現在、Web サイトのスライダーは、多用途に使用できるため、多くの人にとって人気のあるデザインの選択肢となっています。 スライダーは商品やレビューを紹介する優れた方法ですが、多言語 Web サイトを使用している場合は問題が生じる可能性があります。
スライダー コンテンツは WordPress エディターの外部に存在し、プラグイン インターフェイスを使用して追加されます。 スライダーは Web サイトに直感的なデザインを追加しますが、ほとんどのスライダーはスライダー上のコンテンツを翻訳できず、簡単な修正もありません。 つまり、訪問者はフランス語またはスペイン語で Web サイトを閲覧している可能性がありますが、スライダーのコンテンツは Web サイトの母国語のままであることになります。
このようなシナリオは、ユーザー エクスペリエンスの低下や Web サイトのパフォーマンスの低下につながる可能性があります。 これを防ぐには、Web サイトに多言語翻訳プラグインを使用することが重要です。
WordPress 翻訳スライダーとは何ですか?なぜ作成するのですか?
簡単にするために、翻訳スライダーは、ウェブサイト スライダーのコンテンツを自動的に翻訳する多言語翻訳プラグインを利用します。 効率的な翻訳プラグインを使用すると、ユーザー エクスペリエンスと Web サイトの SEO パフォーマンスに影響を与えます。 下の画像のように、レビューのカルーセルのように多くのテキスト コンテンツを含むスライダーがある場合、これはより正確です。
また、これは通常、ページで顧客に表示したい最も重要なメッセージです!
WPML などの従来のプラグインは、多数のページの複製を作成し、追加のデータベース要求を追加することで機能します。これにより、Web サイトの読み込み時間が増加し、パフォーマンスに悪影響を及ぼします。 ただし、 Linguise が提供する自動翻訳ソリューションはキャッシュ システムを使用し、データベースからコンテンツを複製しません。
多言語翻訳プラグインは専用のキャッシュ サーバーを使用し、翻訳が必要な場合、プラグインはサーバーをチェックし、即座に翻訳されたバージョンをユーザーに提供します。
多言語プラグインは、静的な Web サイトのコンテンツを検出するだけでなく、動的なコンテンツも検出します。 これにより、プラグインは WordPress Web サイトのスライダー コンテンツと静的ページを翻訳できるようになります。 このようなプロセスには、読み込み時間の 80% の短縮やユーザー エクスペリエンスの向上など、数多くの利点があります。
Linguise 多言語翻訳プラグインを使用する理由
前述したように、多言語プラグインは静的ページと Web サイト スライダーを含む動的コンテンツを翻訳しますが、メリットはそれだけではありません。
翻訳が必要な場合は、ページのコンテンツが収集され、翻訳のために処理されます。 ただし、 Linguise では、翻訳プロセス中にユーザー名やパスワードなどの機密データが収集されないようにしています。 これに加えて、翻訳に使用される互換性のあるキャッシュ サーバーは、Web サイト自体のキャッシュ サーバーと完全に互換性があるため、ローカル キャッシュ スクリプトも使用できます。
機密データのセキュリティとキャッシュ サーバーとの互換性を確保するだけでなく、 Linguise を使用すると、Web サイトの SEO パフォーマンスも向上します。
このプラグインは、 WordPress ニューラル機械翻訳を使用して、さまざまな言語で複数のページを作成します。 これらのページには翻訳された URL と代替リンクがあるため、インデックスが作成されます。 Linguise 、一般的に使用される SEO プラグインとも互換性があり、Web ページのメタデータも翻訳します。
独自のスライドショーを使用するか、スライダー プラグインをインストールします
Web サイトのスライダーのコンテンツがどのように翻訳されるかを学習したので、例として WordPressにスライダー プラグインをインストールします。 WordPress ウェブサイトにスライダーをインストールするために必要な正確な手順を説明します。
スライダー プラグインの検索とインストール
スライダーの作成とインストールに入る前に、 WordPress Web サイトに最適なスライダー プラグインを見つける必要があります。
複数のスライダー オプションを見つけるには:
- まず、 WordPress 管理者ダッシュボードにログインします。
- 次に、[プラグイン] > [新規追加
- プラグインページから検索ボックスに移動し、使用するスライダープラグインを見つけます
この例では、Smart Slider 3 を使用しました。
デフォルト言語でスライダーまたはスライドショーを作成する
スライダーを作成するときは、Web サイトの全体的なスキームと統合される背景を選択することが重要です。 各スライドの背景の作成が完了したら、無限の可能性を秘めたデザインを構築およびカスタマイズできます。
Linguise 自動多言語翻訳プラグインのインストール
スライダーを作成して Web サイトに追加したら、次はLinguise自動多言語翻訳プラグイン Linguise、翻訳プラグイン用にいくつかの異なるパッケージを提供しており、プレミアム パッケージでは無制限の翻訳単語を提供します。 プラグインの価格は月額わずか 15 ドルからです。
アカウントを作成して Linguise ダッシュボードにログインしたら、API キーを生成するために、ドメインをセットアップしてその設定を保存する必要があります。 これは、Web サイトで翻訳を有効にするために必要です。
API キーが生成されたので、 WordPressダッシュボードに移動し、[プラグイン] > [新規追加] をクリックする。
ここで、 Linguise プラグインを検索してインストールし、有効化できます。 プラグインが有効化されたら、API キーを入力します。
API に入ると、すべての言語が読み込まれ、スライダーが既に翻訳されています。
その後、必要に応じて言語リストの表示設定を設定できます。 ドロップダウン メニュー、サイド バイ サイド メニュー、またはポップアップ メニューも選択できます。 これに加えて、ユーザーにフラグまたは言語名、またはその両方を表示するかどうかを選択することもできます.
API に入ると、すべての言語が読み込まれ、スライダーが既に翻訳されています。
その後、必要に応じて言語リストの表示設定を設定できます。 ドロップダウン メニュー、サイド バイ サイド メニュー、またはポップアップ メニューも選択できます。 これに加えて、ユーザーにフラグまたは言語名、またはその両方を表示するかどうかを選択することもできます.
が完了したら、[設定を保存] をクリックします。
これで、 Linguise 自動多言語翻訳プラグインが舞台裏ですべての面倒な作業を行い、Web サイトとスライダーのコンテンツが自動的に翻訳されるようにします。
スライダーコンテンツのフロントエンド翻訳
あとは、 Linguise が処理してくれます。 右 Linguise アイコンをクリックして、Web サイトにさまざまな変更を加えることができます。
編集モードでは、ウェブサイトの任意のセクションまたはスライダーをクリックして変更を加え、保存してウェブサイトを更新できます。
さらに、翻訳されたメタ ディスクリプションを変更して、Web サイトの SEO パフォーマンスを向上させることもできます。
結論
スライダーは Web サイトの汎用性を高める優れた方法ですが、スライダーのコンテンツを翻訳できるプラグインは多くありません。 ほとんどのプラグインは Web サイトの静的コンテンツのみを翻訳しますが、 Linguise は Web サイト スライダーを含む静的コンテンツと動的コンテンツの両方が必要に応じて翻訳されるようにします。
Linguise 自動多言語翻訳プラグインの変更と構成は、 WordPressからプラグインのダッシュボードにアクセスして行うことができます。 これに加えて、 Linguise ダッシュボードで利用可能なライブ エディターを使用してフロントエンド エディションを作成することもできます。