多言語 Web サイトは、世界中の多様な視聴者にリーチする上で重要な役割を果たします。 ますますつながりが進むデジタル時代において、開発者はなぜ多言語 Web サイトが必須なのかを理解することが重要です。
Web サイトを英語に翻訳すると、多くの貴重な利点が得られます。 まず、英語はビジネスの世界やグローバルコミュニケーションの世界で広く使用されている国際言語です。 ウェブサイトをこれらの言語に翻訳すると、さまざまな文化的背景を持つ視聴者に簡単にリーチできます。
この記事では、翻訳プラグインを使用して Web サイトを完全に英語に自動翻訳する方法について説明します。
英語話者は14億人以上に達する
英語には、何世紀にもわたって、また大陸にまたがる豊かで複雑な歴史があります。 その起源は、現在のイギリスであるアングロサクソン時代にまで遡ることができます。
時間が経つにつれて、英語は、大量のフランス語の語彙を導入したノルマン十字軍や、貿易、探検、植民地化を通じた他の言語との交流など、さまざまな影響を通じて発展してきました。 英国の世界的な影響力の拡大により、この言語はさらに広がり、国際コミュニケーションの共通語となっています。
英語は世界で最も話されている言語の中でトップの位置を占めています。 それは何億人もの人々によって第一言語として使用されており、他の数十億人にとっては第二言語または外国語として機能しています。
英語での翻訳を提供することは、企業やコンテンツ作成者にとって戦略的な取り組みです。 世界中に 14 億人以上の英語話者がおり、英語でコンテンツを提供することで、メッセージ、製品、サービスのリーチを大幅に拡大できます。
英語は、国際貿易、オンラインコミュニケーション、グローバルコラボレーションが行われることが多い媒体です。 コンテンツを英語でアクセスできるようにすることで、この言語に慣れている顧客、読者、パートナーといった潜在的な幅広い市場にリーチできるようになります。
ウェブサイトを英語に翻訳する理由は何ですか?
Web サイトを英語に翻訳すると、いくつかの大きな利点が得られます。
- 世界的な展開:英語は、世界中で最も広く話されている言語の 1 つです。 ウェブサイトを英語に翻訳することで、潜在的な視聴者を即座に世界規模に拡大できます。
- アクセシビリティ:英語は多くの業界や分野で共通語として機能します。 Web サイトを翻訳すると、Web サイトの元の言語を話せなくても英語に堪能なユーザーが Web サイトにアクセスできるようになります。
- 国際市場: Web サイトで製品やサービスを宣伝している場合、それを英語に翻訳すると、国際市場への参入に役立ちます。 さまざまな国の英語を話す顧客は、貴社のサービスを理解し、貴社のコンテンツに関心を持つことができます。
- 信頼性: Web サイトの英語版は、特に世界中の視聴者をターゲットにしている場合、信頼性と専門性を高めることができます。 これは、さまざまな訪問者を受け入れる用意があることを示しています。
- 検索エンジン最適化 (SEO):英語は、検索エンジンのクエリの主言語としてよく使用されます。 Web サイトを翻訳すると、検索エンジンでの可視性が向上し、オーガニック トラフィックが増加します。
- ビジネスチャンス:英語を話す投資家、パートナー、協力者があなたのウェブサイトに出会うかもしれません。 英語版であれば、あなたのビジネスモデル、価値観、目標を理解しやすくなります。
- 競争上の優位性:競合他社が英語の Web サイトを持っていて、自社がそれを持っていない場合、不利になる可能性があります。 英語版があると、業界標準と同等であることが保証されます。
- 観光と旅行: Web サイトが観光、旅行、またはホスピタリティに関連している場合は、英語版が不可欠です。 旅行者は目的地、宿泊施設、アクティビティを英語で調べることがよくあります。
- 教育と研究: Web サイトが教育コンテンツやリソースを提供している場合、情報を求める学生、研究者、学者にとって英語が好まれる言語であることがよくあります。
- ネットワーキングとコラボレーション:デジタル時代では、国境を越えてコラボレーションが行われる可能性があります。 Web サイトの英語版により、世界各地の個人や組織とのコミュニケーションやコラボレーションが容易になります。
ただし、Web サイトを英語に翻訳すると有利になることもありますが、翻訳の品質を考慮することも重要です。 コンテンツの翻訳が不十分だと、信頼性が損なわれ、潜在的な顧客を遠ざける可能性があります。 専門的な翻訳サービスまたはツールを使用すると、文化に配慮した正確な翻訳を保証できます。
ウェブサイトを英語に翻訳するためのいくつかの重要な方法
Web サイトを効果的に英語に翻訳するためのさまざまな重要な方法を検討すると、オンラインでの存在感とリーチが大幅に向上します。 以下に、正確でインパクトのある翻訳を実現するために使用できる基本的なアプローチをいくつか示します。
- 人間の翻訳で Web サイトを翻訳する:精度と信頼性が目標の場合、プロの人間の翻訳者を選ぶことは重要な戦略です。 人間の翻訳者は、Web サイトの雰囲気を正確に伝えるために必要な言語の流暢さと文化的理解を備えています。 彼らの専門知識により、コンテンツが本来の目的と文脈を維持しながら、英語を話す視聴者の共感を呼ぶことを保証します。
- DeepL や Yandex などの公開ツールを使用する:最新のテクノロジーは、Web サイトを英語に翻訳するための動的なソリューションを提供します。 公共翻訳サービス DeepL や Yandex などのツールは、高度なアルゴリズムを使用して、一貫性のある統一された翻訳を提供します。 これらのツールは大規模な言語データセットを使用しないため、コンテンツをキャプチャして、人間による翻訳の品質に匹敵する結果を生成することができます。
- ニューラル機械翻訳の活用:ニューラル翻訳エンジン (NMT) は、深層学習機能により言語翻訳に革命をもたらしました。 英語に適応した NMT モデルを実装すると、素晴らしい結果が得られます。 これらのモデルは、文の構造を分析し、慣用的な表現を認識し、文脈を考慮して、非常に自然で文脈に応じた翻訳を実現します。
これらのアプローチを組み合わせることで、正確性、一貫性、文化的関連性を維持しながら、Web サイトのコンテンツをスムーズに英語に変換することができます。
この戦略的な翻訳の取り組みにより、世界中の視聴者に扉が開かれ、信頼性が確立され、英語を話す訪問者の関与が促進されます。
Linguiseで英語を自動翻訳
NMT テクノロジーを活用した自動翻訳ソリューションを求める個人にとって、 Linguiseはその答えとなります。
Linguiseインタラクティブなフロントエンド エディタを備えた自動翻訳サービスとして機能し、人間の翻訳者と協力して翻訳結果を洗練させることができます。
コンテンツの翻訳に加えて、 Linguise一貫して SEO を強化し、翻訳されたコンテンツがポルトガル語向けの検索エンジンで表示されるようにインデックス付けできるようにします。
その直後に、Web サイトを英語に翻訳するプロセスの概要を説明したガイドが表示されます。
ステップ 1: 登録と API キーの取得
最初のフェーズでは、 Linguiseアカウントの登録と API キーの取得が必要になります。 登録が事実上完了すると、 Linguiseダッシュボードへのアクセスが許可されます。 [設定]に進み、 API KEY を、それをクリップボードに複製します。
ステップ 2: リストに言語を追加する
次に、サイトの翻訳オプションのリストに言語を追加します。 ここでは複数の言語を追加できます。下の画像は単なる例です。
ステップ 3: Linguiseプラグインをインストールして構成する
その後、Web サイトのコントロール パネルに進み、 Linguiseプラグインのインストールを実行します。 Linguise、 WordPress 、 Joomla 、その他の CMS プラットフォームを問わず、さまざまなコンテンツ管理システム (CMS) に適応しますのでご安心ください。
[プラグインの追加] オプションをクリックし、 Linguiseプラグインを見つけて、 [インストール] [アクティブ化]の順に。 プラグインが正常にアクティブ化されたら、 Linguiseプラグイン設定に移動します。
以下の指定されたセクションに、以前に取得した API キーを貼り付けることができます。
さらに下に進むと、国旗を各言語を表す紋章として指定するオプションが表示されます。 旗はお好みの場所に柔軟に配置できます。
ステップ 4: フロントエンド経由で英語翻訳を編集する
翻訳者による手動翻訳を採用すると、コンテンツを包括的に強化できます。 その結果、 Linguise、Web サイトのフロントエンドを介した直接翻訳を容易にする動的なライブ エディター機能を提供します。
フロントエンドから実行された翻訳は、管理ダッシュボードから変更することもできます。 管理者ダッシュボード内で、コンテンツの置換や翻訳の免除など、グローバルな翻訳規制にアクセスできます。
以下の視覚的表現は、ライブ エディターの外観を示しています。
ステップ 5: 翻訳英語に除外ルールを追加する
フロントエンドのライブエディターを介して直接翻訳することに加えて。 Linguise翻訳を除外することもできます。 ブランド名や専門的な文章など、一部のコンテンツや単語はオリジナルまたはオリジナルのままにしたい場合がよくあります。
Linguise次のようないくつかの種類の例外が提供されます。
プラグインとその他のいくつかの構成をセットアップした後、英語に正常に翻訳された Web サイトの表示は次のとおりです。
英語 Web サイト翻訳のLinguise価格設定
Linguiseの無料版を利用すると、1 か月間に最大 600,000 ワードの翻訳が可能です。 さらに、新しいドメインを登録するたびに、さらに 1 か月間無料で登録できます。サインアップ時にクレジット カード情報は必要ありません。
ウェブサイトをロシア語のみに翻訳することが目的の場合は、月額 25 ドルまたは年会費 275 ドルで、各 1000 単語を含む合計 600 ページを翻訳できます。 さらに、ページ数の少ないウェブサイトに合わせた代替プランや、大規模なウェブサイトに合わせた無制限の翻訳プランもご利用いただけます。
始める
- 初月無料トライアルに含まれています
- 200000翻訳された単語
- 無制限の翻訳ページビュー
- 無制限の言語
- プランごとに1つのWebサイト、1か月間無料
プロ
- 初月無料トライアルに含まれています
- 600000翻訳された単語
- 無制限の翻訳ページビュー
- 無制限の言語
- プランごとに1つのWebサイト、1か月間無料
大きい
- サブスクリプションでアクセス可能
- 無制限の翻訳された単語
- 無制限の翻訳ページビュー
- 無制限の言語
- プランごとに1つのWebサイト
結論
ここまでで、Web サイトを英語に自動翻訳する方法を理解できました。
Web サイトにさまざまな言語を導入する場合、正確な結果を提供できる自動翻訳サービスを選択することが重要です。 ニューラル翻訳テクノロジーを備えたLinguiseは、正しいスペルで正確なポルトガル語翻訳を保証します。
Linguiseに興味がありますか? 試してみます! 1 か月の無料トライアルを利用して、 Linguiseの機能を探索し、要件に基づいて機能を拡張してください。