多言語ウェブサイトを持つことは、多くの利点をもたらします。 ユーザーの母国語でコンテンツを提供することで、ユーザー エクスペリエンスが向上し、ウェブサイトがよりアクセスしやすくなることに加えて、世界中のより多くの視聴者にリーチできるようになります。
ただし、多言語 Web サイトを構築するには、サイトをより最適化するために多くのプラグインをサポートする必要があります。 しかし、使用したいプラグインを翻訳する準備が整っていないことがよくあります。
そこで、この記事では、 WordPressプラグインのコンテンツを自動翻訳する方法と、そうすべき理由について説明します。
WordPressプラグインのコンテンツを翻訳する必要があるのはなぜですか?
WordPressインターネット上のすべての Web サイトの40% 以上で使用されている CMS です WordPressの多くの利点の 1 つは、その機能を拡張できるプラグインが利用できることです。 ただし、すべてのWordPressユーザーが同じ言語を話すわけではないため、多様な視聴者に対応できるようにプラグイン コンテンツを翻訳することが不可欠です。
プラグインは通常、 WordPress Web サイトに新しい機能を追加したり、既存の機能を変更したりします。 ユーザーがこれらのプラグインの使用方法を確実に理解できるように、そのユーザー インターフェイス、説明書、ドキュメントをユーザーの母国語に翻訳する必要があります。
これにより、異なる言語のユーザーがプラグインの目的、機能、および使用方法を簡単に理解できるようになります。 翻訳されたコンテンツは、ユーザーがプラグインの使用中に発生する問題のトラブルシューティングを容易にすることもできます.
したがって、 WordPressプラグイン コンテンツの翻訳は、より幅広い視聴者にリーチし、ユーザー エンゲージメントを高め、ユーザーがプラグインを効果的に使用できるようにするために不可欠です。
WordPressプラグインのコンテンツを自動的に翻訳するさまざまな方法
WordPressプラグインのコンテンツを自動的に翻訳したい場合は、さまざまな方法で翻訳できます。 その中で、この記事では4つの方法について説明します。
手動翻訳方法
1 つ目の方法は、 WordPressプラグインのコンテンツを手動で翻訳することです。これは、ユーザーがツールを使用せずに文章全体を翻訳する必要があることを意味します。 このようにして、ユーザーはWordPressプラグインのコンテンツを読み、その意味を理解し、そのユーザーに基づいて翻訳します。
手動翻訳方法の利点は、ユーザーが議論されているテキストのコンテキストと意味を深く理解できることに加えて、ユーザーが手動で翻訳する場合、技術的な内容と画像上のテキストの両方のさまざまな種類のテキストを翻訳できることです。
ただし、この方法の欠点は、特にテキストの量が多い場合に時間がかかることです。 その場合、ユーザーは同じテキストに対して異なる解釈をする可能性があり、翻訳に矛盾が生じる可能性があります。
結論として、手作業による翻訳方法は、対象読者に合わせた正確で柔軟な翻訳を提供できます。 ただし、時間と費用がかかり、人間の偏見や解釈に左右される可能性があります。
自動翻訳プラグイン
WordPressプラグインのコンテンツを翻訳する 2 番目の方法は、自動翻訳プラグインを使用することです。
WordPressの自動翻訳プラグインは、 WordPress Web サイト上のコンテンツを複数の言語に自動的に翻訳できるツールです。 このプラグインは、機械翻訳テクノロジーを使用してテキストをある言語から別の言語に変換し、コンテンツを世界中の視聴者に提供したいと考えている Web サイト所有者にとって便利なツールとなります。
このプラグインの仕組みは、ウェブサイト訪問者の言語を検出し、コンテンツをその言語に自動的に翻訳することです。 翻訳はリアルタイムで行われ、すぐにウェブサイトに表示されます。 一部のプラグインでは、ユーザーがコンテンツを表示する言語を手動で選択することもできます。
WordPressで利用できる翻訳プラグインがいくつかあります。 一部のプラグインは無料ですが、他のプラグインは 1 回限りのサブスクリプションまたは支払いが必要です。 WordPress用の人気のある自動翻訳プラグインには、Loco Translate、Weglot、WPML、 TranslatePressなどがあります。
上の画像は、自動翻訳プラグインを使用して翻訳する 1 つの方法です。
翻訳 API の選択
次は、翻訳 API を使用します。 翻訳 API は、ユーザーが自動翻訳サービスをアプリケーションや Web サイトに統合できるようにするアプリケーション プログラミング インターフェースです。 これにより、Web サイトはコンテンツ プラグインをある言語から別の言語に自動的に翻訳でき、人間の介入は必要ありません。
使用可能な翻訳 API には、次のようないくつかのタイプがあります。
- Google Translate API:この API は、テキスト、ドキュメント、さらには話し言葉を翻訳できます。 また、この API は 100 以上の言語にも対応しており、文の分割や段落の配置などの書式設定機能も備えています。
- Microsoft Translator API:この API は、テキスト、ドキュメント、話し言葉を翻訳でき、60 を超える言語をサポートします。 さらに、この API は、翻訳エラーを修正し、コンテキストを使用して翻訳を強化する機能も提供します。
- Amazon Translate API:この API により、ユーザーは最大 71 の異なる言語でテキストやドキュメントを翻訳でき、Google Translate API と同様のフォーマットをサポートします。
- Yandex Translate API:この API は、96 の異なる言語間でテキストとドキュメントを翻訳でき、ロシア語やウクライナ語などの言語の音訳機能を提供します。
- DeepL API:この API はニューラル機械翻訳 (NMT) テクノロジを使用して、正確で自然な翻訳結果を提供します。 この API は 26 の異なる言語のテキストを翻訳でき、他のいくつかの API と比較してより多くの文字数のテキストをサポートします。
- IBM Watson Language Translator API:この API は、60 以上の異なる言語間でテキストを翻訳でき、文の区切りや段落の配置などの書式設定による翻訳をサポートします。 この API は、ユーザーからのフィードバックを調査して翻訳エラーを修正することもできます。
さまざまな機能と言語サポートを備えたさまざまな種類の翻訳 API が用意されています。 API の選択は、お客様のニーズと利用可能なテクノロジーの一致によって異なります。
Linguise翻訳の使用
WordPressを翻訳するもう 1 つのオプションは、自動サイト翻訳サービスLinguise。 Linguiseを使用すると、 WordPressとは別に、 WordPress上のコンテンツを翻訳できます。WordPress Linguise Joomla 、 Drupal他のさまざまな CMS とも統合されています。
自動翻訳だけでなく、翻訳を編集したり、翻訳したくないコンテンツを除外したりすることもできます。
80 以上の言語で、ユーザーは自分の言語に従ってプラグイン コンテンツを翻訳できるため、プラグインからの情報を理解できます。
Linguiseを使用してWordPressプラグインのコンテンツを自動翻訳するにはどうすればよいですか?
Linguiseは、Web サイトのコンテンツを複数の言語に簡単に翻訳できるWordPressプラグインです。 Linguiseを使用してWordPressプラグインのコンテンツを自動的に翻訳する方法は次のとおりです。
ステップ 1: WordPressにLinguiseプラグインをインストールしてアクティブ化する
最初のステップは、 WordPressにLinguise。 秘訣は、 WordPressダッシュボードを開き、[プラグイン] メニュー > [新規追加] を選択すること。
次に、検索フィールドにLinguise入力すると、プラグインをインストールしてアクティブ化できます。 たとえば、ここではすでに有効になっています。
2 番目のステップは、プラグインが正常にインストールされている場合です。LinguiseLinguiseが表示され、メニューをクリックします。 すると下図のような画像が表示されるので、 Linguise Dashboardをクリックします。
ステップ 2: API キーをコピーして翻訳を設定する
次に、 Linguiseダッシュボードが次のように表示され、 [設定]メニューを選択します。
「API KEY」列が見つかるまで下にスクロールし 「クリップボードにコピー」をWordPressにコピーされます。
コードをコピーしたら、翻訳用にいくつかの設定を行うことができます。その 1 つが言語です。 以下では、母国語に応じて設定できます。 Linguiseでは、選択できる多くの言語があります。
ステップ 3: API キーをWordPressダッシュボードに貼り付けます
Linguiseの設定が完了したらWordPressに戻します。 Linguiseに次のような表示が表示されます。 [ Linguise API Key]、前にコピーしたコードを貼り付けて、 [Apply]。
それとは別に、デフォルトの言語を設定して、翻訳する言語を選択することもできます。 最後に、 [設定を保存] をクリックします。
WordPressフォームプラグインの自動翻訳
この章では、 WordPressプラグインの 1 つ、つまり WPForms の Contact Form を翻訳してみます。 WordPress上でフォームを簡単に作成できるプラグインです。
以前は、上記のガイドのようにWordPressにプラグインをインストールできました。
プラグインがWordPress、[WPForms] メニューを開き、[新規追加]新しいフォームを作成します。 以下の例では、お問い合わせフォームとニュースレターという 2 つのフォームを作成しています。
フォームが作成されている場合は、作成したお問い合わせページを開くと、フォーム表示が現れます。 次に、右上の国旗アイコンを使用して、必要な言語に従ってページを翻訳してみてください。
ここにある例は、フランス語に翻訳されています。
WordPressブレッドクラムの翻訳: NavXT プラグイン
プラグインからの連絡先の翻訳とは別に、 WordPress投稿のパンくずリストの翻訳も試みます。 ブレッドクラムは、ページ内を移動するために機能する Web サイト上の要素です。
最初のステップは、 Breadcrumbs NavXT プラグインをインストールして有効にすることです。
正常にインストールされたら、 WordPressサイトの投稿の 1 つを開きます。 たとえば次のようになります。
以下の画像でマークされている部分がパンくずリストです。 ここでは、スペイン語に翻訳してみます。
WordPressプラグインのコンテンツを翻訳するのはどのくらい簡単ですか? これらは、 WordPressでプラグイン コンテンツを翻訳する方法の 2 つの例です。
プラグイン コンテンツの自動翻訳に関するヒントとベスト プラクティス
プラグイン コンテンツの自動翻訳は、異なる言語を話すユーザーがプラグインにアクセスできるようにする便利な方法です。 ただし、正確で効果的な翻訳を行うために留意すべき重要なヒントとベスト プラクティスがいくつかあります。 以下にいくつかの提案を示します。
- 信頼できる翻訳サービスを利用する:信頼できる翻訳サービスを利用して、正確な翻訳を確実に行ってください。
- 簡潔にする:一般に、短い文は正確に翻訳しやすいため、プラグインのコンテンツは簡潔で要点を伝えるようにしてください。
- 機械翻訳だけに頼らないでください:機械翻訳は役に立ちますが、正確さと一貫性を確保するために、人間の翻訳者に翻訳を確認してもらうことが重要です。
- ユーザーが言語を切り替えるためのオプションを提供する:ユーザーがプラグインで言語を簡単に切り替えられるようにします。 これにより、アクセシビリティとユーザー エクスペリエンスが向上します。 多くの翻訳オプションがあるLinguiseのように
これらのヒントとベスト プラクティスに従うことで、複数の言語のユーザーがアクセスできるプラグインを作成し、すべての人に優れたユーザー エクスペリエンスを提供できます。