多言語 Web サイトは、世界中の多様な視聴者にリーチする上で重要な役割を果たします。 ますますつながりが進むデジタル時代において、開発者はなぜ多言語 Web サイトが必須なのかを理解することが重要です。
Web サイトを英語に翻訳すると、多くの貴重な利点が得られます。 まず、英語はビジネスの世界やグローバルコミュニケーションの世界で広く使用されている国際言語です。 ウェブサイトをこれらの言語に翻訳すると、さまざまな文化的背景を持つ視聴者に簡単にリーチできます。
この記事では、翻訳プラグインを使用して Web サイトを完全に英語に自動翻訳する方法について説明します。
英語には、何世紀にもわたって、また大陸にまたがる豊かで複雑な歴史があります。 その起源は、現在のイギリスであるアングロサクソン時代にまで遡ることができます。
時間が経つにつれて、英語は、大量のフランス語の語彙を導入したノルマン十字軍や、貿易、探検、植民地化を通じた他の言語との交流など、さまざまな影響を通じて発展してきました。 英国の世界的な影響力の拡大により、この言語はさらに広がり、国際コミュニケーションの共通語となっています。
英語は世界で最も話されている言語の中でトップの位置を占めています。 それは何億人もの人々によって第一言語として使用されており、他の数十億人にとっては第二言語または外国語として機能しています。
英語での翻訳を提供することは、企業やコンテンツ作成者にとって戦略的な取り組みです。 世界中に 14 億人以上の英語話者がおり、英語でコンテンツを提供することで、メッセージ、製品、サービスのリーチを大幅に拡大できます。
英語は、国際貿易、オンラインコミュニケーション、グローバルコラボレーションが行われることが多い媒体です。 コンテンツを英語でアクセスできるようにすることで、この言語に慣れている顧客、読者、パートナーといった潜在的な幅広い市場にリーチできるようになります。
Web サイトを英語に翻訳すると、いくつかの大きな利点が得られます。
ただし、Web サイトを英語に翻訳すると有利になることもありますが、翻訳の品質を考慮することも重要です。 コンテンツの翻訳が不十分だと、信頼性が損なわれ、潜在的な顧客を遠ざける可能性があります。 専門的な翻訳サービスまたはツールを使用すると、文化に配慮した正確な翻訳を保証できます。
Web サイトを効果的に英語に翻訳するためのさまざまな重要な方法を検討すると、オンラインでの存在感とリーチが大幅に向上します。 以下に、正確でインパクトのある翻訳を実現するために使用できる基本的なアプローチをいくつか示します。
これらのアプローチを組み合わせることで、正確性、一貫性、文化的関連性を維持しながら、Web サイトのコンテンツをスムーズに英語に変換することができます。
この戦略的な翻訳の取り組みにより、世界中の視聴者に扉が開かれ、信頼性が確立され、英語を話す訪問者の関与が促進されます。
NMT テクノロジーを活用した自動翻訳ソリューションを求める個人にとって、 Linguiseはその答えとなります。
Linguise インタラクティブなフロントエンド エディタを備えた自動翻訳サービスとして機能し、人間の翻訳者と協力して翻訳結果を洗練させることができます。
コンテンツの翻訳に加えて、 Linguise 一貫して SEO を強化し、翻訳されたコンテンツがポルトガル語向けの検索エンジンで表示されるようにインデックス付けできるようにします。
その直後に、Web サイトを英語に翻訳するプロセスの概要を説明したガイドが表示されます。
最初のフェーズでは、 Linguiseアカウントの登録と API キーの取得が必要になります。 登録が事実上完了すると、 Linguiseダッシュボードへのアクセスが許可されます。 [設定]に進み、 API KEY を、それをクリップボードに複製します。
次に、サイトの翻訳オプションのリストに言語を追加します。 ここでは複数の言語を追加できます。下の画像は単なる例です。
その後、Web サイトのコントロール パネルに進み、 Linguise プラグインのインストールを実行します。 Linguise 、 WordPress、 Joomla、その他の CMS プラットフォームを問わず、さまざまなコンテンツ管理システム (CMS) に適応しますのでご安心ください。
[プラグインの追加] オプションをクリックし、 Linguiseプラグインを見つけて、 [インストール] [アクティブ化]の順に。 プラグインが正常にアクティブ化されたら、 Linguiseプラグイン設定に移動します。
以下の指定されたセクションに、以前に取得した API キーを貼り付けることができます。
さらに下に進むと、国旗を各言語を表す紋章として指定するオプションが表示されます。 旗はお好みの場所に柔軟に配置できます。
翻訳者による手動翻訳を採用すると、コンテンツを包括的に強化できます。 その結果、 Linguise 、Web サイトのフロントエンドを介した直接翻訳を容易にする動的なライブ エディター機能を提供します。
フロントエンドから実行された翻訳は、管理ダッシュボードから変更することもできます。 管理者ダッシュボード内で、コンテンツの置換や翻訳の免除など、グローバルな翻訳規制にアクセスできます。
以下の視覚的表現は、ライブ エディターの外観を示しています。
フロントエンドのライブエディターを介して直接翻訳することに加えて。 Linguise 翻訳を除外することもできます。 ブランド名や専門的な文章など、一部のコンテンツや単語はオリジナルまたはオリジナルのままにしたい場合がよくあります。
Linguise 次のようないくつかの種類の例外が提供されます。
プラグインとその他のいくつかの構成をセットアップした後、英語に正常に翻訳された Web サイトの表示は次のとおりです。
Linguiseの無料版を利用すると、1 か月間に最大 600,000 ワードの翻訳が可能です。 さらに、新しいドメインを登録するたびに、さらに 1 か月間無料で登録できます。サインアップ時にクレジット カード情報は必要ありません。
ウェブサイトをロシア語のみに翻訳することが目的の場合は、月額 25 ドルまたは年会費 275 ドルで、各 1000 単語を含む合計 600 ページを翻訳できます。 さらに、ページ数の少ないウェブサイトに合わせた代替プランや、大規模なウェブサイトに合わせた無制限の翻訳プランもご利用いただけます。
ここまでで、Web サイトを英語に自動翻訳する方法を理解できました。
Web サイトにさまざまな言語を導入する場合、正確な結果を提供できる自動翻訳サービスを選択することが重要です。 ニューラル翻訳テクノロジーを備えた Linguiseは、正しいスペルで正確なポルトガル語翻訳を保証します。
Linguiseに興味がありますか? 試してみます! 1 か月の無料トライアルを利用して、 Linguiseの機能を探索し、要件に基づいて機能を拡張してください。
ウェブサイトの自動翻訳、国際SEOなどのニュースを受け取る!
メールを共有せずに終了しないでください。
宝くじに当たるという保証はできませんが、翻訳に関する興味深い情報ニュースや、時折割引を受けることはお約束できます。