Hreflangとcanonicalタグは、多言語ウェブサイトの最適化と重複コンテンツの管理に重要な役割を果たします。これらの強力なHTML要素は、検索エンジンが異なるバージョンのウェブページ間の関係を理解するのに役立ち、さまざまな言語や地域での適切なインデックスと検索の可視性を確保します。
あなたが経験豊富なSEOプロフェッショナルであっても、グローバルなリーチを拡大したいウェブサイトのオーナーであっても、これらのタグを効果的に使用する方法を理解することで、検索エンジンの結果ページ(SERP)でのサイトのパフォーマンスに大きな影響を与え、国際的なオーディエンスのユーザーエクスペリエンスを向上させることができます。.
本論文では、カノニカルhreflangとその違い、また最もよい方法ついて論じます!
Difference between hreflang and canonical tags
hreflangとcanonicalタグの違いについて知っておくべきこと.
Hreflang タグ

Hreflangタグは、複数の言語または地域に対応するWebサイトに不可欠です。これらは、検索エンジンに各ページ版の言語と地理的なターゲットを通知します。Hreflangタグは、検索エンジンがユーザーの言語設定と場所に基づいて、最も適切なバージョンを提供するのに役立ちます。たとえば、フランス語のユーザーがコンテンツを検索すると、英語版ではなくフランス語版のページにリダイレクトされます。.
要点:
- 言語および地域ターゲティングに使用されます。
- ページのすべての代替バージョンで実装が必要です
- 言語バージョン間で重複コンテンツの問題が発生するのを防ぐのに役立ちます
- 適切なコンテンツを適切なターゲット・グループに提供することで、ユーザー・エクスピリエンスを向上させます
正規タグ

Canonicalタグは、複数の類似または重複するページが存在する場合に、優先バージョンのページを示すために使用されます。これらは、検索エンジンがインデックス作成とランキングの目的で「マスター」コピーと見なすべきURLを示します。これは、URLにパラメータを持つウェブサイト、プリンタフレンドリーなバージョン、または複数のページにわたって配信されるコンテンツに特に役立ちます。.
要点:
- 自動翻訳のインデックス作成に推奨されるURLを指定します
- 正規バージョンへのリンクエクイティの統合に役立ちます
- 同じ言語/地域内の重複コンテンツ問題を防げます
- Useful for managing URL parameters, session IDs, and similar content variations
以下に、それらの違いを理解しやすくするために表にまとめました。.
相 | Hreflang タグ | 正規タグ |
Purpose | 言語と地域ターゲティングを示す | ページの推奨バージョンを指定します |
ユースケース | 多言語・多地域のウェブサイト | Duplicate or similar content across URLs |
Format | <link rel=”alternate” href=”https://mysite.com/ch” hreflang=”fr-ch” /> | <link rel="canonical" href="https://mysite.com" /> |
実装 | すべてのバージョン間の相互リンクを要求します | 単一の優先バージョンを指します |
検索エンジン の 動作 | Signal which version to show based on the user’s language/location | 検索結果にインデックスするURLとランクするURLを示す |
SEO benefits of hreflang and canonical tags

それらの違いを理解した後、特に多言語SEO
- 重複コンテンツの問題を回避する: hreflang と canonical タグを効果的に使用することで、検索エンジンが言語または地域のバージョンを誤って重複コンテンツとして識別するのを防ぎます。適切な実装により、検索エンジンはユーザーに最も関連性の高いバージョンを正確に表示できます。
- ランキングシグナルの最適化: このプロセスは、リンク権限やその他のランキングシグナルを正規ページまたは関連する言語バージョンに転送し、サイト全体の検索結果における位置を強化します。
- ユーザーエンゲージメントの向上:これらのタグは、訪問者を言語設定に最適なページのバージョンに誘導することでユーザーエクスペリエンスを大幅に向上させ、それによって直帰率を低下させます。
- 最も重要なページへのサーチエンジンのアクセスを最適化しまス・これは、サーチエンジンが、検索結果に最も適切なページバージョンをインデックスして表示することを確保し、サイトのインデックシングの効率化と正確性を向上させまス。
hreflangとcanonicalタグを使用する際のベストプラクティス
Now is the time for you to know the best practices you can apply in using hreflang and canonical.
適切な場所に配置する

hreflangとcanonicalタグの配置は、その効果を確保するために重要です。通常、両方のタイプのタグは、WebページのHTMLコードの`<head>`セクションに配置されます。これにより、検索エンジンはこれらのタグによって提供される情報を迅速に検出して処理できます。.
ただし、hreflang タグは配置に関してより柔軟性を提供することに注意することが重要です。 `<head>` セクションに加えて、hreflang タグは HTTP ヘッダーまたは XML サイトマップでも実装できます。これらの配置オプションにより、ウェブマスターはウェブサイトの構造と特定のニーズに応じて hreflang タグを実装できます。.
canonicalタグが他のウェブページを指しているウェブページにhreflangタグを追加しないでください

重要なベストプラクティスの1つは、正規化タグが別のページを指しているウェブページにhreflangタグを追加しないことです。これにより、検索エンジンがどのページをインデックスして優先するかを決定する際に混乱を招く可能性があります。.
ページAに、ページBを指すcanonicalタグがあるが、hreflangタグもある状況を想像してください。これにより、相反するシグナルが発生します。canonicalタグは検索エンジンにページBをインデックスするように指示しますが、hreflangタグはページAもインデックスされるべきであることを示唆しています。このような競合は、検索エンジンが両方のタグを無視し、独自の判断を下す原因となり、SEOの最適化目標と一致しない可能性があります。.
他のウェブサイトにコンテンツを配信する際には、canonicalタグを使用します。

正規タグは、他のウェブサイトに配信されたコンテンツを管理する上で重要な役割を果たします。あなたのコンテンツがブログに公開され、検索順位の高いシンジケーション・パートナー・サイトにも公開されている場合、正規タグを適切に使用することで、検索エンジンがあなたのサイトのコンテンツを優先的に表示するようにすることができます。.
その実装には2つの重要なステップが含まれます。まず、ブログのコンテンツページに正規タグを追加し、そのURLを指すようにします。次に、シンジケーション・パートナーにもコンテンツページに正規タグを追加するよう依頼し、ブログのコンテンツページのURLを指すようにします。この戦略は、SEOシグナルを目的のコンテンツバージョンに統合するのに役立ち、シンジケートバージョンよりもページが検索結果に表示される可能性を高めます。.
これらは互いに双方方向であり、自標的であることを確認します

hreflangタグの効果的な実装には、双方向のアプローチが必要です。つまり、ページのすべての言語バージョンが互いに参照し合う必要があります。これは、各ページに、自身を含むすべての利用可能な言語バージョンを指すhreflangタグがあるべきであることを意味します(自己参照)。.
このアプローチは、同じコンテンツのさまざまな言語バージョン間の明確な関係を確立するため、非常に重要です。これにより、検索エンジンは、ユーザーの言語設定や地域に基づいて、サイトの国際的な構造を正確に理解し、最も関連性の高いバージョンをユーザーに提示することができます。さらに、自己参照タグの慣行は、正規タグにも適用され、ページには、正規バージョンであることを確認するために、自身を指す正規タグが必要です。.
hreflangとcanonicalタグの実装における一般的な間違い
ベストプラクティスを知るだけでなく、hreflangタグとcanonicalタグの実装時に頻繁に発生する一般的な間違いを知ることも重要です。.
hreflangタグと正規タグを1つのリンクタグに統合する

One common mistake is combining hreflang and canonical tags within a single link tag. This practice is not only ineffective but can also confuse search engines in interpreting the signals provided.
When these tags are combined, search engines may ignore one or even both attributes. This can result in the loss of SEO benefits that should have been gained from using these tags correctly.
❌間違った例
✅ 正しい例
グローバルページのURLを正規URLとして指定する

もう1つのよくある間違いは、グローバルページURLをすべての言語または地域バージョンの正規URLとして設定することです。この方法では、検索エンジンが特定の言語または地域バージョンを見落とす可能性があり、特定の市場でのサイトの可視性に悪影響を及ぼす可能性があります。.
各言語または地域バージョンのページには、それ自体を指すcanonicalタグが必要です。これにより、各バージョンが検索エンジンによって一意で関連性のあるエンティティとして扱われます。.
❌間違った例
✅ 正しい例
rel="canonical"を自己参照エントリとして使用する

hreflangを実装する際には、ページのURLを参照する1つのhreflangタグを含めることが重要です。この手法は「自己参照」と呼ばれ、正しいhreflang構造の重要な構成要素です。
自己参照を実装する場合、hreflangタグの`rel`属性は常に「alternate」の値を使用する必要があります。この値を「canonical」に変更すると、検索エンジンによる解釈の問題が発生し、エラーにつながる可能性があります。.
❌間違った例
✅ 正しい例
すべての言語バージョンを単一の言語に正規化する

This error occurs when all language versions of a page are canonicalized to a single language version, typically the default or global version. This practice can be highly detrimental because it diminishes the uniqueness and relevance of the other language versions in the eyes of search engines.
Each language version should have a canonical tag pointing to itself. This ensures that every language version has an equal opportunity to appear in relevant search results for users in different countries or language preferences.
❌間違った例
✅ 正しい例
結論: Linguise 翻訳サービスによる自動hreflangとcanonicalタグ
Hreflangとcanonicalタグは、多言語ウェブサイトのSEO最適化と重複コンテンツ管理において重要な要素です。これらのタグを適切に実装することで、言語と地域に基づいて適切なオーディエンスにコンテンツを表示できます。ただし、これらのタグを手動で実装するのは複雑でエラーが発生しやすく、特に複数の言語バージョンを持つウェブサイトでは困難です。.
これらの課題に対処するには、のような翻訳サービスLinguiseが効果的な自動化ソリューションを提供します。Linguiseを使用することで、ウェブマスターはhreflangとcanonicalタグを自動的に実装でき、一般的なミスを避け、貴重な時間を節約できます。正確なhreflangタグとともに自動翻訳を生成できます。
このアプローチは、効率性を高めるだけでなく、多言語SEOの一貫性も確保します!



