WordPress自分の言葉を共有したり、アートを投稿したり、商品を販売したりするための完璧なプラットフォームを提供します。 ただし、バニラWordPressは、まだ改善の余地がたくさんあります。 特に、 WordPressだけでは、見た目の美しいコンテンツを作成したり、コンテンツを翻訳してより多くの視聴者にリーチしたりすることはできません。 幸いなことに、 WordPress両方の問題に対する解決策を歓迎します。
Divi のようなページビルダーを使用すると、 WordPress使用して、単なるブログの枠を超えて作業を進めることができます。 Divi は、 WordPressブログのページ構築プロセス全体を変革します。 Divi エディターから、実質的にあらゆる種類のページやあらゆる種類の投稿を作成でき、すべてニーズに合わせてカスタマイズできます。 また、 Linguiseを使用すると、作品を多言語コンテンツに変換できます。
なぜ DIVI 翻訳が重要なのでしょうか?
WordPressのローカライズは重要であるだけでなく、不可欠であるだけでなく、明らかな理由だけではありません。 翻訳は費用のかかるプロセスですが、言葉、アート、電子商取引プラットフォームで販売される商品など、時間のかかる創作物を新しい海外市場に提供することも必要です。 また、リーチの拡大に十分な魅力を感じられない場合は、検索エンジン最適化 (SEO) の利点について考えを変える必要があります。
しかし、翻訳とローカリゼーションがこれほど簡単であれば、すべての Web サイトに翻訳とローカリゼーションが存在するでしょう。 実際には、 WordPressブログや電子商取引ストアフロントの翻訳にはかなりの課題が伴います。 手動翻訳のコストから、通常は品質が低い自動翻訳に至るまで、翻訳は依然として困難な作業です。
Linguiseとは?
Linguise登場するまで、翻訳は困難な仕事でした。 Linguise、低価格と高品質のニューラル ネットワークによる自動翻訳により、多言語WordPress Web サイトの障害の多くを克服しました。
私たちは使いやすさと品質を念頭に置いてLinguiseを構築しました。 Linguise DIVI で作成された投稿やページを含む、あらゆる種類のWordPressコンテンツを翻訳でき、独自のライブ エディターが付属しています。 言い換えれば、ユーザーまたは人間の翻訳者は、ライブ エディターを使用して、機械学習翻訳が見逃している間違いを見つけることができます。
そして、 Linguiseすべてのテキストの翻訳を完了すると、さらに 1 つのステップが実行されます。 WordPressプラグインは、メタデータ、インライン HTML と CSS、サイトマップなどの非表示のコンテンツも最適化します。 最終製品は、各部分の合計よりも優れた、多言語の SEO WordPressブログです。
Linguiseと Google 翻訳のローカル翻訳
WordPressブログにはLinguise必要ないと思われるかもしれません。 ユーザーはなぜ Google 翻訳を使用するのではなく、 Linguiseの自動翻訳を好むのでしょうか? 理由は主に2つあります。 まず、Google 翻訳の品質はLinguiseの品質とは比べられません。 Google 翻訳では、特に人気のない言語ペアの場合、慣用句が欠落する傾向があります。
次に、おそらくさらに重要なことですが、Google 翻訳は新しい多言語ページを作成しません。 Google 翻訳は、 WordPressユーザーのブラウザに表示されるテキストを翻訳するだけです。 この違いはわずかですが重要です。 Google 翻訳は翻訳を含む新しいページを作成しないため、Google やその他の検索エンジンはローカライズされたページをインデックスに登録できず、SEO には役立ちません。
WordPress + DIVI ビルダーに最適な翻訳プラグインの選択
第二の直感は、別のプラグインを使用するかもしれません。 この質問には利点があります。 結局のところ、 WordPressはいくつかの自動翻訳プラグインがあります。 しかし、それらのそれぞれには致命的な欠陥があります。 各プラグインは必然的に、法外な価格か、翻訳品質が低いかのどちらかになります。
一方、 Linguise Linguiseの割り当ては寛大で、価格も手頃です。 実際、 Linguiseの割り当ては最近増加し、価格は引き下げられました。 ライブエディターと人間の編集者を招待する機能、そしてWordPress Linguise理想的な翻訳者になります
WordPressでのLinguiseのセットアップ
Linguise頂点は、クレジット カードも必要としない 1 か月の無料トライアルが付属しているという事実にあります。 WordPressでLinguiseを試してみたい場合は Linguise登録するだけで簡単に始めることができます。 名前、メールアドレス、パスワードを入力するだけです。
LinguiseLinguiseセットアップにはまだ重要な段階が 1 つあります。 最初に行う必要があるのは、 Linguiseアカウントをドメインにリンクすることです。 [ドメインの追加] をクリックし WordPressブログの URL、アカウント、ブログの元の言語を入力します
次に、おそらく最も重要なことですが、 WordPress Web サイトを翻訳する言語を選択します。 Linguiseのニューラル ネットワーク翻訳は 80 以上の言語をサポートしており、必要なだけ選択できます。 当然のことながら、選択する言語が多いほど、アカウントの割り当てに早く到達します。 すぐ下で、URL を翻訳するかどうかを選択することもできます。
「次のステップ」をクリックすると、最終的にライセンス キーまたはドメイン API キーを取得します。 API キーは、 WordPressブログと DIVI がLinguise。 したがって、キーをクリップボードにコピーします。
Linguiseには、 WordPressブログを翻訳するための専用プラグインが付属しています。 このプラグインを使用すると、Divi エディターを使用して作成されたものも含め、すべての投稿とページを一度に翻訳できます。 Linguise Web サイトからプラグインをダウンロードし、 WordPressにインストールします。 プラグインに移動して新規追加し、プラグインをアップロードします。 プラグインをインストールしたら、有効化します。
Linguise WordPress変換する最後のステップは、ライセンス キーを貼り付けることです。 API キーをLinguiseの設定に貼り付け、適用します。 WordPressの翻訳を開始できます。
DIVI エディターを使用して投稿とページを作成する
Divi の人気の理由は 2 つあります。使いやすさと柔軟性です。 Divi エディターを使用して投稿やページを作成するのは非常に簡単です。 WordPressから新しい投稿またはページを作成し Gutenberg エディターで[Divi Builder を使用する]をクリックすると
Divi エディターは、さまざまなユーザーやユースケースに対応します。 独自のレイアウトを最初から作成することも、既製のレイアウトを使用することもできます。 何かユニークなものが必要な場合は、独自のレイアウトを作成しますが、時間がない場合は、何百もの利用可能なレイアウトの 1 つを使用して、そこにコンテンツを追加することができます。
レイアウトは、内部に要素を含む行のコレクションです。 あらゆる種類のコンテンツを含む複数の列を作成できます。 [Build on the Front End]をクリックしてコンテンツを編集することだけです。
フロントエンドでのコンテンツの編集は、可能な限り簡単です。 要素をクリックしてテキストを変更し、コントロール (緑または灰色) を使用して行または要素を追加します。 Linguiseで翻訳を開始する準備が整ったら、下書きを保存するか、ページを公開してください。
WordPressでの DIVI コンテンツの翻訳
Linguiseの最も優れた点は、プラグインに依存しないことです。 WordPressの標準的な Gutenberg エディター、 Elementor 、または DIVI のいずれを使用するかは関係ありませんLinguiseはすべてを翻訳します。 Linguise新しいコンテンツを自動的に翻訳し、ユーザーは内蔵の言語スイッチャーを使用してローカリゼーションを変更できます。
言語スイッチャーをクリックして実際に言語を切り替えると、新しい言語専用のサブドメインに移動します。 その微妙な変化には意味があるのです。 Linguise、さまざまな言語用に新しい Web ページを生成することで、SEO スコアとWordPressブログのランキングを向上させます。
DIVI ウェブサイトの多言語 SEO 戦略
キーワード調査は、Web サイトを検索エンジン向けに最適化するための重要なステップです。 Divi を使用して多言語 Web サイトを作成する場合は、さまざまな地域や言語にわたって目的の訪問者を効果的にターゲットにするために、言語バージョンごとに個別のキーワード調査を行うことが重要です。 に合わせて言語ごとにキーワード調査を行う方法をご紹介します。
- を特定する:多言語 Web サイトを対象とする言語を指定します。リーチしたい地域と市場、およびその地域で話されている言語を指定します。
- 言語固有のキーワード調査ツールを使用する:言語固有のキーワード調査ツールを確認します。 Google キーワード プランナー、SEMrush、Ahrefs、Moz などの人気のあるツールは、複数の言語のキーワード調査機能を提供します。 さらに、スペイン語、フランス語、ドイツ語などの言語で利用できる言語固有のキーワード ツールもあります。このツールを使用して、各言語に関連するキーワードを特定します。
- ローカル検索傾向分析:各言語および地域のローカル検索傾向と特定の検索検索を確認します。 さまざまな地域のユーザーが Web サイトに関連する製品、サービス、または情報を検索するために使用するキーワードやフレーズを理解します。 ローカル検索の傾向を分析すると、各言語バージョンに関連する大量のキーワードを見つけるのに役立ちます。
- 文化と言語のバリエーションを示す:キーワードは言語や文化によって異なる場合があることに注意してください。 各言語で使用される言語のバリエーション、同義語、および一般的な口語用語に注意してください。 地元の方言や言語の地域的なバリエーションを調べて、それに応じてキーワード調査を調整します。
- 競争と難易度の評価:競争のレベルを評価し、各言語のキーワードの難易度をランク付けします。 各市場言語におけるキーワードの競争力を判断し、利益が得られる機会を見つけます。 ロングテール キーワードや、競合が少なくてもターゲット ユーザーとの関連性が高い特別なキーワードに焦点を当てます。
- コンテンツにキーワードを組み込む: Divi Web サイトの各言語バージョンのキーワードを特定したら、それらを戦略的にコンテンツに組み込みます。 ページのタイトル、見出し、メタディスクリプション、URL リンク、およびすべてのコンテンツを最適化します。 キーワードが自然に流れ、ユーザーに価値を提供できるようにします。
- 監視と改善: Google Analytics や Search Console などの分析ツールを使用して、言語バージョンごとにキーワードのパフォーマンスを定期的に監視します。 キーワード ランキング、オーガニック トラフィック、ユーザー エンゲージメントの指標を確認します。 そのデータに基づいて、キーワード戦略を調整します。
適用する重要な SEO 最適化戦略の 1 つは、サイトマップの翻訳です。 サイトマップは、サイト上の Web ページをリストした XML または HTML ファイルです。 このファイルは、サイトの構造とページ階層に関するガイダンスを検索エンジンに提供します。 サイトマップは、Google、Bing などの検索エンジンが Web サイトのコンテンツをより効率的にインデックス付けして理解するのに役立ちます。
したがって、各サイトマップを言語ごとに翻訳することが重要です。 ここで、 WordPressサイトマップを翻訳する方法についてより完全に説明します。
DIVI ページなどを含むWordPressサイトマップを翻訳する
Linguiseの SEO への貢献は、新しいサブドメインを超えて広がります。 翻訳者はサイトマップを翻訳することもできます。 サイトマップは単純な XML ファイルですが、複雑な機能を持っています。 サイトマップは、Google、Bing、Yahoo などの検索エンジンへの指示として機能し、 WordPressコンテンツの検索場所を伝えます。
サイトマップの生成とLinguise手動ですが簡単なプロセスです。 お気に入りの SEO プラグインを開いてサイトマップを探します。 [サイトマップ]の最初のフィールドです。 次に、ブラウザでサイトマップを開き、言語プレフィックスを追加します。 したがって、 linguise .com/wpms-sitemap.xm l はlinguise .com/es/wpms-sitemap.xml。 Linguiseサイトマップを自動的に作成し、Google やその他の検索エンジンが翻訳されたコンテンツをインデックスできるようにします。
DIVI 翻訳されたページとモジュールを 100% 編集します
問題が 1 つ残っています。Linguise のニューラル ネットワーク翻訳はそれに非常に近いものですが、自動翻訳は確実でLinguiseありません。 語呂合わせが翻訳中に失われたり、専門用語が誤訳されたり、単に用語の選択が SEO に悪影響を及ぼしたりする可能性があります。 ほんのわずかな間違いによって、 WordPressブログ、さらにはビジネスがプロフェッショナルでないと思われてしまう可能性があります。 そのような場合、 Linguise失敗した場合、間違いを修正するために人間の手が必要になります。 Linguiseを使用すると、手動翻訳も強化されます。
Linguiseには独自のエディタ、つまりライブ エディタが付属しています。 あなたまたは契約翻訳者は、 Linguiseアカウントからライブ エディターにアクセスできます。 ライブエディターでは、まず編集する言語を選択するように求められ、次にWordPressブログの翻訳版が表示されます。 そこから、翻訳者は誤訳された文字列をクリックするだけで、ライブ プレビューから直接修正できます。
DIVI 多言語 Web サイトのベスト プラクティス
多言語 Web サイトを作成するには、複数の言語でスムーズなユーザー エクスペリエンスを確保するために、慎重な計画と実行が必要です。 DIVI 多言語 Web サイトを作成する際に従うべきベスト プラクティスをいくつか紹介します。
- 適切な多言語プラグインを選択する: DIVI とうまく統合できる、信頼性が高く互換性のある多言語プラグインを選択してください。 簡単な翻訳管理、言語切り替えオプション、DIVI 設計要素との互換性などの機能を探してください。
- 言語構造を計画する:追加する言語を決定し、多言語 Web サイトの構造を計画します。 次に、言語バージョンごとに個別のドメイン、サブドメイン、または言語ディレクトリが必要かどうかを決定します。
- 言語固有の URL を使用する: Web サイトの言語バージョンごとに言語固有の URL を実装します。 これは、検索エンジンとユーザーが言語と地域のターゲティングを理解するのに役立ちます。 SEO を向上させるには、URL に言語コードまたは国コードを使用します。
- 言語スイッチャーを有効にする:言語スイッチャーがようにして、ユーザーが言語間を簡単に移動できるようにします。
- 一貫したデザインとレイアウト: DIVI Web サイトのすべての言語バージョンにわたって、デザインとレイアウトの一貫性を維持します。 選択した言語に関係なく、一貫したユーザー エクスペリエンスを確保するには、フォント、色、画像、および全体的な視覚要素に注意してください。
- すべてのコンテンツを翻訳する:ページ タイトル、メニュー、タイトル、本文など、Web サイト上に表示されるすべてのコンテンツを翻訳します。 翻訳したくない部分がある場合は、プラグインの例外機能を使用してそれらの部分を設定していることを確認してください。
- 言語ごとに SEO を最適化する: SEO の最適化を実行します。 各言語に固有のキーワード調査を行い、関連するキーワードをメタ タグ、タイトル、コンテンツに組み込みます。 各言語バージョンが検索エンジンの可視性のために最適化されていることを確認してください。
- 言語間で機能をテストする:多言語 Web サイトを徹底的にテストして、すべての機能、フォーム、インタラクティブ要素が複数の言語バージョン間でスムーズに動作することを確認します。 特殊文字と、さまざまな言語のコンテンツの配置に注意してください。
- 言語固有のサポートを提供する: Web サイトでサポートしている言語でカスタマー サポートを提供します。 ユーザーの質問や懸念事項に効果的に対応できるよう、連絡先情報やサポート チャネルを各言語で提供します。
- 定期的に更新して保守する: DIVI テーマ、プラグイン、翻訳を最新の状態に保ちます。 コンテンツを定期的に確認して更新し、変更や改善を反映します。 ユーザーのフィードバックを監視し、ユーザー エクスペリエンスを向上させるために必要な調整を行います。
これらのベスト プラクティスに従うことで、使いやすい DIVI 多言語 Web サイトを適切に作成できます。 これらの実践は、より幅広い視聴者を魅了し、ユーザーの満足度を高め、多言語での Web サイトの可能性を最大限に高めるのに役立ちます。
この実践を実現するには、DIVI ビルダーを使用して構築された Web サイトの多言語翻訳プラグインとしてLinguiseを使用できます。
結論
DIVI をWordPressビルダーとして選んだ場合でも、翻訳を見て落胆しないでください。 Linguiseでは、ブランドを構築するためにどのエディタを使用するかはほとんど重要ではありません。 Linguiseのライブ エディターを使用して翻訳に人間味を加えます ここからLinguiseの 1 か月無料トライアルを始めてください。