多言語 Web サイトのと重複コンテンツの管理において重要な役割を果たします これらの強力な HTML 要素は、検索エンジンが Web ページの異なるバージョン間の関係を理解するのに役立ち、適切なインデックス作成を保証し、さまざまな言語や地域にわたる検索の可視性を向上させます。
経験豊富な SEO プロフェッショナルであっても、世界的なリーチを拡大しようとしている Web サイト所有者であっても、これらのタグを効果的に使用する方法を理解することで、検索エンジン結果ページ (SERP) でのサイトのパフォーマンスに大きな影響を与え、世界中の視聴者に対するユーザー エクスペリエンスを向上させることができます。
この記事では、正規の hreflang、違い、ベスト プラクティスについて説明します。
hreflang タグと canonical タグの違い
知っておく必要がある hreflang タグと canonical タグの違いは次のとおりです。
フレフランのタグ
Hreflang タグは、複数の言語または地域に対応する Web サイトに不可欠です。 これらは、各ページ バージョンの言語と地理的ターゲットについて検索エンジンに通知します。 Hreflang タグは、検索エンジンがユーザーの言語設定と場所に基づいて最適なバージョンをユーザーに提供するのに役立ちます。 たとえば、コンテンツを検索しているフランスのユーザーは、英語版ではなくフランス語版のページに誘導されます。
キーポイント:
- 言語と地域のターゲティングに使用されます
- ページのすべての代替バージョンに実装する必要があります
- 言語バージョン間での重複コンテンツの問題の防止に役立ちます
- 適切なコンテンツを適切な視聴者に提供することでユーザー エクスペリエンスを向上させます
正規タグ
Canonical タグは、類似したページまたは重複したページが複数存在する場合に、ページの優先バージョンを示すために使用されます。 これらは、インデックス作成とランキングの目的で、どの URL を「マスター」コピーと見なすべきかを検索エンジンに指示します。 これは、URL にパラメータが含まれる Web サイト、印刷用バージョン、または複数のページにまたがるコンテンツを含む Web サイトに特に役立ちます。
キーポイント:
- 自動翻訳のインデックス作成に使用する優先 URL を指定します。
- リンクの公平性を正規バージョンに統合するのに役立ちます
- 同じ言語/地域内での重複コンテンツの問題を防止します
- URL パラメーター、セッション ID、および同様のコンテンツのバリエーションの管理に役立ちます
以下に、違いを理解しやすいように表にまとめます。
側面 | フレフランのタグ | 正規タグ |
目的 | 言語と地域ターゲティングを示す | ページの優先バージョンを指定します |
使用事例 | 多言語および複数地域の Web サイト | URL間で重複または類似のコンテンツ |
フォーマット | <link rel=”alternate” href=”https://mysite.com/ch” hreflang=”fr-ch” /> | <link rel=”canonical” href=”https://mysite.com” /> |
実装 | すべてのバージョン間の相互リンクが必要です | 単一の優先バージョンを指す |
検索 エンジンの 動作 | ユーザーの言語/地域に基づいてどのバージョンを表示するかを通知します | どの URL をインデックスに登録し、検索結果でランク付けするかを通知します |
hreflang と canonical タグの SEO の利点
両者の違いを理解した後、特に多言語 SEO の観点から、hreflang タグと canonical タグを使用することで得られる利点を知ることも重要です。
- 重複コンテンツの問題の回避: hreflang タグと canonical タグを効果的に使用すると、検索エンジンが言語や地域のバージョンを重複コンテンツとして誤って識別することを防ぎます。 適切に実装すると、検索エンジンはユーザーに最も関連性の高いバージョンを正確に表示できます。
- ランキングシグナルの最適化:このプロセスにより、リンク権限やその他のランキングシグナルを正規ページまたは関連言語バージョンに移すことが容易になり、検索結果におけるサイト全体の地位が強化されます。
- ユーザー エンゲージメントの向上:これらのタグは、訪問者を言語設定に最も一致するバージョンのページに誘導することでユーザー エクスペリエンスを大幅に向上させ、直帰率を削減します。
- クロールとインデックス作成の効率:適切な実装により、最も重要なページへの検索エンジンのアクセスが最適化されます。 これにより、検索エンジンがインデックスを作成して検索結果に目的のページ バージョンを表示できるようになり、サイト全体のインデックス作成の効率と精度が向上します。
hreflang タグと canonical タグを使用する場合のベスト プラクティス
ここで、hreflang と canonical を使用する際に適用できるベスト プラクティスを学びましょう。
正しい場所に配置してください
hreflang タグと canonical タグの配置は、その有効性を確保するために非常に重要です。 通常、どちらのタイプのタグも ` 内に配置されます。 Web ページの HTML コードの ` セクション。 これにより、検索エンジンはこれらのタグによって提供される情報を迅速に検出して処理できるようになります。
ただし、hreflang タグの方が配置に関してより柔軟であることに注意することが重要です。 `のほかに ` セクションでは、hreflang タグは HTTP ヘッダーまたは XML サイトマップを介して実装することもできます。 これらの配置オプションにより、Web マスターは Web サイトの構造と特定のニーズに応じて hreflang タグを柔軟に実装できます。
他の Web ページを指す正規タグを持つ Web ページに hreflang タグを追加しないでください。
重要なベスト プラクティスの 1 つは、別のページを指す正規タグを含む hreflang タグを Web ページに追加しないことです。 これにより、どのページにインデックスを付けて優先順位を付けるかを決定する際に、検索エンジンが混乱する可能性があります。
ページ A にページ B を指す canonical タグがあり、hreflang タグもあるシナリオを想像してください。 これにより、矛盾するシグナルが生成されます。canonical タグは検索エンジンにページ B のインデックスを作成するように指示しますが、hreflang タグはページ A にもインデックスを作成する必要があることを示唆します。 このような競合により、検索エンジンは両方のタグを無視して独自の決定を下す可能性があり、SEO 最適化の目標と一致しない可能性があります。
コンテンツを他の Web サイトにシンジケートするときに正規タグを使用する
canonical タグは、他の Web サイトに配信されるコンテンツを管理する際に重要な役割を果たします。 コンテンツがブログだけでなく、検索ランキングが高いシンジケーション パートナー サイトでも公開される場合、canonical タグを適切に使用すると、検索エンジンがサイト上のコンテンツのバージョンを優先することができます。
その実装には 2 つの重要な手順が含まれます。 まず、URL を指す canonical タグをブログのコンテンツ ページに追加します。 次に、シンジケーション パートナーに対して、コンテンツ ページにも正規タグを追加して、ブログのコンテンツ ページの URL に誘導するように依頼します。 この戦略は、SEO シグナルを目的のコンテンツ バージョンに統合するのに役立ち、シンジケート バージョンよりも検索結果にページが表示される可能性が高まります。
双方向かつ自己参照であることを確認してください
hreflang タグを効果的に実装するには、ページのすべての言語バージョンが相互に参照する、双方向のアプローチが必要です。 これは、各ページに、それ自体を含む、利用可能なすべての言語バージョンを指す hreflang タグが必要であることを意味します (自己参照)。
このアプローチは、同じコンテンツのさまざまな言語バージョン間の明確な関係を確立するため、非常に重要です。 これにより、検索エンジンはサイトの国際的な構造を正確に理解し、ユーザーの言語設定と場所に基づいて最も関連性の高いバージョンをユーザーに提示できるようになります。 さらに、自己参照タグ付けの実践は正規タグにも適用され、ページにはそれ自体を指す正規タグがあり、それが正規バージョンであることを確認する必要があります。
hreflang タグと canonical タグを実装する際のよくある間違い
知っておくべきベスト プラクティスとは別に、hreflang タグと canonical タグを実装するときによくある間違いをいくつか知っておくことも重要です。
hreflang タグと canonical タグを 1 つのリンク タグに結合する
よくある間違いの 1 つは、単一のリンク タグ内で hreflang タグと canonical タグを組み合わせることです。 この方法は効果がないだけでなく、提供されたシグナルを解釈する際に検索エンジンを混乱させる可能性があります。
これらのタグを組み合わせると、検索エンジンは一方または両方の属性を無視する場合があります。 これにより、これらのタグを正しく使用することで得られるはずの SEO の利点が失われる可能性があります。
❌間違った例
✅ 正しい例
グローバル ページ URL を正規 URL として指定する
もう 1 つのよくある間違いは、グローバル ページ URL をすべての言語または地域バージョンの正規 URL として設定することです。 この慣行により、検索エンジンが特定の言語や地域のバージョンを見落とす可能性があり、特定の市場でのサイトの認知度が損なわれる可能性があります。
ページの各言語または地域バージョンには、それ自体を指す正規タグが必要です。 これにより、検索エンジンによって各バージョンが固有の関連性のあるエンティティとして扱われるようになります。
❌間違った例
✅ 正しい例
Web ページの自己参照エントリとして rel="canonical" を使用する
hreflang タグを実装する場合は、ページの URL を参照する hreflang タグを 1 つ含めることが重要です。 この実践は「自己参照」として知られており、正しい hreflang 構造の重要なコンポーネントです。
自己参照を実装する場合、hreflang タグの `rel` 属性は常に値「alternate」を使用する必要があります。 この値を「canonical」に変更すると、検索エンジンによる解釈に問題が発生し、エラーが発生する可能性があります。
❌間違った例
✅ 正しい例
すべての言語バージョンを単一言語に正規化する
このエラーは、ページのすべての言語バージョンが単一言語バージョン (通常はデフォルト バージョンまたはグローバル バージョン) に正規化される場合に発生します。 この行為は、検索エンジンの観点から見た他の言語バージョンの一意性と関連性を低下させるため、非常に有害となる可能性があります。
各言語バージョンには、それ自体を指す正規タグが必要です。 や言語設定が異なるユーザーの関連検索結果に、すべての言語バージョンが平等に表示される機会が確保されます
❌間違った例
✅ 正しい例
結論: Linguise翻訳サービスによる自動 hreflang および canonical タグ
Hreflang タグと canonical タグは、多言語 Web サイトの SEO 最適化と重複コンテンツ管理において重要な要素です。 これらのタグを適切に実装すると、言語と場所に基づいて適切な視聴者にコンテンツを表示できるようになります。 ただし、これらのタグを手動で実装するのは複雑で、特に複数の言語バージョンがある Web サイトの場合、エラーが発生しやすい可能性があります。
これらの課題に対処するために、 Linguiseのような翻訳サービスは効果的な自動化ソリューションを提供します。 Linguise使用すると、ウェブマスターは hreflang タグと canonical タグを自動的に実装できるため、よくある間違いを回避し、貴重な時間を節約できます。 正確な hreflang タグとともに自動翻訳を生成できます。
このアプローチにより、効率が向上するだけでなく、多言語 SEO の一貫性も確保されます。