より幅広い Web サイト利用者にリーチしたいですか? その 1 つは、言語の選択肢を提供するか、サイトを多言語サイトにすることです。
ドイツ語は、世界で、特にヨーロッパ大陸で最も広く話されている言語の 1 つです。 したがって、サイトをドイツ語に翻訳しても問題はありません。
しかし、Web サイトをドイツ語から、またはドイツ語に翻訳するにはどうすればよいでしょうか? この記事では、使用できるツールについて詳しく説明します。
なぜウェブサイトをドイツ語に翻訳する必要があるのでしょうか?
Web サイトをドイツ語から、またはドイツ語に翻訳する方法を説明する前に、まずサイトをドイツ語に翻訳する必要がある理由について説明します。
- より多くの視聴者を獲得:サイトにドイツ語のオプションが用意されている場合、コンテンツは自動的にドイツの国の検索エンジンにも表示されます。 したがって、より多くの追加聴衆、つまりドイツからの視聴者を獲得することになります。
- ユーザー エクスペリエンスの向上:ユーザーの母国語でコンテンツを提供すると、エンゲージメントと満足度が向上します。 外国からの視聴者がサイトを訪問する場合、当然のことながら、彼らは言語を理解できません。 言語を提供する場合、これが訪問者により良いエクスペリエンスを提供するための最初のステップとなります。
- SEO の改善:多言語サイトを持つということは、すべてのコンテンツがドイツ語に翻訳されることを意味します。 したがって、あなたのウェブサイトはあなたの国だけでなく、ドイツの検索エンジンにもインデックスされることになります。
ドイツ語圏の国
国別のドイツ語話者の割合:
これで、Web サイトをドイツ語に翻訳しなければならない理由がわかりました。 では、どの国がドイツ語を話しますか?そして、ドイツ語を話す人はどこにいるのでしょうか?
ベルリッツのウェブサイトによると、ドイツの公用語はドイツ語です。 他のヨーロッパの言語とは対照的に、ドイツ語は主にヨーロッパ地域で話されています。 オーストリア、リヒテンシュタイン、スイス、ルクセンブルクなどの国には、ドイツ語を広く話す人口が多数います。
ドイツ語の母語話者は 7,560 万人で、ドイツ国内で最も多くの話者がいるのがドイツ語です。 一方、ドイツ語を母語として使用する各国の話者の総数は約 1 億 3,460 万人です。
ドイツ語の理解
ドイツ語またはドイツ語がさまざまな国で話されていることはすでにご存知でしょう。 そこで、このパートではドイツ語について詳しく説明します。
最近まで、ドイツ語は変化を続けてきました。 ここではドイツ語の時々の変化を紹介します。
- 古高地ドイツ語:この言語は 10 ~ 11 世紀まで話されていました。 その文法と複雑さはラテン語やスラブ語に似ています。 その文法は通常、現代ドイツ語話者にとって理解するのが困難です。
- 中高ドイツ語:このドイツ語は中世後期まで話されていました。 この言語は、現代のドイツ語読者にも部分的には理解できます。
- 新高地ドイツ語:この言語は中世後期に発展しました。
それとは別に、方言、構造、文法、語彙、ドイツ語の書き方など、ドイツ語について知っておくべきことがいくつかあります。
ドイツ語の方言
ドイツ語には多くの方言バージョンがあり、高地ドイツ語から低地ドイツ語まで多岐にわたります。 標準ドイツ語しか理解できない人のほとんどは、方言を理解していません。
ここではドイツ語の方言のいくつかの規定を紹介します。
- 低地ドイツ語の方言は、高地ドイツ語の方言よりもオランダ語と密接に関連しています。
- ライン川上流地域で話される高地ドイツ語方言は、中期ドイツ語と高地ドイツ語に分けられます。
- 標準ドイツ語は高地ドイツ語の一種で、ザクセン州で開発され、16 世紀から 17 世紀に標準規格として受け入れられました。
- オーストリア語とスイスドイツ語は高地ドイツ語に基づいています。
- ドイツ語を話す人々によって設立された植民地で使用されたドイツ語の方言は、元の植民者が話した地域の方言に基づいていました。
ドイツ語の構造
方言の後には、ドイツ語の構造があります。 今回取り上げるドイツ語の構造は音体系と子音です。
ドイツ語には 16 の母音音素があり、これらは単語の意味を区別する音です。 ほとんどの母音は長音にも短音にもなります。 母音の長さによって、同じ単語の意味に違いが生じます。 次に、ドイツ語には 3 つの二重母音 /ai、oi、au/ があります。
一方、ドイツ語には 21 個の子音音素があります。 次に、単語の強調は、ドイツ語では通常、語根の最初の音節に当てられます。 特に外来語では例外がいくつかあります。
ドイツ語の語彙
ほとんどのドイツ語の単語は、共通ゲルマン語、またはすべてのゲルマン語の祖先の言語を再構築したものに由来しています。 ドイツ語はフランス語や英語からも借用されています。 科学用語のほとんどはギリシャ語とラテン語に由来しています。 外来語の最新の情報源は英語です。
Web サイトをドイツ語から、またはドイツ語に翻訳するための適切な方法を選択する
ドイツ語の方言や語彙について詳しく知った上で。 この章では、Web サイトをドイツ語に翻訳するすべての方法について説明します。
プロの翻訳者と協力してドイツ語を学ぶ
1 つ目の方法は、プロのドイツ語翻訳者と協力することです。 人間の翻訳を使用して言語を翻訳すると、翻訳者は言語の構造、ドラッグ、文化的側面に適応できるため、最大限の結果が得られます。
ただし、特に多くのコンテンツを翻訳する場合には時間がかかるなど、知っておく必要がある欠点もいくつかあります。 次に、かなりの費用がかかります。
Google 翻訳または DeepL を使用してドイツ語からドイツ語に翻訳する
2 番目の方法は、Google 翻訳や DeepL などの公開ツールを使用することです。 以前の方法とは異なり、この公開ツールでは翻訳にすでに機械翻訳が使用されています。
文章をコピーしてツールに貼り付けるだけで、すぐに翻訳結果が表示されます。 Google 翻訳やその他の同様のツールを使用すると、すぐに実行できますが、翻訳を完全に制御できるわけではありません。
ただし、心配する必要はありません。上記の 2 つの方法を完璧にするもう 1 つの方法があります。
翻訳プラグインの使用
最後の方法は、 WordPress翻訳プラグインを使用することです。 翻訳プラグインは、単に人間による翻訳や Google 翻訳などの公開ツールを使用する場合と比較して、より完全な機能を提供します。
翻訳プラグインにはさまざまな選択肢がありますが、フル機能を備えたプラグインの 1 つがLinguiseプラグインです。
Linguiseプラグインはどのようなものですか? 以下はLinguiseについてのより完全な説明です。
多言語Linguiseプラグイン
Linguise WordPressやJoomlaなどのさまざまな CMS と統合された自動翻訳サービスです。 ニューラル ネットワーク テクノロジを使用することで、 Linguise翻訳結果は人間による翻訳に近づきます。
そのため、翻訳が迅速に行われるだけでなく、より自然な翻訳が生成されます。
Linguiseフロントエンドのライブ エディター、翻訳の除外、その他のさまざまな機能など、翻訳をサポートするさまざまな興味深い機能も提供します。 使用に興味がある方のために、 Linguise1 か月間無料の試用版を提供しています。
このバージョンでは、言語使用制限なしで最大 600,000 単語を翻訳できます。 次に、 Linguise使用して Web サイトをドイツ語からまたはドイツ語に翻訳する方法を説明します。
Linguiseを使用して Web サイトをドイツ語からドイツ語に翻訳する方法
Linguise使用してサイトをドイツ語に翻訳することに興味がある方のために、登録から翻訳が成功するまでのプロセスを以下で詳しく説明します。
ステップ 1: 登録と API キーの取得
ステップ 2: リストにドイツ語を追加する
API キーを取得した後、設定メニューを再度下にスクロールすると、サイトに言語を追加するための言語列が表示されます。
ここでは、ドイツ語だけでなく、他の国の言語も追加できます。
ステップ 3: Linguiseプラグインのインストールとセットアップ
Web サイトにLinguiseをインストールしてアクティブ化することです サイトのダッシュボードを開き、 [プラグイン] メニュー > [プラグインの追加] > Linguise。 その後、 「インストール」>「アクティブ化」を選択します。
プラグインが正常にインストールされた場合は、 Linguise設定メニューに入り、前にコピーした API キーを次の列に貼り付けて、 「適用」。
次のステップでは、各言語の国旗ロゴを設定し、その位置を調整します。 ポップアップ、ドロップダウン、またはサイドバイサイドのように作成できます。 その後、視聴者が手の届きやすい位置に言語スイッチャーを配置します。
成功すると、多言語 Web サイトに言語スイッチャーがこのように表示されます。
ステップ 4: フロントエンドのライブエディターを使用して翻訳されたドイツ語を編集する
最後のステップは、フロントエンドのライブ エディター機能を使用して翻訳結果を編集することです。 すべての多言語プラグインがこの機能を提供しているわけではありませんが、 Linguise、Web 開発者が翻訳結果をより自然なものに編集しやすくするためにこの機能を提供していることを知っておく必要があります。
この機能では、プロの翻訳者のサービスを利用して、Web サイト上で直接編集できます。
フロントエンド ライブ エディター機能は、 Linguiseダッシュボード > ライブ エディター > 言語の選択にあります。 以下は英語とフランス語のライブ エディターの例ですが、どの言語からでも実行できます。
これらは、多言語 Web サイトでLinguise多言語プラグインとして使用するために実行する必要がある手順です。 視聴者は、言語スイッチャーをワンクリックするだけで、目的の言語に応じて簡単に翻訳できるようになりました。
ドイツ語 Web サイト翻訳のLinguise価格
Linguiseの無料版には、Web サイト翻訳をサポートするさまざまな興味深い機能がすでに提供されていますが、 Linguiseパッケージを購読すると、より多くの単語翻訳クォータが得られます。
特にラージパッケージの場合、月額 45 ドルで翻訳できる単語数に制限がなくなりました。
始める
- 初月無料トライアルに含まれています
- 200000翻訳された単語
- 無制限の翻訳ページビュー
- 無制限の言語
- プランごとに1つのWebサイト、1か月間無料
プロ
- 初月無料トライアルに含まれています
- 600000翻訳された単語
- 無制限の翻訳ページビュー
- 無制限の言語
- プランごとに1つのWebサイト、1か月間無料
大きい
- サブスクリプションでアクセス可能
- 無制限の翻訳された単語
- 無制限の翻訳ページビュー
- 無制限の言語
- プランごとに1つのWebサイト
ドイツ語から、またはドイツ語への翻訳における課題と考慮事項
Web サイトをドイツ語またはドイツ語から翻訳する場合、多くの場合、知っておく必要のある課題や考慮事項がいくつかあります。 以下に完全な説明を示します。
- 文化的なニュアンス:コンテンツのニーズをドイツの文化的好みに適応させることは、Web 開発者にとってしばしば課題です。 なぜなら、その国の文化や習慣についてもっと知る必要があるからです。 ドイツの文化に慣れることで、訪問者は私たちをより身近に感じることができます。
- 視覚的要素:コンテンツに焦点を当てることに加えて、ドイツ文化に共鳴する視覚的要素やグラフィックを考慮することが重要です。 この視覚的なサポートにより、ドイツの視聴者は Web サイトのコンテンツにさらに興味を持つようになります。
- SEO ローカリゼーション:最後に、翻訳されたコンテンツを SEO に適したものに最適化します。 そのため、ドイツの検索エンジンに表示される可能性が高くなります。 SEO がより最適になるように、必ずドイツ語のキーワードを使用してください。
Linguiseを使用してウェブサイトをドイツ語に翻訳しましょう!
Web サイトをドイツ語に翻訳すると、サイトの視聴者を増やすことができます。 それだけでなく、他の国の言語の選択肢を提供すると、ユーザー エクスペリエンスが向上します。
したがって、ドイツ語に翻訳したい方は、上記のウェブサイトをドイツ語からドイツ語に翻訳する方法に関するガイドに従ってください。
自動翻訳サービスLinguise無料試用版を利用して、サイトの翻訳を支援できます。