Moodleでの自動翻訳の実装は、多様な言語の聴衆にリーチすることを目指す教育機関にとって戦略的な動きとなる可能性があります。多言語プラットフォームは単なる追加機能ではなく、競争力を維持し、新しい教育市場に参入するために不可欠な要素です。
Moodleを利用したサイトに自動翻訳を統合することで、多言語コンテンツを効率的に作成および管理でき、時間とリソースへの投資を大幅に削減しながら、異なる言語間で一貫した高品質のユーザー エクスペリエンスを確保できます。このガイドでは、 Moodleでの自動翻訳の実装手順を説明し、成功した実装例を示し、段階的な手順を示します。
Moodle LMS を翻訳する必要があるのはなぜですか?
Moodle Web サイトを翻訳すると、いくつかの利点が得られます。これを翻訳する必要がある理由は次のとおりです。
- 留学生/ユーザーの誘致: Moodle 翻訳することで、教育機関は世界中の視聴者にアプローチできるようになります。これにより、留学生がコースや学習教材にアクセスできる機会が広がります。例: インドネシアの大学では、オンライン コースを英語と中国語に翻訳し、米国と中国の学生の関心を集めています。
- 他国のユーザーの理解を容易にする:コンテンツが現地の言語で利用できるため、学生は言語の壁がなくても学習教材をより簡単に理解できます。 これにより、学習効果とユーザーの満足度が向上します。
- アクセシビリティの拡大によるコースの売上の増加:翻訳を通じてより多くの聴衆にリーチすることで、コースの売上の可能性が大幅に増加します。 さまざまな国のより多くの人がコースを発見し、購入に興味を持つことができます。 たとえば、当初は英語のみであったオンライン コース プラットフォームは、他の 10 か国語に翻訳された後、6 か月以内に売上が 300% 増加しました。
- 他国の検索結果でのコースの可視性の向上:さまざまな言語に翻訳されたコンテンツにより、対象国の検索結果でのコースの可視性が向上します。 これは、潜在的な学生がさまざまな地域のコースを自然に発見するのに役立ちます。
Moodleを使用した多言語Webサイトの例
Trends.builtwith.com によると、 284,000 を超える Web サイトがMoodle LMS。この素晴らしい数字は、 Moodleがさまざまな教育現場で広く採用され、多用途であることを示しています。Moodle作成の可能性をよりよく理解するためにMoodleの注目すべき例をいくつか見てみましょう。
Linksys トレーニング プログラム
Linksys トレーニング プログラムは、 Linksys 製品とテクノロジーに関連するトレーニング リソースやコースへのアクセスを提供するMoodleに基づいて学習管理が多言語 Web サイトの一例同社の Web サイトは多言語でコンテンツを提供し、Linksys ソリューションについての知識を深めようとしている世界中のユーザーに応えます。この多言語アプローチにより、プラットフォームは多様なユーザー ベースにサービスを提供し、ユーザーの好みの言語でトレーニング資料やコース コンテンツを提供できるようになります。
この Web サイトには、左上隅に目立つ言語スイッチャーがあり、ユーザーは英語、デンマーク語、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、オランダ語、ノルウェー語、フィンランド語、スウェーデン語、アラビア語などのさまざまな言語から選択できます。 この包括的な言語サポートにより、さまざまな地域からの訪問者のユーザー エクスペリエンスが向上し、トレーニング プラットフォームに移動し、コース教材にアクセスし、母国語でコンテンツに取り組むことができるようになります。
国連の評価
国連評価プログラムは、国連評価に参加するよう招待された候補者の評価を実施するために設計されたMoodleベースのプラットフォームです。この安全で専門的な Web サイトは、特定の評価目的で許可された個人のみにアクセスを提供します。 Moodle LMS を使用して構築されたこのプラットフォームは、アクセスとトラブルシューティングに関する明確な手順と重要な通知を備えたユーザーフレンドリーなインターフェイスを提供します。
この国連評価プラットフォームの主な特徴は、ページの左下にある言語スイッチャーから明らかなように、多言語機能にあります。 ユーザーは、英語、Español (スペイン語)、Français (フランス語)、Русский (ロシア語)、العربية (アラビア語)、および简体中文 (簡体字中国語) を含む複数の言語から選択できます。 この包括的な言語サポートは、国連のグローバルな性質と包括性への取り組みを反映しており、さまざまな言語的背景を持つ候補者が好みの言語で評価プラットフォームをナビゲートできるようになります。
Moodleで自動翻訳を実装する方法
#1 ドメイン Web サイトMoodleを追加する
最初のステップは、 Moodle LMS サイトの翻訳を準備することです。 Moodle管理ダッシュボードにアクセスして、 Linguise自動翻訳をMoodle LMS プラットフォームにインストールできることを確認してください。次に、無料のLinguiseアカウントを作成し、Web サイトのドメインを追加します。サブスクリプション プランを選択する前に、30 日間の無料トライアルを利用できます。
Linguiseダッシュボードに接続または登録した後、API キーを取得する前に、まず新しいドメインをセットアップし、その設定を保存する必要があります。 プラットフォームとして「Other PHP」を選択し、ドキュメントに記載されているようにソース言語とターゲット言語を指定して、 Linguiseドメインの登録を進めます。
#2 Linguiseスクリプトをアップロードする
Linguise翻訳スクリプトは、 Moodle LMS がインストールされているサーバーにアップロードする必要があります。ダウンロードしてください。
スクリプトをダウンロードした後、解凍し、 Moodle LMS がインストールされているルート フォルダーにアップロードします。
- これが Web サイトのルート レベル ( Moodle LMS ファイルが配置されている場所) に配置されていることを確認してください。
- フォルダーのデフォルト名は「 linguise 」のままにしておきます。
Linguise API キーを、サーバーにアップロードした Configuration.php ファイルにコピーする必要があります。 ファイルを編集し、API キーを引用符の間に貼り付け、テキスト REPLACE_BY_YOUR_TOKEN を置き換えます。
#3 Moodle URL 書き換えをセットアップする
Moodle LMS では URL 書き換えがデフォルトで有効になっています。そうでない場合は、ホスティング プロバイダーを通じて有効にすることができます。 .htaccess ファイルを更新して、言語ごとに URL を構成します。以下のコードをコピーし、デフォルトのMoodle LMS .htaccess ファイルの「RewriteEngine on」行の後に貼り付けます。
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$
linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
#4 言語スイッチャーを有効にしてカスタマイズする
(SEO 目的で) HTML ヘッダーにフラグと代替 URL を含む言語スイッチャーを表示するには、 Linguise JavaScript リンクをすべてのMoodle LMS ページにロードする必要があります。スクリプト リンクをコピーするには、 Linguiseダッシュボードのドメイン設定に移動し、スクリプト リンクをコピーします。
Moodle にロードする最も簡単な方法は、 Web サイトのセクションにコードを挿入することです [サイト管理] にアクセスし、[設定] > [サイト管理] > [外観] > [追加 HTML] に移動します。このメソッドはデフォルトで利用可能です。
以下に示すように、ヘッダー セクションにスクリプト リンクを追加します。
Linguiseダッシュボードから [設定] > [言語フラグの表示] に移動して、言語スイッチャーをカスタマイズできます。 ここで行われた変更はすべてウェブサイトに反映されます。
画面の右側に、言語スイッチャーのプレビューが表示されます。 構成できる要素は次のとおりです。
- 3 つのレイアウト: サイドバイサイド、ドロップダウン、またはポップアップ
- 言語スイッチャーの位置
- 言語スイッチャーに表示される内容
- 英語または母国語の言語名
- 旗の形と大きさ
- 色とボックスシャドウの設定
#5 自動翻訳Moodle LMS
以下は、 Linguise自動翻訳を実装したMoodle LMS Web サイトの表示です。
Linguiseを使用した Kirby CMS の自動翻訳
フロントエンドのライブエディターの翻訳
フロントエンド ライブ エディターの翻訳Linguise、迅速な調整を可能にするフロントエンド ライブ エディターを提供します。 このツールは翻訳の精度を保証し、迅速な変更を可能にします。 さらに、プロの翻訳者と協力して、コースのコンテンツの文化的および文脈上の正確さを維持できます。
100% 多言語をサポート
SEO 機能Linguise多言語 SEO Moodleサイトの検索エンジンの可視性が向上します多言語サイトマップの生成、hreflang コードとタグの作成、正規 URL の設定、URL とメタ記述の翻訳を行います。これらの機能は、e ラーニング プラットフォームの検索エンジンのランキングを向上させ、さまざまな言語のユーザーがアクセスしやすくするのに役立ちます。
翻訳除外ルール
教育コンテンツにおける翻訳の課題に対処するためのグローバル翻訳除外ルール。 Linguise、適切に翻訳できない可能性のある特定の用語を保持または除外できる除外ルールが含まれています。 ページ、インライン コンテンツ、または特定のコース教材を除外するルールを確立して、翻訳の明確さと正確さを確保できます。
動的翻訳機能
結論
Moodle LMS プラットフォームに自動翻訳を実装すると、リーチが大幅に強化され、ユーザー エンゲージメントが向上し、コンバージョン率が向上します。 Linguiseを使用すると、多言語コンテンツを簡単に管理でき、SEO の取り組みを最適化しながら、さまざまな言語のユーザーにシームレスなエクスペリエンスを提供できます。
Linguise、フロントエンドのライブ編集、動的なコンテンツ翻訳、特定の用語の除外ルール、包括的な SEO サポートなどの強力な機能を提供します。これらの機能により、自動翻訳をMoodle LMS と統合するのに理想的な選択肢となります。