多言語 Web サイトには、その言語の文化的好みに応じた正確な翻訳が必要です。 機械翻訳または NMT だけでは、不自然な翻訳になることがよくあります。 したがって、ウェブサイトに翻訳者を追加しても問題はありません。
そこで、この記事では、 Linguiseを介して Web サイト上の翻訳者のアクセスを管理する方法について説明します。
ウェブサイトにさまざまな言語の翻訳者を配置するメリット
翻訳者へのアクセスを提供する方法を説明する前に、言語ごとに翻訳者を用意すると、次のようないくつかの利点があることを知っておく必要があります。
- 翻訳の品質の向上:翻訳者はより正確で高品質の翻訳を提供できます。 彼らは対象言語を深く理解しており、機械にはできない文化的および文脈上のニュアンスを汲み取ることができます。
- メンテナンスと改訂の改善:翻訳者と直接協力して、ターゲット言語に対するコンテンツの正確性と適合性を確保し、必要に応じて翻訳を変更または改善できます。
- スムーズなコミュニケーション:翻訳者は、メッセージを正しく解釈し、翻訳プロセスで発生する可能性のある誤解を回避するのに役立ちます。
- 文化への適応性の向上:翻訳者は、対象言語の文化や地域の規範をより深く理解できます。 これにより、関連する文化的背景に合わせて適切な翻訳調整を行うことができます。
- より広範なカスタマイズ サポート:翻訳者は、専門的または技術的なコンテンツに対して、より広範なカスタマイズ サポートを提供し、複雑または特殊な情報がターゲット言語で適切に表現されるようにすることができます。
- より個人的なサービス:彼らとより個人的で永続的な関係を築くことができます。 これにより、より緊密なコラボレーションが可能になり、ブランドのニーズや好みをより深く理解し、ブランドのスタイルや意見に合った翻訳を作成できるようになります。
さまざまな言語の多言語ウェブサイトのLinguise価格設定
Linguiseは、各言語の翻訳者を追加または招待して、既存の自動翻訳を翻訳または編集できる機能を備えた Web サイト翻訳サービスです。
Linguiseが提供する 85 言語では、以前に選択した言語ごとに翻訳者を追加できます。 では、新しいメンバーを翻訳者として招待するには、 Linguiseサービスにどれくらいの費用がかかりますか?
以下に示すように、 LinguiseSTART、PRO、LARGE の 3 つのパッケージで利用できます。
3 つのパッケージを区別する点は、翻訳された単語数とページビューです。 アクセスできる言語の数については、すべてのパッケージで無制限の言語の使用が提供されます。
したがって、言語ごとにさまざまな翻訳者を追加したい場合でも心配する必要はありません。
始める
- 初月無料トライアルに含まれています
- 200000翻訳された単語
- 無制限の翻訳ページビュー
- 無制限の言語
- 月額料金と比較して 10%オフ
- プランごとに1つのWebサイト、1か月間無料
プロ
- 初月無料トライアルに含まれています
- 600000翻訳された単語
- 無制限の翻訳ページビュー
- 無制限の言語
- 月額料金と比較して 10%オフ
- プランごとに1つのWebサイト、1か月間無料
大きい
- 登録して購読する
- 無制限の翻訳された単語
- 無制限の翻訳ページビュー
- 無制限の言語
- 月額料金と比較して 10%オフ
- プランごとに1つのWebサイト、1か月間無料
言語ごとに翻訳をフィルタリングする
編集された翻訳を簡単に表示できるLinguiseの機能の 1 つは、言語に基づくフィルターです。 ここで、変更された翻訳結果を表示する言語を選択できます。
コツは、 Linguiseダッシュボードに入り、[翻訳] > [翻訳] > 言語を選択し、[リビジョンのみ] をクリックすることです。 次の表示では、インドネシア語翻訳で発生した変更をフィルタリングして除外してみます。
変更内容を確認するだけでなく、変更が行われた日付も確認できます。
Linguiseのさまざまなアカウントの種類
Linguiseいくつかの異なる種類のアカウントを提供しており、それぞれに異なるアクセス権があります。 Linguise上のアカウントの違いは、Web サイト上で翻訳者のアクセスを設定する方法にも関係します。
管理者
変更内容を確認するだけでなく、変更が行われた日付も確認できます。
- 言語バックエンド エディション。
- 翻訳ルール。
- ライブエディター。
- ドメイン構成。
- 請求する。
マネージャー
ここでのマネージャーとは、言語を管理する人を意味し、翻訳されたコンテンツに関連するすべてのアクセス権を持っています。
- 言語バックエンド版
- 翻訳ルール
- ライブエディター
- 利用可能なすべての言語へのアクセス
管理者言語とマネージャー言語の違いは、マネージャーにはドメインの構成と請求を管理するためのアクセス権がないことです。
翻訳者
アカウントタイプの翻訳者は、翻訳対象のコンテンツにのみアクセスできます。それ以外、ドメインの設定や割り当てへのアクセスも翻訳者には与えられません。 翻訳者が実行できるアクセスのいくつかを次に示します。
- ライブエディターのみ
- 管理者が選択した言語にのみアクセスできます
翻訳者がアクセス権を共有する方法
次に、Web サイトで翻訳者のアクセスを設定する方法を説明します。 アクセスを提供できるようにするには、まず翻訳者を新しいメンバーとして追加する必要があります。
秘訣は、 Linguiseダッシュボードを開く > メンバー > 新しいメンバーを招待することです。 次に、以下のようにいくつかのフィールドに入力します。 そのような。
- メールアドレス:メンバーのメールアドレスを入力します
- 役割:そのメンバーの役割 (翻訳者など) を設定します。
- ウェブサイト:メンバーが翻訳するサイト。
- 言語:翻訳者が翻訳する言語。
次に、 「招待」をクリックします。
その後、メンバーは招待状を受け取るために電子メールをチェックする必要があります。 受信メールがある場合は、次の図に示すように、[招待の検証] をクリックして電子メールを検証する必要があります。
その後、「承諾」をクリックして招待を承諾するかどうかを尋ねられます。
その場合は、パスワードを設定するか、メールに関連付けられている Google アカウントを使用してログインしてください。
その後、翻訳者アカウントのLinguiseダッシュボードに入ります。このように表示されます。
その後、翻訳者アカウントのLinguiseダッシュボードに入ります。次のようになります。
招待リンクを再送信する
メンバーがリンクを受け取っていない場合、または招待に問題がある場合は、次の方法でリンクを再送信できます。
メッセージ アイコンをクリックすると、招待リンクが自動的に再度送信されます。または、URL アイコンをクリックしてリンクをクリップボードにコピーし、その後電子メールで手動で送信することもできます。
メンバーの役割を設定する
最後に、メンバーを参加に招待するときに、メンバーがどのような役割になるかをすでに設定できます。 以下の「役割」列のように。
管理者になることを選択した場合は、電子メールを入力するだけです。 役割マネージャーに関しては、電子メールと Web サイトを入力する必要があります。 次に、翻訳者の役割の場合は、上記の手順に従って電子メール、Web サイト、および言語を入力する必要があります。
結論
Linguiseを使用して Web サイトに翻訳者のアクセスを設定する方法は簡単ですよね。 これで、 Linguiseにどのような役割が存在するのか、そしてそれぞれの異なるアクセス権が理解できました。 それに加えて、招待状を再送信する方法についてもよく理解できました。
ウェブサイトにさまざまな言語の翻訳者がいない場合は、ウェブサイトの翻訳を最大限に活用できるように、すぐにウェブサイトに翻訳者を招待しましょう。 まだ翻訳者がいない場合は、 Linguiseすれば、手頃な料金で認定済みの翻訳者を見つけることもできます。