より多くの顧客にリーチし、ロイヤルティを高めたいですか?マーケティング翻訳がその答えです。調査によると、コンテンツを翻訳して顧客と効果的にコミュニケーションをとっている企業は、収益が 2.67 倍増加しています。言い換えれば、優れた翻訳は新しい顧客を引きつけるだけでなく、既存の顧客を維持することにもつながります。
このガイドでは、マーケティング翻訳の利点と課題の理解から、成功する戦略の実装まで、マーケティング翻訳の詳細を詳しく説明します。
マーケティング翻訳とは何ですか?
マーケティング翻訳には、すべてのマーケティング資料を 1 つ以上の言語に変換することが含まれます。あなたのブランドのメッセージを世界中の顧客に母国語で伝えることができると想像してみてください。これは、潜在的な顧客ごとに専属の翻訳者を配置するようなもので、マーケティング活動が深く効果的に響くことを保証します。
マーケティング翻訳では、次のようなさまざまな種類のコンテンツが対象になります。
- コンテンツウェブサイト
- ソーシャルメディアの投稿
- 製品説明
- パンフレット
- その他、さまざまなマーケティング資料
マーケティング資料を翻訳することは、単に言葉を変えるだけではありません。あなたは理解と信頼の橋を築いています。
しかし、マーケティング翻訳は単に言語の正確さだけではありません。それには、文化的なニュアンスと市場力学を深く理解する必要があります。メッセージの翻訳が不十分だと、誤解や文化的な誤りが生じ、さらにはブランドの評判が損なわれる可能性があります。そのため、こうした複雑な問題を解決し、メッセージを確実かつ効果的に伝えることができる経験豊富な翻訳者と協力することが重要です。
マーケティング翻訳を導入するメリット
マーケティング翻訳は世界市場を開拓する鍵となります。あなたが素晴らしい製品やサービスを持っているにもかかわらず、あなたのメッセージは世界人口のほんの一部にしか届いていない、と想像してみてください。すべてのマーケティング資料を複数の言語に翻訳することで、より多くの人があなたのサービスを理解し、高く評価できるようになります。
メリットは何ですか?
まず、市場範囲が大幅に拡大します。 Common Sense Advisory の調査によると、76%は自分の言語で利用できる Web サイトから購入する可能性が高いことがわかりました。コンテンツを翻訳することで、世界中の何百万人もの潜在的な消費者への扉が開かれます。
第二に、マーケティング翻訳はブランド認知度を高めます。あなたのブランドの見た目や響きがターゲットユーザーにとってなじみがあれば、彼らはあなたのことを覚えていて、他の人に勧める可能性が高くなります。
第三に、収益が増加します。 Redokun のケーススタディでは、翻訳に投資する企業は収益が増加する可能性が 1.5 倍高いこれは、高品質の翻訳により、より多くの視聴者にリーチし、販売コンバージョンを増やすことができるためです。
最後に、マーケティング翻訳により、ビジネスの変化に対する耐性が高まります。市場を多様化することで、単一市場への依存を減らします。ある国の経済変動が発生した場合でも、依存できる他の市場が存在します。
マーケティング翻訳を導入する際の課題
マーケティング翻訳において、企業は多くの場合、いくつかの課題に直面します。以下のとおりです。
- 文化の違いを理解する:どの文化にも異なる価値観と信念があります。ある文化で一般的に使用されている単語やフレーズが、別の文化では攻撃的であるとみなされる可能性があります。たとえば、中東市場に美容製品を売り込みたい場合は、不適切とみなされる可能性があるため、露出が多すぎる女性の画像を避ける必要があります。
- 言語の壁を克服する:どの言語にもさまざまな方言やスラングがあり、ネイティブ スピーカー全員が理解できない可能性があります。たとえば、英語の「猫と犬の雨が降っている」という表現は、インドネシア語では同じ直訳がありません。
- ブランド アイデンティティの維持:翻訳は、既存の口調やブランド アイデンティティと一致している必要があります。たとえば、あなたのブランドがユーモアのあることで知られている場合、翻訳は地元の文化との関連性を保ちながら、そのユーモアの要素を保持する必要があります。
- 時間とリソース:翻訳、レビュー、編集には通常、長い時間がかかります。たとえば、大規模な Web サイトを複数の言語に翻訳するには、数か月かかる場合があります。
- 予算の制約:多くの場合、ブランドにとってコストが障害となります。プロの翻訳者を雇ったり、翻訳ツールを使用したりするには、多額の費用がかかります。
あなたのブランドのマーケティング翻訳を実装するにはどうすればよいですか?
マーケティング翻訳は、いくつかの側面を含む戦略的な取り組みです。これを実装するために実行できる手順をいくつか示します。
1. ターゲット市場を特定する
翻訳に入る前に、製品やサービスが成長できる地域や国を正確に特定することが重要です。これには以下が含まれます。
- ターゲット市場ですでに成功している競合他社を特定し、その戦略を分析します。
- 市場調査と予測を調査して、業界のトレンドと潜在的な機会を理解します。
- 販売データ、顧客層、Web サイトのトラフィックを確認して、製品に対する需要が高まっている地域を特定します。
Web サイトのローカリゼーションとマーケティング翻訳が最も大きな影響を与える可能性がある場所を判断するには、顧客からのフィードバック、購入パターン、地域からの問い合わせなどの要素を忘れずに考慮してください
2. 既存のリソースを活用する
マーケティング翻訳に着手する前に、現在のリソースを評価し、それらを効果的に割り当てる方法を決定してください。これには以下が含まれます。
- チームの言語スキルと専門知識を評価します。社内に必要な翻訳者がいるか、それとも外部の専門家を雇う必要があるかを判断します。
- 社内翻訳者をトレーニングするリソースがあるかどうか、または翻訳サービスをアウトソーシングした方が費用対効果が高いかどうかを評価します。
- 翻訳者の雇用、翻訳ツールの購入、代理店へのアウトソーシングによる経済的影響を検討してください。校正、編集、品質保証にかかる費用も考慮に入れてください。
- 内容のレビュー、改訂、承認プロセスなど、翻訳プロジェクトに必要な時間を評価します。
既存のリソースを理解すると、リソースをどのように割り当てるか、追加のリソースを取得する必要があるかどうかについて情報に基づいた決定を下すのに役立ちます。
3. 翻訳する内容を決定する
すべてのマーケティング資料を同時に翻訳する必要はありません。ターゲット視聴者を魅了し、ブランドの一貫性を維持し、予算とスケジュール内に収まる可能性に基づいてコンテンツに優先順位を付けます。考慮すべき重要な領域をいくつか示します。
- Web サイトのコンテンツ:これには、スローガン、キャッチフレーズ、投稿、ページ、ポップアップ、ウィジェット、SEO 要素、メタデータが含まれます。
- 広告素材:広告、バナー、その他の宣伝素材を翻訳します。
- E コマース要素:製品の説明、カテゴリ、チェックアウト プロセスを翻訳します。
- パンフレットとマーケティング資料:パンフレット、ホワイトペーパー、ケーススタディ、その他のマーケティング資料を翻訳します。
- 電子メール キャンペーン:電子メールの内容を翻訳して、より多くの視聴者にリーチします。
- ソーシャル メディア コンテンツ:ソーシャル メディア プラットフォーム上の投稿、キャプション、コメントを翻訳します。
- ビデオ スクリプト、字幕、ナレーション:ビデオ コンテンツを翻訳して、世界中の視聴者がアクセスできるようにします。
4. 翻訳ツールを選択し、翻訳者と連携する
翻訳を実装する場合、主に 2 つのオプションがあります。
- 翻訳ツール:自動化ツールは、迅速な所要時間、費用対効果、拡張性を提供します。ただし、正確性、文化的なニュアンス、用語や口調の一貫性が欠けている可能性があります。
- プロの翻訳者:人間の翻訳者が正確さ、文化的配慮、特定の方言や業界の専門知識を保証します。ブランドの声、一貫性、および現地の規制への準拠を維持できます。
多くの場合、ハイブリッド アプローチが最も効果的です。翻訳ツールは最初の草案や日常業務に使用でき、一か八かのプロジェクトや人間の専門知識が必要なコンテンツにはプロの翻訳者を利用できます。
Web サイトのコンテンツの翻訳などの日常的なタスクの開始点として、 Linguise自動翻訳 Web サイトの使用を検討してくださいこれらのツールは基本的な翻訳を提供し、プロの翻訳者がライブフロントエンド エディタ、正確さと文化的配慮を確保できます。
このツールはAI 翻訳テクノロジー WordPress 、WooCommerce、 Shopifyなどの 40 以上のプラットフォームや Web ビルダーとも統合します Linguise多言語 SEOをサポートしており、製品を検索結果に簡単に表示できるため、ビジネスの SEO について心配する必要もありません
さまざまな翻訳ツールやサービスを調査および比較して、特定のニーズに最適なオプションを見つけることを忘れないでください。プロの翻訳者を雇用する場合は、業界での経験があり、対象言語と文化を深く理解している人材を探してください。
適切なツールと協力者を慎重に選択することで、マーケティング翻訳が正確で、文化的に適切で、ターゲット ユーザーに効果的に届くようにすることができます。
5. マーケティング翻訳戦略の実施
ターゲット市場を特定し、リソースを評価し、翻訳するコンテンツを決定し、適切なツールとパートナーを選択したら、次のステップは詳細な実行計画を作成することです。
- Web サイトのトラフィックの増加、エンゲージメント率の向上、コンバージョン率の向上など、多言語マーケティングについて具体的で測定可能な目標を設定します
- 翻訳プロセスの各段階のマイルストーンを含む詳細なスケジュールを作成します。
- 十分な予算を設定し、各タスクにリソースを効率的に割り当てます。
- 翻訳プロセスに関与する各チームメンバーまたは外部パートナーのタスクと責任の概要を明確にします。
- 厳格なレビュープロセスを作成して、翻訳されたすべてのコンテンツの正確性、一貫性、文化的関連性を確保します。
- 追跡システムを導入してプロジェクトの進行状況を監視し、すべてが順調に進んでいることを確認します。
たとえば、スペイン市場でマーケティング キャンペーンを開始したい場合、キャンペーン開始から 3 か月以内にWeb サイトのトラフィックを 20% 増加する次に、コンテンツの翻訳、SEO の最適化、ソーシャル メディア キャンペーンの開始を含むタイムラインを作成できます。
6. 進捗状況の追跡
マーケティング翻訳の取り組みを確実に成功させるには、定期的にパフォーマンスを監視することが重要です。使用できるツールには次のものがあります。
- Google Search Console と Google Analytics:これらのツールは、Web サイトのトラフィック、キーワード ランキング、ユーザーの行動、Web サイトの各言語バージョンのコンバージョン率に関する貴重な洞察を提供します。
- Hotjar:このツールは、訪問者が翻訳されたページをどのように操作するかを理解するためのヒートマップ、セッション記録、およびユーザー フィードバックを提供します。
- SEMrush および Ahrefs:国際的なキーワードのパフォーマンス、SEO ランキング、翻訳されたコンテンツのトラフィック傾向を追跡できます
- Crowdin:このローカリゼーション管理プラットフォームは、チームのコラボレーションを促進し、分析を提供し、翻訳の進行状況を監視します。
- Brandwatch:このツールを使用すると、ソーシャル メディアを監視し、さまざまな言語でのブランドの言及、エンゲージメント レベル、視聴者の感情を追跡できます。
- SurveyMonkey:多言語アンケートを作成して、世界中の顧客からフィードバックを収集できます。
これらのツールのデータを使用すると、翻訳作業を最適化するための実用的な洞察を得ることができます。
7. アプローチを洗練する
市場と消費者の好みは常に進化しています。したがって、収集したデータと洞察に基づいてマーケティング翻訳戦略を継続的に調整することが重要です。
- パフォーマンス データを分析して、ビジネスの成長を促進するのに最も成功した戦術を特定します。
- 成功したと証明された戦術への取り組みを強化します。
- さまざまなメッセージング戦略をテストする、Web サイトのデザインで A/B テストを実施する、新たなデジタル マーケティング チャネルを探索するなど、新しいアプローチを試すことを恐れないでください。
継続的に学習して適応することで、マーケティング翻訳の取り組みがビジネス目標の達成に関連し、効果的であることを保証できます。
マーケティング翻訳は長期的な投資であることを忘れないでください。コミットメントと適切なアプローチにより、新たな機会を開拓し、世界中の視聴者にリーチし、ビジネスの成長を大きく推進することができます。