今日のデジタル時代では、リーチの拡大を目指す企業にとって、世界中の視聴者にサービスを提供することが重要になっているため、Web サイト所有者にとってサイトを多言語にすることが重要です。 多言語 SEO は、これを達成するための最良のツールの 1 つです。
多言語 SEO を実践すると、世界中の視聴者へのリーチを拡大し、ビジネスの売上増加を促進できます。
このガイドでは、可視性を高めるための多言語 SEO のヒントをいくつか紹介します。
多言語SEOとは何ですか、いつ使用する必要がありますか?
多言語SEOは、さまざまな言語に合わせてWebサイトを最適化しているため、人々は有機的な検索を通じて新しい市場でそれらを簡単に見つけることができます。 SEOの専門家は、自国以外の国の母国語でサイトを最適化する行為を多言語SEOとして説明しています。 英語は世界で3番目に広く話されている言語であるため、非常に高い英語市場に到達するためにお金がかかります。 ただし、ターゲットオーディエンスが米国にいる場合でも、Webサイトへのすべての訪問者が英語を母国語とするわけではないことがわかります。
多言語SEOを利用することで、世界中の膨大な数の顧客とやり取りできるようになります。 これらのプラットフォームはすでに言語翻訳ソリューションと統合されているため、簡単な方法を見つけたい場合は、Google翻訳が上記のシナリオで魅力的である可能性があります。 ただし、翻訳されたコンテンツとSEOの優れたシームレスなパフォーマンスが必要な場合は、代わりにハイブリッド多言語SEO戦略(高品質の自動翻訳+人間による修正)を選択してください。
多言語SEOとは何ですか?
多言語 SEO とは、Web サイトのコンテンツを複数の言語で提供できるように最適化し、ユーザーがオーガニック検索結果から好みの言語で Web サイトを見つけられるようにする手法を指します。
この戦略には、言語や地域を超えて検索された検索エンジンの結果で Web サイトが確実に上位にランクされるようにするためのさまざまな手法の実装が含まれます。
多言語 SEO は、さまざまな言語固有の検索クエリで Web サイトの可視性を高め、最終的には世界中の視聴者にリーチを拡大することを目的としています。
クイック スタートの多言語 SEO には、 Web サイトに実装する必要がある要素がいくつかあります したがって、この記事を最後まで読み続けてください。その前に、なぜ多言語 SEO が SEO の可視性を高めることができるのかについて説明します。
なぜ多言語 SEO が SEO の可視性を高めることができるのでしょうか?
多言語 SEO は、いくつかの理由から SEO の可視性を高めることができます。
- 幅広い視聴者層:複数の言語地域のユーザーにサービスを提供することで、潜在的な視聴者ベースを拡大し、これまでアクセスできなかった新しい市場にリーチできます。
- オーガニック トラフィックの増加: Web サイトを複数の言語に最適化すると、言語固有の検索における検索エンジンのランキングが向上し、オーガニック トラフィックが増加します。
- 世界市場での競争上の優位性:多言語 SEO 戦略を導入すると、国際市場で競合他社に先んじることができ、さまざまな地域での足場を強化できます。
- コンバージョンの増加:ユーザーの言語設定に合わせたコンテンツを提供することで、世界中の視聴者の間でコンバージョンの可能性が高まり、さまざまな市場での売上とコンバージョンの増加につながります。
- ユーザー エクスペリエンスの向上:ユーザーの母国語でコンテンツを提供すると、全体的なエクスペリエンスが向上し、サイトへの長時間の訪問が促進され、拒否率が減少し、エンゲージメント指標が向上します。
- 信頼と信用を築く:多言語コンテンツを提供することは、多様な視聴者をホスティングするという企業の取り組みを示し、世界中のユーザーの間での信頼と信頼性の向上につながります。
多言語 SEO を改善するための 12 のヒント
多言語 Web サイトを構築したばかりで、多言語 SEO を始めたばかりの方のために、Web サイトに適用できる 12 以上のヒントをご紹介します。
1. 翻訳された URL (スラッグ)
最初のヒントは、サイトの URL を既存のすべてのページに変換することです。 翻訳された URL は、多言語 SEO の改善において重要な役割を果たします。
たとえば、元の URL が「blogvideo.」である「about」ページを翻訳する場合、 linguise .com/contact/」と入力し、ページをフランス語に翻訳して「contact」と入力すると、「blogvideo」と翻訳されます。 linguise.com/contacto/'。
Web サイト翻訳サービスまたは多言語プラグインを使用している場合、このような URL スラッグの翻訳は通常自動的に行われるため、確実に作業が 1 つ減ります。
Linguiseの機能の 1 つである URL 変換で、URL を翻訳したり、既存の URL を編集したりすることもできます。 言語、元の言語、または翻訳されたテキストでフィルタリングして選択できます。
その後、[URL 変換] 列に変換結果を入力し、 [保存] をクリックします。
2. URL 構造を決定する
複数の言語を含む Web サイトのコンテキストでは、各言語バージョンおよび国に適合した URL を使用する必要があります。
これは、Google がサイトを正しくインデックスする場合、つまりさまざまな Web ページをカバーするデータベースにサイトを保存する場合に役立ちます。 そのため、特定の言語で検索するユーザーに適切な結果を表示できます。
URL 構造を選択する際にはいくつかのオプションがあり、各オプションには独自の長所と短所があります。
- 個別のドメイン:個別のドメインの例は、www.amazon.es または www.amazon.fr です。 おそらく、国に応じたトップレベル ドメインについてもよくご存じでしょう。 そのため、ユーザーはサイトにアクセスしたときに、自分の場所に適したプラットフォームにいるように感じることができます。
- サブフォルダー:サブフォルダーの使用も、複数の言語をサポートする Web サイトで一般的に選択されるオプションです。 例としては、https://blogvideo があります。 linguise.com/fr または https://blogvideo。 linguise.com/id。 サブドメイン: サブドメインも検討する価値のあるオプションです。 たとえば、es.example.com や fr.example.com などです。 ただし、サブドメインを使用する場合の欠点は、設定が複雑で、保守が技術的に難しいことです。
- URL パラメータ: 3 番目のオプションは URL パラメータですが、Google は多言語 SEO のコンテキストでのこの使用を許可していません。 たとえば、www.example.com?loc=es などです。 検索エンジンを混乱させる傾向があるため、この種のオプションの使用は避けることをお勧めします。 これにより、検索エンジンが正しい言語バージョンを理解し、ユーザーに表示することが困難になる可能性があります。
たとえば、この Web サイトで使用されている URL 構造では、ページが翻訳されていない場合、またはデフォルトが英語の場合、URL は次のように表示されます。
いずれかの言語、たとえばスペイン語に翻訳されると、構造が変わります。つまり、スペイン語の言語コードである「 linguise .com」の後ろに「es」
さらに、URL スラッグもスペイン語に翻訳され、この例ではサブフォルダー URL 構造タイプを使用します。
3. hreflang タグを使用する
Web サイトのコンテンツを翻訳し、ページ上の最適化を実行したら、次のステップは、多言語 Web サイトに hreflang 属性を実装することです。
HReflang は、Web ページの場所と地理的ターゲットを検索エンジンに伝えるために使用される HTML 属性です。
簡単に言うと、hreflang を使用すると、Google が検索結果に適切な言語バージョンのページを表示するのに役立ちます。
hreflang タグの例は次のとおりです。
複数の言語に翻訳されているページには、必ず適切な ISO 639-1 言語コードを使用してください。 翻訳ページ全体で一貫して適用することを忘れないでください。
4. URL スラッグでキーワードを使用する
URL スラッグを翻訳するだけでなく、URL スラッグにキーワードを指定する必要もあります。 関連するキーワードを URL スラッグに組み込むと、検索結果での Web ページの可視性が高まります。 URL スラッグでローカル キーワードを使用すると、ターゲット ユーザーの注目を集めることができ、検索エンジンで上位にランクされる可能性が高まります。
以下は、多言語のSquarespace Web サイトのキーワードを URL スラッグに挿入する例です。 こうすることで、コンテンツや記事を Google がより簡単にクロールできるようになります。
5. メタデータを翻訳する
メタデータは、ターゲットとする新しい国でのランクを向上させるのに役立つ重要な部分です。
メタデータを一語一語翻訳すると、確かに時間がかかります。そのため、一部の翻訳プラグインでは、コンテンツや記事ごとにメタデータを自動的に翻訳することがよくあります。
それとは別に、公開されていないコンテンツを手動で編集することもできます。ここでは、 Elementorエディターを使用する場合の例を示します。 メタディスクリプションが最大 160 文字であることを確認してください。
対象となるキーワードを必ず挿入してください。この場合は、たとえばShopify XML サイトマップを翻訳するキーワードです。
上の画像は単なる例であり、残りはターゲット言語に合わせて調整する必要があります。
6. 多言語サイトマップを送信する
XML サイトマップは、Google がサイト全体のコンテンツを見つけやすくするために推奨される SEO 手法です。 1 つの言語のサイトマップを作成することは、特にサイトマップを自動的に作成できる SEO プラグインの助けを借りれば、非常に簡単な基本的な手順です。
多言語サイトマップを生成して送信しだけで完了です。
以下は、Search Console に正常に送信されたShopifyの多言語サイトマップの例です。 この外観は、 WordPress 、 Joomlaなどの別の CMS を使用する場合も同じです。
7. 正規 URL を使用する
正規 URL は、インターネット上の重複コンテンツを避けるために使用される Web ページのメイン バージョンです。 SEO のコンテキストでは、正規 URL は検索エンジンに、同様のコンテンツのオリジナルと思われるバージョンを認識するように指示します。 これは、重複コンテンツに対する検索エンジンからのペナルティの可能性を防ぐのに役立ちます。
たとえば、次のようないくつかのバリエーションが用意されている製品ページがあるとします。
- yourwebsite.com/product/123
- yourwebsite.com/product/en/123
- yourwebsite.com/product/id/123
この場合、yourwebsite.com/product/123 を正規 URL として設定して、検索エンジンを製品ページのメイン バージョンに誘導することで、コンテンツの重複を防ぎ、SEO クレジットを製品ページのメイン バージョンに統合できます。
サイトが正規を使用しているかどうかを確認するには、確認したい Web ページ上で [要素を検査] その後、 Headセクションで次のように正規リンクを探します。
この方法とは別に、 WordPressで Yoast SEO プラグインを使用する場合、コンテンツをアップロードするたびに正規 URL を追加できます。つまり、次の画像に示すようにクリックします。
8. タイトルを最適化する
タイトルとメタタグの最適化は、Web サイトの検索エンジンの可視性と全体的なパフォーマンスを向上させる重要な側面です。
検索エンジンで検索しやすくするために、タイトルとメタデータに関連するキーワードを必ず挿入してください。 コンテンツを正確に反映する説得力のある簡潔なタイトルとメタディスクリプションを作成すると、検索結果における Web サイトの関連性が高まるだけでなく、ユーザーがクリックスルーして Web サイトをさらに探索するようになります。
タイトルを最適化するには、公開前に CMS でコンテンツを編集するときにこれを行うことができます。 これはElementorを使用する場合の例であり、一部のセクションでは次のようにタイトルとメタを入力する必要があります。
記事のタイトルは 60 文字以内にしてください。
9. ページを最適化する
ページを最適化すると、検索エンジンの可視性とユーザー エクスペリエンスが大幅に向上します。
Web サイトのページを最適化するには、次のような最適化できる項目がいくつかあります。
- 内部リンク
- 小見出しのキーワード
- URLスラッグ
- メタ記述
- タイトルタグ
- トピック/キーワードに関連する画像
- 代替画像
それとは別に、ページの読み込み速度と応答性を最適化することもできます。 これらのアクションにより、Web サイト ページの品質とパフォーマンスを向上させ、検索エンジンの可視性を最適化し、全体的なユーザー エクスペリエンスを向上させることができます。
以下のサンプル画像のように、小見出しのキーワード、トピック (この場合はサイトマップ トピック) に関連する画像、それにつながる内部リンクなど、いくつかのページ最適化要素がすでに含まれているコンテンツのページ スニペットがあります。他のページへ。
10.多言語プラグインのインストール
多言語プラグインを使用すると、コンテンツを複数の言語で簡単に翻訳およびキュレートし、世界中の視聴者にとって包括的でより関連性の高いエクスペリエンスを作成できます。
さらに、このプラグインは、hreflang タグの設定やさまざまな言語に最適化された URL の管理など、多言語 SEO に関連する技術的側面の管理にも役立ちます。
翻訳品質が高く、興味深い機能を提供し、SEO 最適化をサポートし、ライブ エディター、専用翻訳、その他のさまざまな興味深い機能などの高度な機能を備えた多言語プラグインを必ず選択してください。
使用している CMS で多言語プラグインを検索して Web サイトに追加すると、このようなさまざまな推奨事項が表示されます。
11. 高品質の自動翻訳を使用する
既製の自動翻訳を利用することは適切な選択肢ですが、コンテンツのランキングを向上させたい場合は、使用する翻訳を確認する時間を確保する必要があります。
Linguiseの翻訳品質は、人間による翻訳と比べてほぼ 97% 完璧です。そのため、100% 完璧な翻訳を達成するには、コンテンツ全体の 3% 未満を編集することをお勧めします。
Linguiseと併せて、ビジュアル翻訳エディタを使用して、翻訳されたコンテンツを手動で準備し、ネイティブ スピーカーにレビューしてもらうことができます。
NMT翻訳 | 人間による翻訳 | 品質 | |
英語スペイン語 | 5,428 | 5,550 | 97% |
英語フランス語 | 5,295 | 5,496 | 96% |
英語-中国語 | 4,594 | 4,987 | 92% |
スペイン語-英語 | 5,187 | 5,372 | 96% |
フランス語-英語 | 5,343 | 5,404 | 98% |
中国語-英語 | 4,263 | 4,636 | 92% |
12. 他の言語で人気のあるキーワードを調べる
いくつかの技術翻訳を整理したら、他の言語で人気のあるキーワードを調査することを忘れないでください。これは、国際市場でコンテンツのリーチを拡大するための重要なステップです。
さまざまな言語で人気のキーワードの傾向を理解することで、より効果的な SEO 戦略を最適化し、ローカル検索のニーズに合わせてコンテンツを調整し、ターゲット ユーザーにより正確にアピールできます。
Google キーワード プランナー、SEMrush、Ubersuggest、その他多くのツールなど、使用できるツールがいくつかあります。 例えば、以下のキーワード調査のように、対象となる国、言語、キーワードを決めることができます。
多言語 SEO を改善して視認性を高めましょう。
この時点で、多言語 Web サイトの可視性を高めるための多言語 SEO のヒントはすでにわかりました。 それとは別に、多言語 SEO とは何か、また多言語 SEO によって可視性が向上する理由についても理解できます。
完全かつ適切な機能を備えた Web サイト翻訳サービスまたは多言語自動翻訳プラグインを使用すると、上記のヒントをより簡単に実行できます。
Linguise 100% SEO フレンドリーなど、さまざまなサポート機能を提供するサービスです。
多言語 SEO 最適化サポートに加えて、フロントエンド ライブ エディター、翻訳除外ルール、メディアおよび外部リンクなどの高度な機能もサポートしており、翻訳者や複数のメンバーを追加することもできます。
何を待っていますか? Linguiseの自動翻訳を利用して、知名度をすぐに高めましょう!