日とみなされている日本では、KFC はチキンを理想的なクリスマスイブのディナーとして描写するマーケティング キャンペーンを開始し、成功を収めました。
KFC は、メニューやマーケティング キャンペーンの適応に加えて、地元の文化や言語を理解する地元の従業員も関与しています。 これにより、顧客と効果的にコミュニケーションを図り、地域の文化的な期待に応えるサービスを提供できるようになります。
コカコーラ
コカ・コーラは、世界最大の多国籍飲料会社の 1 つであり、200 か国以上で製品を販売しています。 ローカリゼーションの重要性を認識しているコカ・コーラは、Web サイトのコンテンツをさまざまな言語に翻訳し、現地の文化や好みに合わせてマーケティング キャンペーンをローカライズしています。
コカ・コーラのウェブサイトは、世界で最も話されている言語、ラトビア語、リトアニア語、アルバニア語、ギリシャ語などのあまり使用されない言語も含め、40 以上の言語で利用できます。 コカ・コーラはコンテンツを現地の言語に翻訳することで、世界中の視聴者がその情報にアクセスし、理解できるようにしています。
さらに、各コーラボトルのラベルには異なる名前が付いており、消費者によりパーソナライズされた体験を提供します。 ローカリゼーション戦略の一環として、コカ・コーラはこれらのキャンペーンをアイルランドなどの地元市場に適応させています。 アイルランドでは、ソーダボトルには、Aoife、Cathal、Gráinne、Áine、Eimear などのアイルランド語の名前が付いています。
それとは別に、コカ・コーラの Web サイトではデザイン、つまり使用される画像もローカライズされています。 コカ・コーラのウェブサイトで使用されている画像も、各国の習慣に合わせて使用されています。 たとえば、韓国のランディング ページには、韓国の人気ガールズ バンドの画像が表示されます。
このアプローチは、文化的多様性を理解して評価し、世界中の消費者により適切な体験を提供するという同社の取り組みを反映しています。
任天堂
最後の例はゲーム業界のものです。 任天堂は、ローカライゼーション戦略、対象文化に合わせて文化的参照、ジョーク、ゲームプレイ要素を変更しています。 これらの細部に注意を払うことで、本物のゲーム体験が生まれ、すべてのプレイヤーがそれに参加できるようになります。
任天堂は、ゲーム開発プロセスの初期段階からローカリゼーション チームにも関与しています。 ディスカッションとローカリゼーションの計画は、ゲームのデザインと開発と同時に行われます。
ローカリゼーションの専門家がゲームを翻訳し、マーケティング コンテンツやプロモーション ビデオを作成し、さまざまな地域へのゲーム配信を監督します。 最初からこのチームに参加することで、任天堂は元のゲームコンセプトの完全性と独自性を維持しながら、ローカライズプロセスを最適化し、必要な文化的調整を行うことができます。
効果的なローカリゼーションのためのベスト プラクティス
ビジネスのローカリゼーションの例を理解した後は、Web サイトのベスト プラクティスについて知る必要があります。 ここではその一部を紹介します。
- 対象ユーザーを理解する:対象ユーザーを深く理解することが、ローカリゼーションを成功させる鍵です。 これには、対象地域の言語と文化的背景、価値観、社会規範、ライフスタイルの好み、市場動向を研究することが含まれます。 この豊かな理解を得るには、市場調査と地元の専門家からの洞察が不可欠です。 視聴者を理解することで、コンテンツ、デザイン、マーケティング戦略をより効果的に調整して、視聴者に真の意味で共感を与え、関連性を持たせることができます。
- 地元の専門家の関与:プロの翻訳者は非常に重要ですが、作家、文化コンサルタント、市場アナリストなどの地元の専門家を関与させることで、外部からは得られにくい貴重な洞察を得ることができます。 彼らは、言語のニュアンス、イディオム、ユーモア、文化的参照、現在のトレンドに関する深い知識を持っており、信頼性や対象読者との関係を損なう可能性がある文化的な間違いを回避するのに役立ちます。 地元の専門家からの意見は、コンテンツをより正確かつ説得力のある市場に適応させるのにも役立ちます。
- 効果的なローカリゼーションの品質を優先する:これには、一言一句翻訳するだけでなく、製品、サービス、マーケティング コンテンツをターゲット ユーザーの文化、好み、期待に完全に合わせて調整することも含まれます。 これには、翻訳の精度から直感的なユーザー インターフェイスのデザイン、文化的規範に合わせた視覚要素に至るまで、あらゆる細部に注意が必要です。 ローカリゼーションのあらゆる側面における高品質は、文化的なギャップを埋め、視聴者に真のローカル体験を提供するのに役立ちます。
- 一貫性の維持:一貫性は、すべてのローカライズされたコンテンツとチャネルにわたって視聴者にシームレスで統合されたエクスペリエンスを提供するための鍵です。 これには、用語、書き方、ブランド メッセージ、ビジュアル デザイン、ユーザー インターフェイス要素の一貫性が含まれます。 スタイルの標準化と集中翻訳データベースの使用は、この一貫性を維持するのに役立ちます。 一貫したエクスペリエンスにより、ブランドに対する信頼性が高まります。
- 翻訳サービスの活用:テクノロジーはローカリゼーションの取り組みを強力にサポートします。 多言語 SEO 最適化などのツールを使用すると、ローカリゼーション プロセスの多くの側面を簡素化および自動化できます。 このテクノロジーは、翻訳データベースの管理、ローカライズが必要なコンテンツの検出、さらには、ローカル検索エンジンでのランキングや可視性を向上させるために Web サイトやマーケティング コンテンツを最適化するのに役立ちます。
Linguiseを使用してビジネスのローカリゼーションを開始する
前述のように、どのようなローカリゼーションの例とベスト プラクティスを適用できるかがわかりました。ベスト プラクティスの 1 つは、SEO を最適化しながら自動翻訳サービスを使用することです。
使用できる翻訳サービスの 1 つはLinguise。 Linguise翻訳サービスは、ローカリゼーション プロセスを支援する次のような優れた機能をいくつか提供します。
- 自動検出と翻訳
- 他のメンバーまたは翻訳者によるフロントエンドのライブエディター
- 翻訳を除外するための翻訳ルール
- 画像とメディアの翻訳
- 翻訳者の追加とアクセスの設定
LinguiseLinguise40 以上のプラットフォームと統合されているため、さまざまな CMS や Web ビルダーで使用できます。 80 以上の利用可能な言語を追加して、すぐに翻訳できます。
Linguiseの優れた機能により、Web サイトのローカライズが簡単になります。 何を求めている? 無料のLinguiseアカウント、ビジネスをローカライズし、ユーザーの満足度を高め、より幅広いユーザーへのリーチを拡大します。